Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Ovanliga dubbningar på archive.org

Startat av Steffan Rudvall, 23 februari 2022 kl. 19:51:43

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

DingoPictures2005

Citat från: Disneyfantasten skrivet  6 januari 2024 kl. 19:10:53Jag har hittills bara hört två delar av 1946-års Svenskamerikanska originaldubbning, dels en del ur bonusmaterialet på 2001-års DVD-utgåva där "Se Upp För Farbror Stork" sångnumret är nyinspelad och använder 1972-års sångtexter och det efter sången hörs dialog från en osynlig Benjamin Syrsa och sen visas när Dumbo föds och elefanterna pratar och det är definitivt varken 1972 eller 1996-års dubbningar, och dels sångnumret "När Jag Ser En Elefant i Skyn", och utifrån detta verkar det inte vara någon höjdardubbning, så jag kan definitivt tänka mig att det fanns skäl att dubba om filmen 1972, men kan inte förstå varför man beslutade att dubba om filmen igen 1996, då andra svenska Disney-dubbningar som gjordes ungefär i samma period har fått vara kvar efter alla dessa år.

Men jag tycker verkligen att Disney borde skylla sig själva om de inte släpper samtliga svenska dubbningar per film tillgängliga eller inte släpper saker som är svårtillgängliga eller inte går att tillgå någon annanstans, de får helt enkelt sluta vara så snåla och kinkiga, nog för att alla företag alltid har rätt att göra som de vill med sina produktioner, men ändock... (någon kanske borde resonera med dem)
Yes Dumbos originaldubb låter inte särskilt bra i min öron heller, och Doreen Dennings dub är den som många inklusive jag själv växt upp med att höra. Alltid varit sur över att yngre generationer kommer växa upp med Monicas usla dubbning och "En flygande stor elefant" 🤮🤮. Anders Öjebo passar inte heller Timothy mus överhuvudtaget, Jan Malmsjös röst till Timothy är överlägset bättre.

Yes önskar man kunde argumentera med Disney och sprida ordet att vi vill att dom Svenska originaldubbningarna ska bli tillgängliga på Disney+. Håller med dig helt Disney ska hålla käften om folk lägger upp originaldubbningar när dom själva inte erbjuder dom.


Disneyfantasten

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  6 januari 2024 kl. 19:40:43Yes Dumbos originaldubb låter inte särskilt bra i min öron heller, och Doreen Dennings dub är den som många inklusive jag själv växt upp med att höra. Alltid varit sur över att yngre generationer kommer växa upp med Monicas usla dubbning och "En flygande stor elefant" 🤮🤮. Anders Öjebo passar inte heller Timothy mus överhuvudtaget, Jan Malmsjös röst till Timothy är överlägset bättre.

Yes önskar man kunde argumentera med Disney och sprida ordet att vi vill att dom Svenska originaldubbningarna ska bli tillgängliga på Disney+. Håller med dig helt Disney ska hålla käften om folk lägger upp originaldubbningar när dom själva inte erbjuder dom.
Jag tycker att Anders Öjebo röst är bra som Timothy, men det är en av de få röster i just den dubbningen som passar sin roll, tillsammans med Triple Touch (Lasse Kronér, Göran Rudbo & Ken Wennerholm), och Hans Josefsson är bra som Nyhetsutroparen (som dock aldrig hörs i varesig engelska originalversionen eller 1972-års dubbning), medans andra förekommande röster i dubbningen är malplacerade...

Håller dock med att sångtexterna är det absolut värsta med KM-dubbningen och tycker det är förargande att det är den enda tillgängliga dubbning i dagens läge... (och till råga på allt har texten återanvänts i 2019-års nyinspelning istället för att återge i originalversion, det enda positiva med det är att Sanna Martin fick sjunga den med bra resultat)

Ingen annan av Disneys omdubbningar ser ut på det sättet, även Disneys övriga omdubbningar av KM Studio på 1990-taket håller betydligt högre klass i jämförelse, så hur KM Studio kunnat misslyckas med Dumbo är bortom mitt förstånd...

