Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

KM Studio

Startat av Disneyfantasten, 29 mars 2022 kl. 11:46:57

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Adam Larsson

Citat från: TonyTonka skrivet  1 augusti 2022 kl. 19:14:37Bara så att du vet så har Kirsten Saaybe ingenting att göra med Disneys dubbningar nuförtiden.
Jag vet men en dansk försvinner och den ersätts med en ny!

Daniel Hofverberg

Citat från: Zebastian skrivet  1 augusti 2022 kl. 18:41:03Kan Kirsten verkligen bestämma vilken studio som får vilket jobb?
Jag vet faktiskt inte om dubbningsstudior bestäms av Disney Character Voices nordiska kontor i Köpenhamn eller av huvudkontoret i Kalifornien. Men hursomhelst lär ju Kirsten ha haft en hel del att säga till om, då hon säkert rapporterade till huvudkontoret om hur allting går; och hennes åsikter lär ju väga ganska tungt när huvudkontoret ska besluta om saker.
(och amerikanerna lär ju aldrig ha fått höra Doreen Dennings sida av saken)

Men även om nu Kirsten inte hade kunnat påverka vem som får jobb, så lär väl Doreen Denning knappast ha velat arbeta med någon som man inte alls kommer överens om och inte har samma åsikter som - då lär ju varje dag på jobbet bli en pina, så förmodligen tycker man nog i det läget att det är bättre att tacka för sig och söka nya kunder.

Citat från: Adam Larsson skrivet  1 augusti 2022 kl. 18:59:27Jag förstår nu. Den danska tyrannen vill styra allt själv och därför anlitade hon Sun Studio Köpenhamn. Disney character Voices borde vara i Sverige och skötas av svenskar vårt land är det största i Norden!
Jag vet som sagt inte hur mycket Kirsten Saabye hade att säga till om vad gäller vilken studio som ska anlitas, men hursomhelst dröjde det ju ganska många år innan Disney övergick till att mer eller mindre exklusivt anlita Sun Studio - det var ju inte förrän 2004, medan KM Studio före det dubbade för Disney i över ett decennium (även om Sun Studio i och för sig fick vissa utvalda uppdrag).

Att från 2004 gå över till Sun Studio (som sedermera blev SDI Media) lär ju dock ha varit praktiskt och ekonomiskt fördelaktigt, för givetvis är det ju en fördel för arbetet (och en ekonomisk fördel) om man kan anlita en och samma dubbningsstudio för både Sverige, Norge, Danmark och Finland istället för fyra olika studior. På 1990-talet fanns ju inte den möjligheten med KM Studio, även om det hade gått idag.

Jag vet faktiskt inte varför Disney har sitt nordiska kontor i Danmark - som du säger vore det ju egentligen mer logiskt med Sverige, inte minst då Disneys distributionsavdelning Buena Vista har sitt nordiska huvudkontor i Sverige (Stockholm). Det innebär alltså att Disney i Norden affärs- och distributionsmässigt styrs från Sverige, medan det kreativa arbetet styrs från Danmark...

Kirsten Saabye är ju sedan länge borta och har gått i pension, och sedan 12 år tillbaka är det ju Michael Rudolph som styr Disney Character Voices i Norden. Jag vet inte hur han fungerar gentemot Kirsten, men jag hoppas och tror att han kanske inte lägger sig i på detaljnivå riktigt lika mycket - jag har i alla fall inte hört klagomål om honom på samma sätt som mot Kirsten. Enligt hans LinkedIn-sida talar han i alla fall svenska, vilket ju måste vara en stor fördel om man ska övervaka svenska dubbningar; något Kirsten inte gjorde.

Steffan Rudvall

Disney Character Voices kanske har sin nordiska division i Danmark för att det är närmare ut i Europa. Det borde ju ha förenklat med transport av fysiska ljudband.

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  2 augusti 2022 kl. 00:28:50Disney Character Voices kanske har sin nordiska division i Danmark för att det är närmare ut i Europa. Det borde ju ha förenklat med transport av fysiska ljudband.
Ja, det kan tänkas ha historiska orsaker.

Intressant att notera är ju också att första gången som Kirsten Saabye officiellt crediterades för kreativ ledning var det inte som del av Disney Character Voices International, utan som representant för Egmont Audio Visual A/S. Det är alltså en avdelning inom Egmont Film, så det verkar som att Disneys kreativa nordiska kontor började som del av Egmont Film innan det blev ett dotterbolag till amerikanska Disney Character Voices International, Inc. Och Egmont hade ju sitt huvudkontor i Köpenhamn, varför det "automatiskt" kan ha blivit så att Disneys avdelning hamnade där...

