Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Frost 2

Startat av Disneyfantasten, 21 januari 2019 kl. 20:37:57

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Elios

Hoppas också att det blir bättre med dig snart Daniel.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 januari 2020 kl. 20:36:23
Själv har jag tyvärr drabbats av influensa och ligger sjuk, så jag har inte haft möjlighet att se Frost 2 än. :(

Därför bestämmer jag att vi skjuter upp gränsen för att få nämna spoilers om filmen i tråden till nästa söndag; d.v.s. den 12 januari.
Nej, inga mailsvar än - så vi får nog vänta tills på tisdag, då alla helgdagarna är över (måndag är ju Trettondagen, som jag gissar att de förmodligen har i Danmark också).

Förlåt om jag var otrevlig då. Jag viste inte att du var sjuk :'(

Hoppas du blir bättre snart :)
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

En Liten Simpel Ande

Svenska Röster (inte alla)
Anna - Mimmi Sandén
Elsa - Annika Herlitz
Olof - Nassim Al Fakir
Kristoffer - Sebastian Karlsson
Mattias - John Alexander Eriksson
Iduna - Linda Olsson
Ragnar - Felix Engström
Yelena - Astrid Assefa
Reidar - Martin Redhe Nord
Månskära - Sofia Pekkari
Kung Runar - Christian Fex
Pappsen - Torsten Wahlund
Tundraledare - Dick Eriksson
Lilla Anna - Tuva Skarby
Lilla Elsa - Viva Östervall Lyngbrant

Daniel Hofverberg

Jag har fått svenska, norska, danska, finska och nordsamiska creditlistor till Frost 2 från Disney Character Voices International, och trots att jag fortfarande är sjuk har jag tagit mig tid att skriva av och publicera de svenska creditsen. :) Så här kommer den kompletta svenska creditlistan:
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/frost2/

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  8 januari 2020 kl. 03:12:40
Jag har fått svenska, norska, danska, finska och nordsamiska creditlistor till Frost 2 från Disney Character Voices International, och trots att jag fortfarande är sjuk har jag tagit mig tid att skriva av och publicera de svenska creditsen. :) Så här kommer den kompletta svenska creditlistan:
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/frost2/

Tack för den!  :) (bättre sent än aldrig)

gstone

En rätt stor sak jag undrar om dubbning av denna film är:

Återanvände dom Claes Månsson och Erik Segerstedts dialog från första filmen då dom sa exakt samma sak i Frost 2 ?

Verkar som slöseri med pengar att spela in dom igen.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

E

Citat från: gstone skrivet  8 januari 2020 kl. 12:49:12
En rätt stor sak jag undrar om dubbning av denna film är:

Återanvände dom Claes Månsson och Erik Segerstedts dialog från första filmen då dom sa exakt samma sak i Frost 2 ?

Verkar som slöseri med pengar att spela in dom igen.
Vad spelar det för roll😫

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet  8 januari 2020 kl. 12:49:12
En rätt stor sak jag undrar om dubbning av denna film är:

Återanvände dom Claes Månsson och Erik Segerstedts dialog från första filmen då dom sa exakt samma sak i Frost 2 ?

Verkar som slöseri med pengar att spela in dom igen.
Jag känner mig helt säker på att Claes Månssons och Erik Segerstedts dialog är återanvänd från inspelningen av den första filmen, utan någon nyinspelning. Det faktum att de bara crediteras under en särskild rubrik i creditlistan förstärker ju också min teori.

Det vore en helt annan femma om skådespelarna hade haft (nya) repliker i den här filmen, så att de ändå måste till dubbningsstudion - då vore det enklare och smidigare att spela in replikerna på nytt, för att slippa behöva leta fram inspelningarna från den första filmen.

Men när nu de här två skådespelarna inte har nya repliker i Frost 2 tror jag inte att vare sig Disney eller dubbningsstudion skulle kunna rättfärdiga att slösa bort ett par tusenlappar på att låta Claes Månsson och Erik Segerstedt komma in till studion för de här enstaka replikerna.