gstone

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet  6 januari 2024 kl. 00:25:46Så vad finns det då att göra? Är inte poängen med Internet Archive att man ske kunna lägga upp saker som är sällsynta eller som inte är tillgängliga på ett lagligt sätt? Vad händer om man t.ex. lägger upp Snobben från Scanbox DVD utgåvorna? Den dubbningen är sällsynt och det finns inget lagligt sätt att kolla på den dubbningen med tanken på att Apple TV äger rättigheterna för att visa snobben specialerna och dom beställde en ny dubbning. Det är ett exempel som togs upp för att det är ju det hela poängen med Internet Archive är för. Om dom gör sådär vad finns det annars för alternativ för att lägga ut sällsynta dubbningar som man inte kan kolla på?
Fast när det kommer till filmerna ( egentligen tv specials )om Kalle Brun så spelar det ju ingen som helst roller vilken dubbningen det här ::)
Det är ju helt oväsentligt ;D ;D ;D
Så länge dom har svensk tal så att yngre barn kan se dom så är det skitsamma vilken dubbningen det är ;D ;D  just i fallet med Kalle Brun tv specials alltså ;)
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet  6 januari 2024 kl. 20:29:34Ingen annan av Disneys omdubbningar ser ut på det sättet, även Disneys övriga omdubbningar av KM Studio på 1990-taket håller betydligt högre klass i jämförelse, så hur KM Studio kunnat misslyckas med Dumbo är bortom mitt förstånd...
Ja, oavsett om det är Disney Character Voices eller KM Studios "fel" (eller en kombination), så förstår jag inte heller hur man kunnat misslyckas så katastrofalt med 1996 års dubbning av Dumbo...

Visst finns det flera Disney-dubbningar som man inte är jättenöjd med av en eller annan anledning, men ingen annan där dubbningen har "förstört" en film på det här sättet. Så väldigt olyckligt att alla barn i dagens läge tvingas stå ut med en så undermålig dubbning, då ingen annan finns att tillgå idag. :(

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 januari 2024 kl. 21:55:20Ja, oavsett om det är Disney Character Voices eller KM Studios "fel" (eller en kombination), så förstår jag inte heller hur man kunnat misslyckas så katastrofalt med 1996 års dubbning av Dumbo...

Visst finns det flera Disney-dubbningar som man inte är jättenöjd med av en eller annan anledning, men ingen annan där dubbningen har "förstört" en film på det här sättet. Så väldigt olyckligt att alla barn i dagens läge tvingas stå ut med en så undermålig dubbning, då ingen annan finns att tillgå idag. :(
1972-års dubbning användes så sent som 1996 så jag undrar om den andra omdubbningen kan bero på något slags rättighetsproblem som gjorde att man snabbt behövde dubba om den igen.

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  6 januari 2024 kl. 22:05:331972-års dubbning användes så sent som 1996 så jag undrar om den andra omdubbningen kan bero på något slags rättighetsproblem som gjorde att man snabbt behövde dubba om den igen.
Det tror jag inte, det enda logiska är att det inte fanns bevarade separerade ljudband för den dubbningen.

Sen har 1972-års dubbning även använts flera gånger efter 1996.

Den första VHS-utgåvan med 1996-års dubbning gavs ut 1997-01-22 och själva dubbningen genomfördes augusti-november 1996.

Jag är född 1996-07-26 och hade 1972-års dubbning inspelad från SVT som barn som jag skulle tro var antingen 1997, 1998 eller rentav 1999, om jag minns rätt så hade forumsmedlemmen Eriksson filmen inspelad från SVT med Doreen Dennings dubbning och det var i samband med att Herkules hade biopremiär och i Sverige hade den filmen premiär 1997-11-14.

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  6 januari 2024 kl. 22:05:331972-års dubbning användes så sent som 1996 så jag undrar om den andra omdubbningen kan bero på något slags rättighetsproblem som gjorde att man snabbt behövde dubba om den igen.
Ja, inte omöjligt.

Citat från: Disneyfantasten skrivet  6 januari 2024 kl. 22:09:51Det tror jag inte, det enda logiska är att det inte fanns bevarade separerade ljudband för den dubbningen.
Men varför skulle det behövas separerade ljudband, då den ju släpptes direkt på VHS...? På VHS fanns ju trots allt inget surroundljud, och det borde inte bli så stor skillnad mellan mono och stereo på VHS. Visst kan Disney ha resonerat så, men på VHS känns det ändå lite otroligt.

Hade den gått upp på bio däremot hade det ju absolut behövts separerade ljudband, och likaså när den senare skulle släppas på DVD.

