Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Disney+ (Disneys streamingtjänst)

Startat av gstone, 29 augusti 2018 kl. 22:30:22

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 15 juli 2020 kl. 22:43:37
Daniel är en bra skådespelare men som Kanin och ersättare till Charlie är han inget vidare Jag tror Christian Hedlund skulle funka bra som kanin bättre än Daniel iallafall

Håller med om vartenda ord! Samma sak tycker jag med Jan Jönsson som Nalle Puh! (i det fallet dock som ersättare till Guy De La Berg)

Även där tror jag att Christian Hedlund hade fungerat bättre än Jan...

Jag vet dock att Jan under en tid varit gift med den sedan länge avlidna Eva Rameus (känd från Fem Myror Är Fler Än Fyra Elefanter, har endast dubbat i Katy) och att han även spelar Muskelsmurfen i tidiga 1980-talsdubbningar av Smurfarna som jag ännu ej har hört...

Som Kanin tror jag även att Andreas Nilsson, Steve Kratz, Dick Eriksson och Ulf Brunnberg hade kunnat fungera bra som ersättare, naturligtvis kan ingen av dem slå Charlie Elvegård, men de hade iallafall varit bättre än Daniel Goldmann enligt mig...

Jag har dock ingen stor erfarenhet av Daniel Goldmanns röst även om jag vet att han medverkat i ett antal dubbningar...

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 juli 2020 kl. 22:50:55
Håller med om vartenda ord! Samma sak tycker jag med Jan Jönsson som Nalle Puh! (i det fallet dock som ersättare till Guy De La Berg)

Även där tror jag att Christian Hedlund hade fungerat bättre än Jan...

Jag vet dock att Jan under en tid varit gift med den sedan länge avlidna Eva Rameus (känd från Fem Myror Är Fler Än Fyra Elefanter, har endast dubbat i Katy) och att han även spelar Muskelsmurfen i tidiga 1980-talsdubbningar av Smurfarna som jag ännu ej har hört...

Som Kanin tror jag även att Andreas Nilsson, Steve Kratz, Dick Eriksson och Ulf Brunnberg hade kunnat fungera bra som ersättare, naturligtvis kan ingen av dem slå Charlie Elvegård, men de hade iallafall varit bättre än Daniel Goldmann enligt mig...

Jag har dock ingen stor erfarenhet av Daniel Goldmanns röst även om jag vet att han medverkat i ett antal dubbningar...
Jag kom precis på att Hasse Jonsson nog skulle passa som kanin

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 15 juli 2020 kl. 22:53:12
Jag kom precis på att Hasse Jonsson nog skulle passa som kanin

Det är möjligt det med, han är ju bra på att förställa rösten!  :)

MOA


Steffan Rudvall

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 17 juli 2020 kl. 22:43:14
Låter alla röstskådespelare som dom gjorde när dom översatte luftens hjältar? Idag jämfört med då?
Jan är i 80-årsåldern så han låter nog inte som han gjorde sen är ju problemet att många av de som dubbade serien har slutat i dubbningsbranschen

Mathilda Gustafsson

Tror ni att Disney kommer dubba serien The Proud Family för Disney +?

Daniel Hofverberg

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 18 juli 2020 kl. 01:11:36
Tror ni att Disney kommer dubba serien The Proud Family för Disney +?
The Proud Family har redan dubbats till svenska, norska, danska och finska. Säsong 1 fick skandinaviska ljudspår för någon månad sedan, och säsong 2 fick skandinaviska ljudspår nu i veckan. :)

Däremot har den avslutande långfilmen The Proud Family Movie inte dubbats till något skandinaviskt språk, utan den har i skrivande stund bara skandinaviska undertexter. Svårt att säga om den kommer att dubbas eller inte, då den filmen klassas som en Disney Channel Original Movie och i dagsläget har inga Disney Channel Original Movies dubbats till något skandinaviskt språk för Disney+ - det är bara filmer som redan dubbats för Disney Channel som har fått behålla sina skandinaviska dubbningar, medan alla övriga "bara" har svensk, norsk, dansk och finsk text.