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  2 augusti 2022 kl. 00:23:12Jag vet faktiskt inte om dubbningsstudior bestäms av Disney Character Voices nordiska kontor i Köpenhamn eller av huvudkontoret i Kalifornien. Men hursomhelst lär ju Kirsten ha haft en hel del att säga till om, då hon säkert rapporterade till huvudkontoret om hur allting går; och hennes åsikter lär ju väga ganska tungt när huvudkontoret ska besluta om saker.
(och amerikanerna lär ju aldrig ha fått höra Doreen Dennings sida av saken)

Men även om nu Kirsten inte hade kunnat påverka vem som får jobb, så lär väl Doreen Denning knappast ha velat arbeta med någon som man inte alls kommer överens om och inte har samma åsikter som - då lär ju varje dag på jobbet bli en pina, så förmodligen tycker man nog i det läget att det är bättre att tacka för sig och söka nya kunder.
Jag vet som sagt inte hur mycket Kirsten Saabye hade att säga till om vad gäller vilken studio som ska anlitas, men hursomhelst dröjde det ju ganska många år innan Disney övergick till att mer eller mindre exklusivt anlita Sun Studio - det var ju inte förrän 2004, medan KM Studio före det dubbade för Disney i över ett decennium (även om Sun Studio i och för sig fick vissa utvalda uppdrag).

Att från 2004 gå över till Sun Studio (som sedermera blev SDI Media) lär ju dock ha varit praktiskt och ekonomiskt fördelaktigt, för givetvis är det ju en fördel för arbetet (och en ekonomisk fördel) om man kan anlita en och samma dubbningsstudio för både Sverige, Norge, Danmark och Finland istället för fyra olika studior. På 1990-talet fanns ju inte den möjligheten med KM Studio, även om det hade gått idag.

Jag vet faktiskt inte varför Disney har sitt nordiska kontor i Danmark - som du säger vore det ju egentligen mer logiskt med Sverige, inte minst då Disneys distributionsavdelning Buena Vista har sitt nordiska huvudkontor i Sverige (Stockholm). Det innebär alltså att Disney i Norden affärs- och distributionsmässigt styrs från Sverige, medan det kreativa arbetet styrs från Danmark...

Kirsten Saabye är ju sedan länge borta och har gått i pension, och sedan 12 år tillbaka är det ju Michael Rudolph som styr Disney Character Voices i Norden. Jag vet inte hur han fungerar gentemot Kirsten, men jag hoppas och tror att han kanske inte lägger sig i på detaljnivå riktigt lika mycket - jag har i alla fall inte hört klagomål om honom på samma sätt som mot Kirsten. Enligt hans LinkedIn-sida talar han i alla fall svenska, vilket ju måste vara en stor fördel om man ska övervaka svenska dubbningar; något Kirsten inte gjorde.

För det första, även om biodubbningafna från 2004 utfördes av Sun Studio (se: Kogänget och Superhjältarna) så sköttes faktiskt vissa VHS-dubbningar av KM samma år; Musse Kalle & Långben De Tre Musketörerna, Mulan 2 och Musses Jul i Ankeborg! Det var först 2005 som samtliga dubbningar sköttes av Sun Studio!

Enligt Monica Forsberg själv hade KM ett 15-års kontrakt med Disney (d.v.s. 1989-2004), vilket hon själv nämnde i Snedtänkt med Kalle Lind.

För det andra, det var våren 2015 (d.v.s. strax efter dubbningen av Insidan Ut färdigställdes) som Kirsten Saabye gick i pension så det är snarare 7 år! (och inte alls 12 som du säger)

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet  2 augusti 2022 kl. 08:02:00För det andra, det var våren 2015 (d.v.s. strax efter dubbningen av Insidan Ut färdigställdes) som Kirsten Saabye gick i pension så det är snarare 7 år! (och inte alls 12 som du säger)
Jag utgick faktiskt bara från Michael Rudolphs utsago att han har varit kreativ ledare i 12 år. Men det var kanske en övergångsperiod när båda två var verksamma, innan Kirsten Saabye helt gick i pension...?

Will Siv

Citat från: TonyTonka skrivet  1 augusti 2022 kl. 17:09:57En fråga, varför fick inte KM Studio dubba Toy Story, Toy Story 2, Mary Poppins och 1998 års omdubbning av Taran och den magiska kitteln? Var inte KM Studio, Disneys officiella svenska dubbningsstudio vid den här tidpunkten?
Någon som vet?