Citat från: Disneyfantasten skrivet  6 januari 2024 kl. 22:09:51Jag är född 1996-07-26 och hade 1972-års dubbning inspelad från SVT som barn som jag skulle tro var antingen 1997, 1998 eller rentav 1999, om jag minns rätt så hade forumsmedlemmen Eriksson filmen inspelad från SVT med Doreen Dennings dubbning och det var i samband med att Herkules hade biopremiär och i Sverige hade den filmen premiär 1997-11-14.
Jag hittar inget som tyder på att SVT sänt Dumbo vid något annat tillfälle än den 28 december 1996, och det var då med 1972 års dubbning. I varken Svensk Mediedatabas eller KBs tidningsarkiv hittar jag några spår av någon senare sändning än så, och SMDb ska ha med allt som SVT sänt sedan 1978.

TV3 sände filmen 2000, 2002 och 2004; och det var med den senaste dubbningen - men till skillnad från DVD vill jag däremot minnas att den delvis hade svensk bildversion.

Så allt tyder nog på att december 1996 var den sista gången som 1972 års dubbning användes.

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 januari 2024 kl. 22:20:38Ja, inte omöjligt.
Men varför skulle det behövas separerade ljudband, då den ju släpptes direkt på VHS...? På VHS fanns ju trots allt inget surroundljud, och det borde inte bli så stor skillnad mellan mono och stereo på VHS. Visst kan Disney ha resonerat så, men på VHS känns det ändå lite otroligt.

Hade den gått upp på bio däremot hade det ju absolut behövts separerade ljudband, och likaså när den senare skulle släppas på DVD.
Jag hittar inget som tyder på att SVT sänt Dumbo vid något annat tillfälle än den 28 december 1996, och det var då med 1972 års dubbning. I varken Svensk Mediedatabas eller KBs tidningsarkiv hittar jag några spår av någon senare sändning än så, och SMDb ska ha med allt som SVT sänt sedan 1978.

TV3 sände filmen 2000, 2002 och 2004; och det var med den senaste dubbningen - men till skillnad från DVD vill jag däremot minnas att den delvis hade svensk bildversion.

Så allt tyder nog på att december 1996 var den sista gången som 1972 års dubbning användes.
För det första, jag tänker såhär att 1991-års VHS-utgåva är utgiven av Egmont (som distribuerade Disneys VHS-utgåvor från 1988 fram till våren 1992):medans 1997-års VHS-utgåva är distribuerad av Buena Vista (som sedan hösten 1992 distribuerat utgivningar av Disneys VHS-utgåvor).

I fallet med Pongo och De 101 Dalmatinerna (där omdubbningen spelades in februari 1995 i samband med nypremiären på bio 1995-03-17) så var det ursprungligen tänkt att originaldubbningen skulle användas, men på grund av tekniska problem tvingades man dubba om filmen med väldigt kort varsel, så detsamma kan nog ha hänt med Dumbo...

För det andra, allt kanske inte finns bevarat på internet av någon anledning utan det kan mycket väl ha varit mycket som fortfarande fattas...

Jabberjaw

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 januari 2024 kl. 22:20:38Ja, inte omöjligt.
Men varför skulle det behövas separerade ljudband, då den ju släpptes direkt på VHS...? På VHS fanns ju trots allt inget surroundljud, och det borde inte bli så stor skillnad mellan mono och stereo på VHS. Visst kan Disney ha resonerat så, men på VHS känns det ändå lite otroligt.

Hade den gått upp på bio däremot hade det ju absolut behövts separerade ljudband, och likaså när den senare skulle släppas på DVD.
Jag hittar inget som tyder på att SVT sänt Dumbo vid något annat tillfälle än den 28 december 1996, och det var då med 1972 års dubbning. I varken Svensk Mediedatabas eller KBs tidningsarkiv hittar jag några spår av någon senare sändning än så, och SMDb ska ha med allt som SVT sänt sedan 1978.

TV3 sände filmen 2000, 2002 och 2004; och det var med den senaste dubbningen - men till skillnad från DVD vill jag däremot minnas att den delvis hade svensk bildversion.

Så allt tyder nog på att december 1996 var den sista gången som 1972 års dubbning användes.

Jag har en VHS inspelning från när jag var mindre med orginaldubbningen, inspelad från SVT. Och det förefaller högst osannolikt att mina föräldrar skulle ha suttit och spelat in VHS band till mig när jag var 3 år gammal.

