Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet Idag kl. 01:39:02Det låter lovande, och jag hoppas att serien ska kunna offentliggöras i tid till nästa jul.Aaah! Det har jag missat. Ja då är det fullt förståeligt att hon tagit en paus härifrån.![]()
Vad gäller @Ovanliga dubbningar är det här bland det senaste hon skrivit:
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=18080.msg244162#msg244162
Går hon igenom en skilsmässa, så är det troligt att det är anledningen till att hon inte har svarat - hon har inte svarat på ett par av mina PM heller, men jag hoppas att hon orkar göra det snart.
Citat från: Lilla My skrivet Igår kl. 12:07:55Ok, så! Jag klippte klart en version av de två första avsnitten i början av januari, baserat på det material jag fick. (Har inte gjort något färgkorrigering ännu dock, utan fokuserade på att få ihop något som gick att kolla på först och främst.) Jag skickade dem i ett DM till @Ovanliga dubbningar men är osäker på om hon har sett det DM'et eller bara glömt av detDet låter lovande, och jag hoppas att serien ska kunna offentliggöras i tid till nästa jul.Eller om hon bara varit upptagen, vilket är fullt förståeligt!
Ville mest bara slänga ut här att jag pillat klart på episoderna, för tillfället. Sätter mig gärna och fjåtlar mer med dem vid ett senare tillfälle, antagligen till hösten när det blir lite mer intressant med julkalendrar igen!
Citat från: Lilla My skrivet Igår kl. 16:08:53"Fumla", "pilla". Blekinge-dialekt.Aldrig hört & visste inte att du bodde i Blekinge, bor som sagt i Norrland
Citat från: MOA skrivet Igår kl. 14:02:21Fjåtlar?"Fumla", "pilla". Blekinge-dialekt.
Citat från: Lilla My skrivet Igår kl. 12:07:55Ok, så! Jag klippte klart en version av de två första avsnitten i början av januari, baserat på det material jag fick. (Har inte gjort något färgkorrigering ännu dock, utan fokuserade på att få ihop något som gick att kolla på först och främst.) Jag skickade dem i ett DM till @Ovanliga dubbningar men är osäker på om hon har sett det DM'et eller bara glömt av detFjåtlar? Hoppas att hon svarar på Mys meddelandeEller om hon bara varit upptagen, vilket är fullt förståeligt!
Ville mest bara slänga ut här att jag pillat klart på episoderna, för tillfället. Sätter mig gärna och fjåtlar mer med dem vid ett senare tillfälle, antagligen till hösten när det blir lite mer intressant med julkalendrar igen!
Eller om hon bara varit upptagen, vilket är fullt förståeligt!

Citat från: Will Siv skrivet 27 december 2025 kl. 11:22:20@Ovanliga dubbningar , @Lilla MyDet senaste jag hörde var att @Lilla My var klar med avsnitt 1 och 2, och har fått dom begripliga/färdiga. Jag väntar på att få dessa nu. Det var ju den stora utmaningen, då avsnitten var klippta fel och hade bild och ljud som inte alls överensstämde med varann.
Hur går det med "Regnbågslandet"![]()
Nu när det är 55 år sen den visades känns det lägligt att lägga upp den.

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 16 december 2025 kl. 06:24:50Det är för att den norska versionen på vissa ställen är ord för ord hans text så den flyter bäst.Det är sant att den norska texten till Lucia-sången är en nästan rak översättning av Arvid Roséns text, och är bitvis väldigt lik, så för läppsynk är det förstås en klar fördel att utgå ifrån den. Samtidigt känns det svårt att tänka sig att man skulle använda en text som inte finlandssvenskarna är alltför bekanta med, för det skulle ju orsaka ännu större förvirring än bristfällig läppsynk...
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 13 december 2025 kl. 20:32:53I Snöfall 2 har man valt att använda Arvid Roséns text.Det är för att den norska versionen på vissa ställen är ord för ord hans text så den flyter bäst.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 13 december 2025 kl. 20:32:53I Snöfall 2 har man valt att använda Arvid Roséns text.Det är väldigt intressant, för allt jag kunnat läsa mig till gör gällande att det i Finland alltid varit i särklass vanligast med Sigrid Elmblads version; och att Arvid Roséns text aldrig blivit lika välkänd som i Sverige. Och hur det ser ut i Sverige lär väl vara tämligen ointressant, med tanke på att den finlandssvenska dubben av Snöfall 2 mest troligt aldrig varit tänkt att sändas/släppas i Sverige.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 12 december 2024 kl. 02:20:05Just nu har jag i textningen valt att använda Arvid Roséns text, då det är den jag känner till bäst, men får jag starka argument för att den är förlegad kan jag absolut ändra. Men om man ska lita på Norran kanske det inte är lika över landet vilken version som är vanligast förekommande...?I Snöfall 2 har man valt att använda Arvid Roséns text.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 november 2025 kl. 11:39:50Ungefär - det inslaget var väl också animerat i någorlunda samma stil, vill jag minnas.Jag tror om Marias barn istället hade sänts som en bonusjulkalender (och som egen programpunkt istället för en del av Björnes magasin) vid sidan av den officiella julkalendern, så hade nog de flesta inte haft några problem med den.
Och som sagt, om det inte hade varit en julkalender hade det nog inte upplevts lika illa; men som julkalender får man ju helt andra förväntningar - och framförallt på den tiden, när barnprogrammen på SVT vanliga veckor var tämligen begränsade (förutom vissa guldkorn här och var), medan julkalendrarna var årets riktiga storsatsningar...
(Nuförtiden är ju utbudet vad gäller barnprogram oerhört mycket större än det var 1987, då det inte fanns någon konkurrens så att SVTs båda kanaler bokstavligt talat var de enda svenska TV-kanalerna som fanns)
Citat från: MOA skrivet 17 november 2025 kl. 11:02:37Är det som om Vera, Ellen & Cecilia skulle vart ett eget program? Resultatet skulle nog inte bli så dåligtUngefär - det inslaget var väl också animerat i någorlunda samma stil, vill jag minnas.