Min teori är att KM var fullbokad med alla andra Disney filmer,

eller så ville Disney testa Sun Studio för att se vad dom går för.
- what.

Steffan Rudvall

Min teori är att Kirsten Saabye ville ha mer inflytande.

Daniel Hofverberg

Citat från: TonyTonka skrivet  1 augusti 2022 kl. 17:09:57En fråga, varför fick inte KM Studio dubba Toy Story, Toy Story 2, Mary Poppins och 1998 års omdubbning av Taran och den magiska kitteln? Var inte KM Studio, Disneys officiella svenska dubbningsstudio vid den här tidpunkten?
Rent formellt sett var faktiskt både KM Studio och Sun Studio officiella dubbningsstudior åt Disney vid den tidpunkten; bara det att de brukade prioritera KM Studio vid "viktigare" dubbningar - d.v.s. större biofilmer. Utifrån den logiken är det ju logiskt att billiga "direkt till VHS"-dubbningar gick till Sun Studio, medan Toy Story är lite svårare att förklara.

Mikael Roupé har berättat för mig att Disney var en av anledningarna till att han fick i uppdrag att bygga upp Sun Studios filial i Stockholm, då Disney (och även andra kunder) inte var nöjda med att inte kunna få med skådespelare från Stockholm - då "alla bra skådespelare kommer från Stockholm", som tydligen någon på Disney hade hävdat.

Lägger man ner den tiden och de pengarna för Disneys skull, så lär man väl ha åtminstone trott att det skulle finnas en hyfsad chans att de skulle få fler uppdrag framöver.

Och till sist så gissar jag att Disney sannolikt valde att gå över helt till Sun Studio för att underlätta praktiskt och ekonomiskt, i och med att man då kunnat anlita en enda studio för både Sverige, Norge, Danmark och Finland (nuförtiden har ju KM Studio också studior i hela Skandinavien, men så var ju inte fallet då). Inte minst för Kirsten Saabyes skull, så underlättar det ju att bara behöva ha kontakt med ett enda företag istället för fyra.

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 oktober 2022 kl. 00:51:43Rent formellt sett var faktiskt både KM Studio och Sun Studio officiella dubbningsstudior åt Disney vid den tidpunkten; bara det att de brukade prioritera KM Studio vid "viktigare" dubbningar - d.v.s. större biofilmer. Utifrån den logiken är det ju logiskt att billiga "direkt till VHS"-dubbningar gick till Sun Studio, medan Toy Story är lite svårare att förklara.

Mikael Roupé har berättat för mig att Disney var en av anledningarna till att han fick i uppdrag att bygga upp Sun Studios filial i Stockholm, då Disney (och även andra kunder) inte var nöjda med att inte kunna få med skådespelare från Stockholm - då "alla bra skådespelare kommer från Stockholm", som tydligen någon på Disney hade hävdat.

Lägger man ner den tiden och de pengarna för Disneys skull, så lär man väl ha åtminstone trott att det skulle finnas en hyfsad chans att de skulle få fler uppdrag framöver.

Och till sist så gissar jag att Disney sannolikt valde att gå över helt till Sun Studio för att underlätta praktiskt och ekonomiskt, i och med att man då kunnat anlita en enda studio för både Sverige, Norge, Danmark och Finland (nuförtiden har ju KM Studio också studior i hela Skandinavien, men så var ju inte fallet då). Inte minst för Kirsten Saabyes skull, så underlättar det ju att bara behöva ha kontakt med ett enda företag istället för fyra.
Fast både Spy Kids 1 & 2 och Snow Dogs dubbades ju av Sun Studio och båda dubbades för bio plus att alla tre kom ut INNAN 2004.

Dessutom dubbades många VHS av KM 1990-2004;

- Musse Piggs Julsaga 1989 (två av kortfilmerna förekommande på kassetten, men INTE titel-kortfilmen)

- Musse Pigg Superstjärnan 1990

- Kalle Anka Superstjärnan 1990

- Långben Superstjärnan 1990

- Pluto Superstjärnan 1990

- Musse Pigg & Co 1991

- Kalle Anka & Co 1991

- Långbens Olympiska Spel 1992

- Nalle Puh: Jullovet 1992

- Här Kommer Musse 1993

- Här Kommer Kalle 1993

- Här Kommer Långben 1993

- Här Kommer Pluto 1993

- Nya Äventyr Med Nalle Puh: Nalle Puh Går Till Väders 1993

- Disneys Oscarskavalkad 1994

- Sportfånen Långben som Fotbollsstjärna 1994

- Sing Along Songs: En Helt Ny Värld 1994

- Sing Along Songs: Hej Hå 1994

- Grattis Kalle 60 år 1934-1994 1994

- Darkwing Duck: Bland Superhjältar och Superskurkar 1994 (släpptes 1995)

