Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Sämsta översättningarna

Startat av Experten, 3 september 2012 kl. 17:44:39

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 2 gäster tittar på detta ämne.

Steffan Rudvall


E

#541
Vet inte om detta hör till ämnet men i dom äldre avsnitten av Greta Gris som sändes när jag var liten så heter hennes lillebror George båda på svenska och originalspråket men i dom nyare avsnitten har dom ändrat hans namn till Georg i den svenska versionen

Samma sak gjorde dom med en av karaktärerna i tv-serien Små Spöken fast där hette han Georg i alla avsnitt

Steffan Rudvall

Citat från: E skrivet 12 september 2022 kl. 12:21:21Vet inte om detta hör till ämnet men i dom äldre avsnitten av Greta Gris som sändes när jag var liten så heter hennes lillebror George båda på svenska och originalspråket men i dom nyare avsnitten har dom ändrat hans namn till Georg i den svenska versionen
George uttalas eller ändras traditionellt till Georg i Sverige.

E

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 12 september 2022 kl. 12:27:15George uttalas eller ändras traditionellt till Georg i Sverige.
Då är det lite konstigt att han hade kvar sitt engelska namn i dom första avsnitten

MOA

Citat från: E skrivet 12 september 2022 kl. 12:21:21Vet inte om detta hör till ämnet men i dom äldre avsnitten av Greta Gris som sändes när jag var liten så heter hennes lillebror George båda på svenska och originalspråket men i dom nyare avsnitten har dom ändrat hans namn till Georg i den svenska versionen

Samma sak gjorde dom med en av karaktärerna i tv-serien Små Spöken fast där hette han Georg i alla avsnitt
På den tiden innan Greta Gris var så populär,vilken bra tid

Fred

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 12 september 2022 kl. 12:27:15George uttalas eller ändras traditionellt till Georg i Sverige.
Ibland gör det det. Engelska kungar såsom George VI heter i Sverige Georg VI. Dessutom uttalas George Wilsons svenska namn som Georg Nilsson i den tecknade Dennis The Menace (i alla fall i VHS-versionen). 

MOA

Citat från: Fred skrivet 12 september 2022 kl. 14:49:46Ibland gör det det. Engelska kungar såsom George VI heter i Sverige Georg VI. Dessutom uttalas George Wilsons svenska namn som Georg Nilsson i den tecknade Dennis The Menace (i alla fall i VHS-versionen).
Georg låter så fult på svenska

Steffan Rudvall

Citat från: MOA skrivet 12 september 2022 kl. 17:46:32Georg låter så fult på svenska
Kanske för att du är uppvuxen i en tid där man inte översätter folks namn.

Daniel Hofverberg

Citat från: MOA skrivet 12 september 2022 kl. 17:46:32Georg låter så fult på svenska
Om det är fult låter jag vara osagt, men Georg låter i alla fall mer gammaldags än George.

Och sen 1990-talet är det ju också ytterst få som döps till det i Sverige, även om namnet var väldigt vanligt förr.

Skokaka

I Madagaskar så säger Gloria att Mort är en "stor, ful, gammal hårboll" vilket gör ingen skillnad, då de ändå påstår att han är söt efter att hon annars sa så... ???   

Steffan Rudvall

Citat från: Skokaka skrivet 13 september 2022 kl. 21:38:10I Madagaskar så säger Gloria att Mort är en "stor, ful, gammal hårboll" vilket gör ingen skillnad, då de ändå påstår att han är söt efter att hon annars sa så... ??? 
Hur är det dåligt översatt? Vad säger hon på engelska?

Skokaka

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 13 september 2022 kl. 21:41:07Hur är det dåligt översatt? Vad säger hon på engelska?
Något i stilen med: "He's a big, bad, pussy cat. Ain't he?"

Steffan Rudvall

#552
Citat från: Skokaka skrivet 13 september 2022 kl. 21:47:15Något i stilen med: "He's a big, bad, pussy cat. Ain't he?"
Ja men hon menar ju Alex så det är ju inte alls så konstigt eller dåligt översatt.

Skokaka

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 13 september 2022 kl. 21:49:22Ja men hon menar ju Alex så det är jag inte alls så konstigt eller dåligt översatt.
Egentligen jo, det visste jag. Även när jag var liten så visste jag att hon menade Alex. Men i hela fall, poängen är att Mort är ju också en hårboll, och andra kanske tror att det är Mort som Gloria menade. Det skulle nog funka bättre om hon sa "Kisse katt" istället för hårboll, då Alex är ett lejon, ett kattdjur. Då skulle man nog fatta att hon syftar på Alex, inte Mort. Detta vore lite bättre, i min åsikt...

Steffan Rudvall

Citat från: Skokaka skrivet 13 september 2022 kl. 21:55:03Egentligen jo, det visste jag. Även när jag var liten så visste jag att hon menade Alex. Men i hela fall, poängen är att Mort är ju också en hårboll, och andra kanske tror att det är Mort som Gloria menade. Det skulle nog funka bättre om hon sa "Kisse katt" istället för hårboll, då Alex är ett lejon, ett kattdjur. Då skulle man nog fatta att hon syftar på Alex, inte Mort. Detta vore lite bättre, i min åsikt...
Fast dialogen hon säger precis innan den meningen är tydlig och man förstår vem det är hon syftar på.