Däremot är ju helt klart Elsa och Anna som barn i Ahtohallan nyinspelade, trots att de såvitt jag kommer ihåg säger ungefär samma sak som i den första filmen - men deras repliker är ju alltså nyinspelade av de nya skådespelarna för Elsa och Anna som barn; d.v.s. Viva Östervall Lyngbrant och Tuva Skarby. Men det är ju ganska logiskt, då unga Elsa och Anna ändå har nya repliker i filmen, så att de ändå behövde rollbesättas - då var det förstås smidigare och enklare att låta deras enstaka repliker i Ahtohallan spelas in på nytt, och även med de extra replikerna lär de ändå med lätthet ha hunnit tala in allt under en timme i studion.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 12 januari 2020 kl. 21:04:05
Jag känner mig helt säker på att Claes Månssons och Erik Segerstedts dialog är återanvänd från inspelningen av den första filmen, utan någon nyinspelning. Det faktum att de bara crediteras under en särskild rubrik i creditlistan förstärker ju också min teori.

Det vore en helt annan femma om skådespelarna hade haft (nya) repliker i den här filmen, så att de ändå måste till dubbningsstudion - då vore det enklare och smidigare att spela in replikerna på nytt, för att slippa behöva leta fram inspelningarna från den första filmen.

Men när nu de här två skådespelarna inte har nya repliker i Frost 2 tror jag inte att vare sig Disney eller dubbningsstudion skulle kunna rättfärdiga att slösa bort ett par tusenlappar på att låta Claes Månsson och Erik Segerstedt komma in till studion för de här enstaka replikerna.

Däremot är ju helt klart Elsa och Anna som barn i Ahtohallan nyinspelade, trots att de såvitt jag kommer ihåg säger ungefär samma sak som i den första filmen - men deras repliker är ju alltså nyinspelade av de nya skådespelarna för Elsa och Anna som barn; d.v.s. Viva Östervall Lyngbrant och Tuva Skarby. Men det är ju ganska logiskt, då unga Elsa och Anna ändå har nya repliker i filmen, så att de ändå behövde rollbesättas - då var det förstås smidigare och enklare att låta deras enstaka repliker i Ahtohallan spelas in på nytt, och även med de extra replikerna lär de ändå med lätthet ha hunnit tala in allt under en timme i studion.

Tack så mycket för upplysningen ! :D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Disneyfantasten

Igår läste jag på Discshop att filmen kommer att släppas på DVD & Bluray 2020-05-25!  :D

Simon Axelsson

Citat från: Disneyfantasten skrivet 27 februari 2020 kl. 17:15:41
Igår läste jag på Discshop att filmen kommer att släppas på DVD & Bluray 2020-05-25!  :D

Samma sak står på Cdon, så det borde stämma. Intresserad av att skaffa den faktiskt.
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Anders M Olsson

Citat från: Disneyfantasten skrivet 27 februari 2020 kl. 17:15:41
Igår läste jag på Discshop att filmen kommer att släppas på DVD & Bluray 2020-05-25!  :D

Ja, och kryss i taket: Alla de nordiska utgåvorna kommer att ha med det samiska ljudspåret, både på DVD och Blu-ray!

Mycket trevligt!

Richardo

Citat från: Anders M Olsson skrivet 27 februari 2020 kl. 17:49:32
Ja, och kryss i taket: Alla de nordiska utgåvorna kommer att ha med det samiska ljudspåret, både på DVD och Blu-ray!

Mycket trevligt!

Visst är det kul, men är det ekonomiskt lönsamt och är intresset tillräckligt stort för en samiskt dubbning? Det enda skälet att det skulle vara lönsamt är via bidrag.

Anders M Olsson

Citat från: Richardo skrivet 27 februari 2020 kl. 18:12:36
Visst är det kul, men är det ekonomiskt lönsamt och är intresset tillräckligt stort för en samiskt dubbning? Det enda skälet att det skulle vara lönsamt är via bidrag.

Det är väl alldeles för sent att ställa den frågan nu när dubbningen redan är gjord.

Även om jag själv inte förstår ett ord samiska tycker jag ändå att det ska bli väldigt intressant att höra den dubbningen. Jag har bara lovord för Disneys initiativ att dubba filmen till samiska.