Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Lejonkungen 2: Simbas Skatt

Startat av Elios, 15 januari 2022 kl. 05:23:19

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Disneyfantasten

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 26 maj 2024 kl. 10:26:53Men det är för att du är tecknat intresserad 😉.

Någon som inte bryr sig om tecknat känner inte till röster i tecknat, simple as that.
Det finns mycket live-action som är dubbat också.

MOA

Citat från: Disneyfantasten skrivet 26 maj 2024 kl. 10:29:36Det finns mycket live-action som är dubbat också.
Ja & det kan jag se, har ju svårt för live action som är på engelska

DingoPictures2005

Citat från: MOA skrivet 26 maj 2024 kl. 10:48:38Ja & det kan jag se, har ju svårt för live action som är på engelska
Jag är tvärtom jag föredrar alla live action filmer på originalspråk.
Undantaget är den otroliga vandringen.

Disneyfantasten

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 26 maj 2024 kl. 12:52:56Jag är tvärtom jag föredrar alla live action filmer på originalspråk.
Undantaget är den otroliga vandringen.
Vi är alla olika, jag föredrar ofta svensk dubbning fast originalversionen går också att se på.

Ett tydligt exempel där jag föredrar originalversion är Simpsons, jag har aldrig vågat se den svenska versionen.

Men nu kommer vi ifrån ämnet...

Jag tycker det är synd att Johan Schinkler inte återkom som Mufasa i denna film, särskilt med tanke på att han var med i Mulan som inte dubbades så långt innan den.

DingoPictures2005

Citat från: Disneyfantasten skrivet 26 maj 2024 kl. 14:13:07Ett tydligt exempel där jag föredrar originalversion är Simpsons, jag har aldrig vågat se den svenska versionen.
Stora ord från han som säger att man inte ska döma som man inte har sett i sin helhet🤔.

DingoPictures2005

Citat från: Disneyfantasten skrivet 26 maj 2024 kl. 14:13:07Jag tycker det är synd att Johan Schinkler inte återkom som Mufasa i denna film, särskilt med tanke på att han var med i Mulan som inte dubbades så långt innan den.
Lägre budget och kända namn kostar mer.
Sedan så tror jag inte Disney ville lägga särskilt mycket på en produktion där de 2 viktigaste huvudrollerna inte återkom.

Mathilda Gustafsson

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 26 maj 2024 kl. 14:43:16Lägre budget och kända namn kostar mer.
Sedan så tror jag inte Disney ville lägga särskilt mycket på en produktion där de 2 viktigaste huvudrollerna inte återkom.
Kända namn kostar ju dock inte mer det vill säga om distributören inte väljer att själva ge en högre budget för att ha med någon speciell. I vanliga fall dubbar ju alla för kollektivavtalets minimilöner. 

Disneyfantasten

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 26 maj 2024 kl. 14:41:54Stora ord från han som säger att man inte ska döma som man inte har sett i sin helhet🤔.
Det var ingen bedömning, förklarade bara min sida av saken.

Steffan Rudvall

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 26 maj 2024 kl. 14:41:54Stora ord från han som säger att man inte ska döma som man inte har sett i sin helhet🤔.
Jag vill minnas att det är jag som har påpekat detta för dig och inte Disneyfantasten...


DingoPictures2005

Citat från: Disneyfantasten skrivet 26 maj 2024 kl. 14:49:28Det var ingen bedömning, förklarade bara min sida av saken.
Ok med Simpsons har jag aldrig förstått resonemanget varför den är så dålig på Svenska.
Förstår man inte Engelska så kommer man ju inte få ut något av Engelsk komedi på Engelska som Per Sandborgh som översatte och spelade Homer sa och där håller jag helt med.
Jöns på Aftonbladet dömde ut Simpsons innan han sett en enda avsnitt men jag tror personligen att komedi filmer är nödvändiga att dubba för att nå ut till fler.
Försök skratta åt.
"I would kill everyone in this room for a drop of sweet beer"
När du inte förstår utan bara läser "Jag skulle kunna döda alla i det här rummet för en droppe öl".
Det går liksom inte.

Att säga "Simpsons är dålig på Svenska men jag har aldrig sett en sekund av den dubbad" är lite som att döma ut den utan att ha sett den som du sa till mig att man inte skulle göra.

Steffan Rudvall

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 26 maj 2024 kl. 15:02:42Ok med Simpsons har jag aldrig förstått resonemanget varför den är så dålig på Svenska.
Förstår man inte Engelska så kommer man ju inte få ut något av Engelsk komedi på Engelska som Per Sandborgh som översatte och spelade Homer sa och där håller jag helt med.
Jöns på Aftonbladet dömde ut Simpsons innan han sett en enda avsnitt men jag tror personligen att komedi filmer är nödvändiga att dubba för att nå ut till fler.
Försök skratta åt.
"I would kill everyone in this room for a drop of sweet beer"
När du inte förstår utan bara läser "Jag skulle kunna döda alla i det här rummet för en droppe öl".
Det går liksom inte.

Att säga "Simpsons är dålig på Svenska men jag har aldrig sett en sekund av den dubbad" är lite som att döma ut den utan att ha sett den som du sa till mig att man inte skulle göra.
Jag håller med dig och Per för att Simpsons ska funka till 100% behöver man egentligen både en svensk dubbning och bildversion så mycket går ju förlorat via undertexterna som ibland faktiskt är lite konstigt översätta.

Disneyfantasten

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 26 maj 2024 kl. 15:02:42Ok med Simpsons har jag aldrig förstått resonemanget varför den är så dålig på Svenska.
Förstår man inte Engelska så kommer man ju inte få ut något av Engelsk komedi på Engelska som Per Sandborgh som översatte och spelade Homer sa och där håller jag helt med.
Jöns på Aftonbladet dömde ut Simpsons innan han sett en enda avsnitt men jag tror personligen att komedi filmer är nödvändiga att dubba för att nå ut till fler.
Försök skratta åt.
"I would kill everyone in this room for a drop of sweet beer"
När du inte förstår utan bara läser "Jag skulle kunna döda alla i det här rummet för en droppe öl".
Det går liksom inte.

Att säga "Simpsons är dålig på Svenska men jag har aldrig sett en sekund av den dubbad" är lite som att döma ut den utan att ha sett den som du sa till mig att man inte skulle göra.
Jag tror du har missuppfattat, jag har inte sagt att Simpsons är dålig på svenska för jag har inte sett det och kan inte uttala mig, allt jag sa var att jag helst ser Simpsons på engelska om jag själv får välja, folk som vill se Simpsons på svenska ska självklart få göra det, valfrihet är alltid bra.

Elios

Såg denna förra veckan faktiskt.  8)

moviefan

Lejonkungen 2 är en bra uppföljare, fast jag tycker bäst om den första filmen.  ;)