- Luftens Hjältar: Bland Luriga Luringar 1995

- Jafars Återkomst 1994 (släpptes 1995)

- Plutos Party 65 år 1930-1995 1995

- Bumbibjörnarna: Riddarna i Bumbiborg 1995

- Den Lilla Sjöjungfrun: Ariel Trotsar Alla Faror 1995

- Pinocchio 1995

- Luftens Hjältar: Lita På Baloo 1995

- Den Lilla Sjöjungfrun: Ariel Träffar Nya Vänner 1995

- Benjamin Syrsas Jul 1995

- Figaro och Cleo 1996

- Sing Along Songs: Färger i En Vind Från Pocahontas 1996

- DuckTales: Vattenankor 1996

- Jorden Runt Med Timon och Pumbaa 1996

- Musses Galna Sommar 1996

- Den Lilla Sjöjungfrun: Mot Strömmen 1996

- Gordy 1996

- Sing Along Songs Från Ringaren i Notre Dame 1996

- Aladdin och Rövarnas Konung 1996 (släpptes 1997)

- Dumbo 1996 (släpptes 1997)

- En Helkväll Med Timon och Pumbaa 1997

- På Semester Med Timon och Pumbaa 1997

- Legenden om Den Sömniga Dalen 1997 (till VHS-titeln Prinsen och Tiggarpojken på samma kassett)

- Haren och Sköldpaddan 1997 (INTE titel-kortfilmen som redan var dubbad, men de andra förekommande kortfilmerna på kassetten)

- Oliver och Gänget 1997

- Kul Med Engelska: Familj och Mat 1997

- Kul Med Engelska: Kropp och Kläder 1997

- Musse Piggs Bästa 1997

- Kalle Ankas Bästa 1997

- Lilla Djungelboken: Född Att Vara Fri ca 1997-1998

- Alice i Underlandet ca 1997-1998

- Nalle Puh och Jakten På Christoffer Robin ca 1997-1998

- Kul Med Engelska: Skola och Motsatser 1998

- Kul Med Engelska: Stad och Hus 1998

- Lilla Djungelboken: Det Var En Gång i Djungeln 1998

- Lilla Djungelboken: Monkey Business 1998

- Skönheten och Odjuret 2 Den Förtrollade Julen 1998

- Mimmis Bästa 1998 (släpptes 1999)

- Plutos Bästa 1998 (släpptes 1999)

- Lejonkungen 2 Simbas Skatt 1998 (släpptes 1999)

- Pocahontas 2 Resan Till En Annan Värld 1998 (släpptes 1999)

- Belles Magiska Värld 1999

- Joe Jättegorillan 1999 (var svensktextad på bio men när den släpptes på VHS så fick den svenskt tal)

- Musse Pigg och Hans Vänner Firar Jul 1999

- En Extremt Långbent Film ca 1999-2000 (var antagligen tänkt till VHS först men av någon outgrundlig anledning sändes den först på TV 2002)

- Den Lilla Sjöjungfrun 2 Havets Hemlighet 2000

- Kalle Ankas Önskejul Med Musse Pigg och Vänner 2000

- Lady och Lufsen 2 Ludde På Äventyr 2001

- Nalle Puh Vännernas Fest 2001

- Walt Disney Julfavoriter 2001

- Ringaren i Notre Dame 2 2002

- Boken om Puh: Hjärtliga Historier 2002

- Askungen 2 Drömmen Slår In 2002

- nya scenen i Skönheten och Odjuret Specialutgåvan 2002

- Musse Piggs Magiska Jul Julfest Hos Musse 2002

- Nalle Puhs Jul 2002

- I Väntan På Julen 2002

- De 101 Dalmatinerna 2 Tuffs Äventyr i London 2003

- Atlantis 2 Milos Återkomst 2003

- nya scenen i Lejonkungen Specialutgåvan 2003

- Hos Skurkarna 2003

- Äntligen Jullov 2003

- Stitch Experiment 626 2003

- Musse Pigg och Bönstjälken 2003 (släpptes 2004)

- Lejonkungen 3 Hakuna Matata 2004

- Nalle Puh Vårkul Med Ru 2004

- Alla Älskar Musse 2004

- Alla Älskar Kalle 2004

- Alla Älskar Långben 2004

- Musse, Kalle & Långben De Tre Musketörerna 2004

- Mulan 2 2004

- Musses Jul i Ankeborg 2004

Hur förklarar du allt det?