Mina föräldrar spelade bland annat in följande långfilmer från TV
* Oliver och gänget
* Dumbo
* Landet för längesedan
plus några fler.

Jag tror att inspelningen med Dumbo spelades in på bandet år 2000 - 2001. Så sista gången bör varit runt dom åren. :)

BPS

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 januari 2024 kl. 22:20:38Ja, inte omöjligt.
Men varför skulle det behövas separerade ljudband, då den ju släpptes direkt på VHS...? På VHS fanns ju trots allt inget surroundljud, och det borde inte bli så stor skillnad mellan mono och stereo på VHS. Visst kan Disney ha resonerat så, men på VHS känns det ändå lite otroligt.

Hade den gått upp på bio däremot hade det ju absolut behövts separerade ljudband, och likaså när den senare skulle släppas på DVD.
Jag hittar inget som tyder på att SVT sänt Dumbo vid något annat tillfälle än den 28 december 1996, och det var då med 1972 års dubbning. I varken Svensk Mediedatabas eller KBs tidningsarkiv hittar jag några spår av någon senare sändning än så, och SMDb ska ha med allt som SVT sänt sedan 1978.

TV3 sände filmen 2000, 2002 och 2004; och det var med den senaste dubbningen - men till skillnad från DVD vill jag däremot minnas att den delvis hade svensk bildversion.

Så allt tyder nog på att december 1996 var den sista gången som 1972 års dubbning användes.
Så då har alltså Dumbo haft svensk bildversion i alla fall på TV i Sverige?  Eller vad menar du med delvis?

Daniel Hofverberg

Citat från: BPS skrivet  7 januari 2024 kl. 01:13:27Så då har alltså Dumbo haft svensk bildversion i alla fall på TV i Sverige?  Eller vad menar du med delvis?
Nu var ju det här runt 20 år sedan, så jag kan minnas fel - men när den senaste omdubben sändes på TV vill jag minnas att förtexterna fortfarande var på engelska, men att tidningsartiklarna/löpsedlarna mot slutet (just innan slutscenen) helt eller delvis stod på svenska. Och sen i slutet fanns det utsatt dubbcredits för 1996 års dubbning, som jag vill minnas var lite mer utförliga än de som står på DVD.

Tyvärr tror jag dock inte att jag har någon inspelning från TV3, för att kunna bekräfta att jag minns rätt.

Citat från: Jabberjaw skrivet  7 januari 2024 kl. 00:52:20Jag tror att inspelningen med Dumbo spelades in på bandet år 2000 - 2001. Så sista gången bör varit runt dom åren. :)
I så fall måste det rimligtvis ha varit från någon annan kanal än SVT, för du ser ju själv att Dumbo bara har sänts en enda gång på SVT1:
https://smdb.kb.se/catalog/search?q=Dumbo+kanal%3ASVT1&x=0&y=0

Visserligen är det väl teoretiskt möjligt att det kan ha ingått som del av något annat program, så att det därför inte står med i tablåerna, men i så fall måste det ha varit ett väldigt långt program om de inte ansåg att en 1 timme 5 minuter lång film var värd att ens nämna i tablåbeskrivningen...

När jag söker i KBs tidningstjänst hittar jag heller inget som ser ut att tyda på att någon annan kanal än SVT och TV3 har sänt filmen - allt verkar antingen stämma överens med SMDbs datum för TV3s sändningar eller komma från dansk TV:
https://tidningar.kb.se/?q=Dumbo&from=1997-01-01&to=2002-01-01&page=1

(Däremot är det förstås möjligt att någon av TV3s sändningar var med 1972 års dubbning - jag såg nog bara filmen en gång på TV3, så de andra två tillfällena kan jag inte svara för)

Jabberjaw

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 januari 2024 kl. 02:46:19Nu var ju det här runt 20 år sedan, så jag kan minnas fel - men när den senaste omdubben sändes på TV vill jag minnas att förtexterna fortfarande var på engelska, men att tidningsartiklarna/löpsedlarna mot slutet (just innan slutscenen) helt eller delvis stod på svenska. Och sen i slutet fanns det utsatt dubbcredits för 1996 års dubbning, som jag vill minnas var lite mer utförliga än de som står på DVD.