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 juli 2020 kl. 01:26:20
The Proud Family har redan dubbats till svenska, norska, danska och finska. Säsong 1 fick skandinaviska ljudspår för någon månad sedan, och säsong 2 fick skandinaviska ljudspår nu i veckan. :)

Däremot har den avslutande långfilmen The Proud Family Movie inte dubbats till något skandinaviskt språk, utan den har i skrivande stund bara skandinaviska undertexter. Svårt att säga om den kommer att dubbas eller inte, då den filmen klassas som en Disney Channel Original Movie och i dagsläget har inga Disney Channel Original Movies dubbats till något skandinaviskt språk för Disney+ - det är bara filmer som redan dubbats för Disney Channel som har fått behålla sina skandinaviska dubbningar, medan alla övriga "bara" har svensk, norsk, dansk och finsk text.
Vilka är de svenska rösterna? Är det kanske en äldre dubbning som aldrig har använts som i fallet med Country bears?

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 18 juli 2020 kl. 01:27:13
Vilka är de svenska rösterna? Är det kanske en äldre dubbning som aldrig har använts som i fallet med Country bears?
Jag publicerade creditlista på sajten den 26 juni:
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/the-proud-family/

Såvitt jag kan bedöma är det en nygjord dubbning, som sannolikt gjorts nu i år. Säsong 2-dubben är förmodligen helt färsk, eftersom den säsongen fram tills några dagar sedan bara hade engelskt tal på Disney+.

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 juli 2020 kl. 01:32:01
Jag publicerade creditlista på sajten den 26 juni:
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/the-proud-family/

Såvitt jag kan bedöma är det en nygjord dubbning, som sannolikt gjorts nu i år. Säsong 2-dubben är förmodligen helt färsk, eftersom den säsongen fram tills några dagar sedan bara hade engelskt tal på Disney+.
Kul att det är BTI Studios som har dubbat den här det kanske nu Disney ska börja sprida ut dubbningarna till olika bolag som de har sagt i flera år

Adam Larsson

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 18 juli 2020 kl. 01:36:23
Det kanske nu Disney ska börja sprida ut dubbningarna till olika bolag som de har sagt i flera år
Ja man får väl hoppas det SDI Media kan ju inte hinna alla dubbningar.
Jag tycker Disney borde låta Eurotroll göra dubbningar åt dom och kanske om Disney vill att man ska få 90-tals nostalgi att de ger vissa jobb till KM Studio

Steffan Rudvall

#881
Citat från: Adam Larsson skrivet 18 juli 2020 kl. 01:46:57
Kanske om Disney vill att man ska få 90-tals nostalgi att de ger vissa jobb till KM Studio
Tror du verkligen det kommer bli en nostalgi känsla om KM Studio skulle börja dubba åt Disney igen de flesta som dubbade där på 90-talet har ju lämnat branschen

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 18 juli 2020 kl. 01:36:23
Kul att det är BTI Studios som har dubbat den här det kanske nu Disney ska börja sprida ut dubbningarna till olika bolag som de har sagt i flera år
De senaste 10 åren har det inte varit så ovanligt att Disney anlitat BTI Studios (och dåvarande Dubberman) för sina dubbningar - de har dubbat ett antal Disney Channel- och Disney XD-serier och enstaka Disney Channel Original Movies. Jag skulle gissa att runt 30% av Disneys dubbningar har förlagts till BTI Studios under senare år. Bland dubbningar gjorda för Disney+ är det nog ännu fler som BTI Studios gjort; utan att ha räknat skulle jag gissa på cirka 60% SDI och 40% BTI Studios - kanske beroende på att det redan nu är mycket som dubbats för Disney+; inte minst genom de ganska många dokumentärfilmer och dokumentärserier som försetts med svensk (lektor)dubb.

Däremot är det hittills alltid SDI Media som dubbat Disneys biofilmer, och där har det till dags dato inte varierat någonting - svårt att säga om det är en tillfällighet eller ett avsiktligt beslut, men jag skulle gissa på det sistnämnda.

Det är absolut positivt om SDI Medias dominans kan minskas, men jag hade helst sett att Disney för en del dubbningar kunnat anlita någon av de privatägda studiorna (Eurotroll, KM Studio, Cineast Dub och/eller Nordic United), istället för att enbart hålla sig till de multinationella riskkapitalägda studiorna... Men jag förmodar att det är mest praktiskt för Disney att anlita företag som finns i de flesta länder i världen, för att kunna skriva så få kontrakt som möjligt.

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 18 juli 2020 kl. 01:56:00
Tror du verkligen det kommer bli en nostalgi känsla om KM Studio skulle börja dubba åt Disney igen de flesta som dubbade där på 90-talet har ju lämnat branschen

Nja, det är nog faktiskt bara Bo Maniette och Stefan Frelander (som mest dubbat hos Sun Studio) som lämnat branchen även om många inte har dubbat på många år...

Steffan Rudvall

#884
Jag anser om någon inte har dubbat på över 15 år har de lämnat branschen