Will Siv

dubbade Sun Studio nåt för Disney innan "Toy Story"?
- what.

Steffan Rudvall

Citat från: Will Stewart skrivet 28 oktober 2022 kl. 23:42:53dubbade Sun Studio nåt för Disney innan "Toy Story"?
Ja enstaka musiksagor och möjligtvis även reklamer men inga serier och filmer.

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet 28 oktober 2022 kl. 11:56:55Fast både Spy Kids 1 & 2 och Snow Dogs dubbades ju av Sun Studio och båda dubbades för bio plus att alla tre kom ut INNAN 2004.
Jag skrev faktiskt att Sun Studio huvudsakligen fick ta hand om direkt-till-video-produktioner, inte att Disney enbart anlitade dem för det. Det var som sagt några biofilmer som Sun Studio fick i uppdrag att dubba, även fast KM Studio stod för det tunga lasset under den långa period då Disney hade kontrakt med både KM Studio och Sun Studio.

Exakt hur Disney har valt studio vet jag inte - om KM Studio inte hade tid vid de tillfällena som dessa biofilmer skulle dubbas, eller om Disney anlitade Sun Studio som ett slags experiment för att se om de klarade av fler och större produktioner i framtiden (ifall Disney tidigt hade tänkt tanken på att överge KM Studio). Jag har ingen aning, och ärligt talat lär vi nog aldrig få veta exakt hur Disney har resonerat.

Men åtminstone Snow Dogs kan jag nog gissa ändå räknades som en "mindre viktig produktion" från Disneys sida, då jag inte tror att de någonsin räknat med att den skulle bli någon stor succé - det var ju trots allt ingen tecknad/animerad film, och heller ingen film som fick så enormt mycket reklam eller marknadsföring. Det kan till och med tänkas vara så att det var tänkt att filmen skulle gå upp direkt på video, men att Disney ändrade sig och lät den få biopremiär som det kanske inte ursprungligen var tänkt.

Citat från: Disneyfantasten skrivet 28 oktober 2022 kl. 11:56:55Dessutom dubbades många VHS av KM 1990-2004;

(...)
Hur förklarar du allt det?
Nu har du nog missuppfattat mig. Att jag skrev att Sun Studio huvudsakligen anlitades för direkt-till-VHS-produktioner betyder på intet sätt att KM Studio inte också fick dubba VHS-filmer - tvärtom var det fortfarande KM Studio som dubbade 80% av allt under den aktuella perioden, men i de fall som Sun Studio fick dubbningsuppdrag av Disney var det huvudsakligen för billiga direkt-till-video-produktioner (men som vi just konstaterat alltså med några undantag).

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  1 augusti 2022 kl. 18:46:53Jag vet tyvärr inga detaljer, men Skönheten och odjuret var tydligen den första och enda filmen som Barrefelt/Denning dubbade där Kirsten Saabye var kreativ ledare - hon var alltså inte inblandad före det, och före henne gissar jag att det nog inte var någon på Disney som var lika hands-on utan mer hade ett övergripande ansvar och övervakning utan att gå in på detaljer.
(jag tror att Kirsten Saabye kom in i bilden i och med Farbror Joakim och Knattarna i jakten på den försvunna lampan, men den gjordes ju på annat håll)

Kirsten Saabye är ju (ö)känd för att ha styrt med järnhand och haft väldigt starka åsikter även om små detaljer, så det förvånar mig ärligt talat inte. Sen blir väl saken heller inte bättre av att Doreen Denning sannolikt också hade starka åsikter och var principfast - om två personer med starka åsikter och viljor ska försöka samarbeta och kompromissa brukar det ju sällan gå särskilt bra; oavsett vad det handlar om...

Disneys tidigare sätt att arbeta, med någon som övervakar och ser till att allt ser bra ut men utan att gå in på detaljer, passade förmodligen Doreen Denning bättre; så att hon fick lite mer fria händer.

