Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Önska creditlistor

Startat av TonyTonka, 15 februari 2009 kl. 16:06:47

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Citat från: Oskar skrivet 10 oktober 2024 kl. 10:53:23den ostoppbara gula yetin finns både på Svt och Disney Plus undrar om det har samma dubbning eller Disney beställa egen dubbning från Iyuno som Disney enbart anlitar.
Aldrig hört om

Vad är det ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Oskar

Citat från: gstone skrivet 10 oktober 2024 kl. 12:09:53Aldrig hört om

Vad är det ?
en serie som finns på Svt play och Disney Plus. jag undrar om Daniel vet om det är samma dubbning eller inte.

Daniel Hofverberg

Citat från: Oskar skrivet 10 oktober 2024 kl. 10:53:23den ostoppbara gula yetin finns både på Svt och Disney Plus undrar om det har samma dubbning eller Disney beställa egen dubbning från Iyuno som Disney enbart anlitar.
Jag vet att Den ostoppbara gula yetin finns på Disney+ i vissa andra länder, men såvitt jag kan se finns den inte på Disney+ i Sverige - åtminstone inte just nu. :(

Enligt uppgift ska serien ha svenskt, norskt, danskt och finskt ljudspår på Disney+ där den finns, men jag vet inte vilka länder serien finns i för att kunna hitta en VPN som fungerar - den finns i alla fall inte i USA, då jag precis testat med amerikansk VPN. Men om du vet något land där den finns, så kan jag kolla med VPN om det går att komma åt och se vilken dubbning den har. :)

Citat från: gstone skrivet 10 oktober 2024 kl. 12:09:53Aldrig hört om

Vad är det ?
Den ostoppbara gula yetin är en finsk-fransk animerad serie som Disney varit medproducenter för; liksom YLE, SVT och NRK. En del (men dock inte alla) avsnitt finns på SVT Play med svenskt tal:
https://www.svtplay.se/den-ostoppbara-gula-yetin

Alla avsnitt finns på YLE Arenan med finskt tal och endast säsong 2 finns på NRK TV med norskt tal.

Den svenska dubben är gjord av Cineast Dub, men som vanligt med SVT är creditlistan något bristfällig - det står visserligen utsatt vem som spelar respektive rollfigur, men bara ett fåtal utvalda rollfigurer och inga "Övriga röster".

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 oktober 2024 kl. 14:39:14Jag vet att Den ostoppbara gula yetin finns på Disney+ i vissa andra länder, men såvitt jag kan se finns den inte på Disney+ i Sverige - åtminstone inte just nu. :(


Den ostoppbara gula yetin är en finsk-fransk animerad serie som Disney varit medproducenter för; liksom YLE, SVT och NRK. En del (men dock inte alla) avsnitt finns på SVT Play med svenskt tal:
https://www.svtplay.se/den-ostoppbara-gula-yetin

Alla avsnitt finns på YLE Arenan med finskt
den kan inte var finsk-fransk


Trevor Dion Nicholas är brittisk.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

BPS

#4279
Citat från: gstone skrivet 10 oktober 2024 kl. 17:16:45den kan inte var finsk-fransk


Trevor Dion Nicholas är brittisk.
Han medverkar väl i en engelsk dubbning i sådana fall eller om originalversionen är gjord på engelska för att underlätta kommunikationen och för animatörerna.

gstone

Daniel tror du att du kan få credits till Air Bud – vilken lirare!(1997) ?

Snälla



hör många människor med göteborgsk dialekt i dubbningen ;)
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 10 oktober 2024 kl. 17:16:45den kan inte var finsk-fransk


Trevor Dion Nicholas är brittisk.
Storbritannien är tydligen inblandade på ett hörn, liksom Sverige, Danmark och Norge; och en del av animationen är tydligen outsourcad till Kanada. Men huvudsakligen är serien mycket riktigt finsk-fransk. De huvudsakliga produktionsbolagen är Gigglebug Entertainment Oy i Helsingfors och Zodiak Kids i Neuilly-sur-Seine utanför Paris. Regissören är finsk, och såvitt jag förstår tror jag att originalspråket är engelska.

Gigglebug Entertainment är ju samma studio som också producerade Då julen kom till Mumindalen (som ingår i Snöbarnens julsagor, som de senaste åren har sänts varje jul i alla nordiska länder utom Sverige), och var även drivkrafterna bakom Disneys Dalmatinervägen 101 (som var brittisk-finsk-kanadensisk).

Citat från: BPS skrivet 10 oktober 2024 kl. 17:37:30Han medverkar väl i en engelsk dubbning i sådana fall eller om originalversionen är gjord på engelska för att underlätta kommunikationen och för animatörerna.
Jag gissar att de flesta finländare inte kan franska och att de flesta fransmän inte kan finska, så det låter väl ganska logiskt om serien är gjord på engelska i originalspråk... Utifrån vad jag kunnat läsa mig till verkar animationen vara gjord i Finland och Kanada, men med bildmanus huvudsakligen gjort i Frankrike.