Tyvärr tror jag dock inte att jag har någon inspelning från TV3, för att kunna bekräfta att jag minns rätt.
I så fall måste det rimligtvis ha varit från någon annan kanal än SVT, för du ser ju själv att Dumbo bara har sänts en enda gång på SVT1:
https://smdb.kb.se/catalog/search?q=Dumbo+kanal%3ASVT1&x=0&y=0

Visserligen är det väl teoretiskt möjligt att det kan ha ingått som del av något annat program, så att det därför inte står med i tablåerna, men i så fall måste det ha varit ett väldigt långt program om de inte ansåg att en 1 timme 5 minuter lång film var värd att ens nämna i tablåbeskrivningen...

När jag söker i KBs tidningstjänst hittar jag heller inget som ser ut att tyda på att någon annan kanal än SVT och TV3 har sänt filmen - allt verkar antingen stämma överens med SMDbs datum för TV3s sändningar eller komma från dansk TV:
https://tidningar.kb.se/?q=Dumbo&from=1997-01-01&to=2002-01-01&page=1

(Däremot är det förstås möjligt att någon av TV3s sändningar var med 1972 års dubbning - jag såg nog bara filmen en gång på TV3, så de andra två tillfällena kan jag inte svara för)

En annan kanal med en SVT/1 logga i hörnet menar du...?
Dumbo sändes även på TV3 under julen 1988. Men utifrån TV hallåan och klippet med filmen som spelas verkar det vara 1972 års omdubbning som sändes här med.

Daniel Hofverberg

Citat från: Jabberjaw skrivet  7 januari 2024 kl. 02:53:40En annan kanal med en SVT/1 logga i hörnet menar du...?
Men enligt både Svensk Mediedatabas och KBs tidningsarkiv verkar ju SVT bara ha sänt filmen en enda gång; i december 1996. Enda andra möjligheten är som sagt om filmen ingick som del i något annat program, men har de inte ens nämnt det i beskrivningen måste det i så fall rimligtvis vara ett minst tre timmar långt program.

Men vill vi vara helt säkra kan jag i och för sig fråga SVT om saken. :)

Citat från: Jabberjaw skrivet  7 januari 2024 kl. 02:53:40Dumbo sändes även på TV3 under julen 1988. Men utifrån TV hallåan och klippet med filmen som spelas verkar det vara 1972 års omdubbning som sändes här med.
Det var långt innan de började referensbanda till KB, och innan jag hade tillgång till TV3, så det kan jag inte uttala mig om.

Disneyfantasten

Citat från: Disneyfantasten skrivet  6 januari 2024 kl. 22:29:50För det första, jag tänker såhär att 1991-års VHS-utgåva är utgiven av Egmont (som distribuerade Disneys VHS-utgåvor från 1988 fram till våren 1992):medans 1997-års VHS-utgåva är distribuerad av Buena Vista (som sedan hösten 1992 distribuerat utgivningar av Disneys VHS-utgåvor).

I fallet med Pongo och De 101 Dalmatinerna (där omdubbningen spelades in februari 1995 i samband med nypremiären på bio 1995-03-17) så var det ursprungligen tänkt att originaldubbningen skulle användas, men på grund av tekniska problem tvingades man dubba om filmen med väldigt kort varsel, så detsamma kan nog ha hänt med Dumbo...

För det andra, allt kanske inte finns bevarat på internet av någon anledning utan det kan mycket väl ha varit mycket som fortfarande fattas...
Jo förresten, jag vill påminna om detta inlägg som inte borde gå att misstolka;

https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=11289.msg94950#msg94950

Så den teorin bör vi som sagt kunna utesluta, då återstår som sagt bara Disneys krav på stereo/surround-ljud som är Disneys vanligaste orsak till omdubbning alternativt tekniska problem som fallet med Dalmatinerna, jag har iallafall svårt att tänka mig någon annan orsak...

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet  7 januari 2024 kl. 10:18:20Jo förresten, jag vill påminna om detta inlägg som inte borde gå att misstolka;

https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=11289.msg94950#msg94950

Så den teorin bör vi som sagt kunna utesluta, då återstår som sagt bara Disneys krav på stereo/surround-ljud som är Disneys vanligaste orsak till omdubbning alternativt tekniska problem som fallet med Dalmatinerna, jag har iallafall svårt att tänka mig någon annan orsak...
Då är det nog snarare felbehandling/felförvaranig av ljudbanden för ljudbanden för en dubbing gjord 1972 borde ju ha funnits kvar när den var den enda som användes under 24 år.