Förlåt att jag svarar sent och rätta mig om jag har fel, men så som jag uppfattat saken så hade Monica Forsberg också starka åsikter? (då hon till exempel ville ha med Tor Isedal i KM Studios Malle Puh dubbningar när dubbningarna bytte studio och fick med honom i musiksagan "Nalle Puh En Dag Att Minnas" som spelades in februari 1990 men han avled så att han inte kunde medverka i fler dubbningar, hon ville ha med Rikard Wolff som Scar i Lejonkungen och ingen annan trots Disneys protester, i Janne Långben The Movie så underkändes Hans Lindgren i rollen som Långben fast Monica kämpade för att han fortfarande skulle få vara Långben, hon är inte förtjust i att nyöversätta om det inte är tvunget men gjorde ändå en ny översättning i 1996-års andra omdubbning av Dumbo, hon reste till Frankrike när Herkules dubbades just för att hon hade med Max Von Sydow, i samband med rollbesättningen av Tigers Film så underkändes alla utom Charlie Elvegård så att Monica sökte nya röster och tog då med bland annat Steve Kratz som Tig(g)er och tyckte att han var bra men trots ansträngningar lyckades hon inte få honom godkänd, osv.)

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 oktober 2022 kl. 00:51:43Rent formellt sett var faktiskt både KM Studio och Sun Studio officiella dubbningsstudior åt Disney vid den tidpunkten; bara det att de brukade prioritera KM Studio vid "viktigare" dubbningar - d.v.s. större biofilmer. Utifrån den logiken är det ju logiskt att billiga "direkt till VHS"-dubbningar gick till Sun Studio, medan Toy Story är lite svårare att förklara.

Mikael Roupé har berättat för mig att Disney var en av anledningarna till att han fick i uppdrag att bygga upp Sun Studios filial i Stockholm, då Disney (och även andra kunder) inte var nöjda med att inte kunna få med skådespelare från Stockholm - då "alla bra skådespelare kommer från Stockholm", som tydligen någon på Disney hade hävdat.

Lägger man ner den tiden och de pengarna för Disneys skull, så lär man väl ha åtminstone trott att det skulle finnas en hyfsad chans att de skulle få fler uppdrag framöver.

Och till sist så gissar jag att Disney sannolikt valde att gå över helt till Sun Studio för att underlätta praktiskt och ekonomiskt, i och med att man då kunnat anlita en enda studio för både Sverige, Norge, Danmark och Finland (nuförtiden har ju KM Studio också studior i hela Skandinavien, men så var ju inte fallet då). Inte minst för Kirsten Saabyes skull, så underlättar det ju att bara behöva ha kontakt med ett enda företag istället för fyra.
Som jag förstått det så var det från och med andra halvan av året 1992 som Buena Vista distribuerade allt med Disney i Sverige, Norge, Danmark och Finland...?

Gällande Taran och Den Magiska Kitteln så gissar jag att 1998-års omdubbning (för VHS-utgåvan) sannolikt utfördes av Sun Studio för att den inte var särskilt hög prio för Disney då den anses vara "Disneys mörkaste film"? (det förklarar dock inte VHS-dubbningen av Mary Poppins då den filmen hyllats av generationer)

Att Toy Story dubbades av Sun Studio kanske beror på att den var världens första datoranimerade långfilm...?

Och kanske lite brytande från ämnet, men gällande Don Bluth's filmer (som var de första ICKE-Disney-producerade filmerna) så gissar jag att Brisby och NIMHs Hemlighet inte dubbades för biopremiären just för att den var mörk? Filmerna från Resan Till Amerika fram till Tummelisa dubbades av Barrefelt (Doreen Denning regisserade Resan Till Amerika, Landet För Längesedan och Tummelisa men inte Änglahund och Rock-A-Doodle), medans Trollet i Parken och Pingvinen och Lyckostenen båda gavs ut direkt på VHS i Sverige och dubbades då av Eurotroll respektive KM Studio, medans Anastasia och Titan A.E. dubbades av Sun Studio.

(min gissning är att det blev så för att det gick dåligt för Änglahund, Rock-A-Doodle och Tummelisa på bio så att det var därför som Trollet i Parken och Pingvinen och Lyckostenen gavs ut direkt på VHS i Sverige då det inte gick bra för dessa på bio heller, att Doreen Denning regisserade Tummelisa beror nog sannolikt på att den filmen i likhet med Disney's Den Lilla Sjöjungfrun - som Doreen Denning också regisserade - är baserad på en klassisk saga av H.C. Andersen)

Två ICKE-Disney-filmer som regisserades av Doreen Denning efter Skönheten och Odjuret och som spelades in hos Europa Studios är dels 20th Century Fox Ferngully Den Sista Regnskogen ca 1992-1993 & Don Bluth's Tummelisa 1994.