Själva konceptet och grundstoryn är utvecklat i Finland och (väldigt) löst baserad på regissörens barndom i Villmanstrand - men i verkligheten fanns förstås ingen snöman... ;)

Oskar

Citat från: gstone skrivet 10 oktober 2024 kl. 20:31:53Daniel tror du att du kan få credits till Air Bud – vilken lirare!(1997) ?

Snälla



hör många människor med göteborgsk dialekt i dubbningen ;)
vet om filmen hos Eskimo avenue i Göteborg huvud taget eftersom fanns på vhs.

gstone

Citat från: Oskar skrivet 10 oktober 2024 kl. 21:25:00vet om filmen hos Eskimo avenue i Göteborg huvud taget eftersom fanns på vhs.
Jag förstår inte meningen ?

tror du kan ha stavat något fel.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

MOA

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 oktober 2024 kl. 20:43:35Storbritannien är tydligen inblandade på ett hörn, liksom Sverige, Danmark och Norge; och en del av animationen är tydligen outsourcad till Kanada. Men huvudsakligen är serien mycket riktigt finsk-fransk. De huvudsakliga produktionsbolagen är Gigglebug Entertainment Oy i Helsingfors och Zodiak Kids i Neuilly-sur-Seine utanför Paris. Regissören är finsk, och såvitt jag förstår tror jag att originalspråket är engelska.

Gigglebug Entertainment är ju samma studio som också producerade Då julen kom till Mumindalen (som ingår i Snöbarnens julsagor, som de senaste åren har sänts varje jul i alla nordiska länder utom Sverige), och var även drivkrafterna bakom Disneys Dalmatinervägen 101 (som var brittisk-finsk-kanadensisk).
Jag gissar att de flesta finländare inte kan franska och att de flesta fransmän inte kan finska, så det låter väl ganska logiskt om serien är gjord på engelska i originalspråk... Utifrån vad jag kunnat läsa mig till verkar animationen vara gjord i Finland och Kanada, men med bildmanus huvudsakligen gjort i Frankrike.

Själva konceptet och grundstoryn är utvecklat i Finland och (väldigt) löst baserad på regissörens barndom i Villmanstrand - men i verkligheten fanns förstås ingen snöman... ;)
Snöbarnen? Detta?

https://www.youtube.com/watch?v=MBaD_1egUro

Daniel Hofverberg

Citat från: MOA skrivet 10 oktober 2024 kl. 23:33:18Snöbarnen? Detta?

https://www.youtube.com/watch?v=MBaD_1egUro
Nej, samlingsprogrammet Snöbarnens julsagor från 2022 - känd i Norge som Snøbarnas juletime, i Danmark som  Snebørnenes juletime, i finskspråkiga Finland som Joulun tähtitarinoita och på Island som Jólastund snjóbarnanna. En samproduktion mellan public service-kanalerna i Norge, Danmark, Finland och Island - även om Sverige indirekt är med genom återanvändning av Astrid Lindgrens Räven och Tomten, som har sänts på SVT varje jul sedan 2019 (och som huvudsakligen är norsk, även om SVT var medproducent och ledmotivet skrevs på svenska i original).
https://sv.wikipedia.org/wiki/Sn%C3%B6barnens_julsagor
(Programmet har alltså till dags dato inte sänts i Sverige, så Snöbarnens julsagor är den finlandssvenska titeln från YLE)

Programmet har ingen likhet eller koppling med det gamla norsk-brittiska barnprogrammet Snøbarna från 2001.

gstone

Önskar credits till Air Bud – vilken lirare!(1997 .Harald och den magiska kritan och Troll: Kungens svans. 
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Hoppas du kommer kunna få en svensk rollista till Harald och den magiska kritan
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Jag önskar credits till Netflix serien Mäktiga Monsterbillar som kom idag.

Men serien har 50 avsnitt som det kan ta ett tag och skriva  ;D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 14 oktober 2024 kl. 23:51:20Jag önskar credits till Netflix serien Mäktiga Monsterbillar som kom idag.

Men serien har 50 avsnitt som det kan ta ett tag och skriva  ;D
Jag har skrivit av dubbcreditsen till Mäktiga monsterbilar, och den kommer vid nästa uppdatering. :)

Det ser ut som samma dubbcredits för alla avsnitt - jag har kollat tre avsnitt, och dessa hade exakt samma creditskärm, så därav antar jag att alla avsnitt har det.

Tyvärr är inte creditlistan helt komplett, då "Övriga röster" avslutas med det ökända "m.fl."; som jag inte är helt förtjust i - men det fanns i alla fall utsatt "Övriga röster", så betydligt bättre än en del andra credits på Netflix som bara listar utvalda rollfigurer och inget mer.

Det här är för övrigt intressant, då det här är den första dubbningen jag stött på som har dubbats av nya TransPerfect Media i Stockholm. Att döma av creditsen ser det ut som ett beställningsuppdrag från STC Studios i Köpenhamn, så att de har fått i uppdrag att dubba till hela Norden och sen har lejt bort den svenska, norska och finska dubbningen till andra studior; på samma sätt som Eurotroll brukade göra innan de startade studion i Köpenhamn och Helsingfors.
(STC Studios är för övrigt det företag som Sun Studio-grundaren Svend Christiansen startade när han hade lämnat/sålt Sun Studio, men som såvitt jag vet fortfarande bara dubbar till danska)