Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Ovanliga dubbningar på archive.org

Startat av Steffan Rudvall, 23 februari 2022 kl. 19:51:43

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Citat från: Jabberjaw skrivet 15 juli 2024 kl. 21:48:14Är det någon som har den australiensiska tv-serien Jagad i Sydney (Escape of the Artful Dodger). Den sändes 2002, 2005 och 2008 på Barnkanalen. Men verkar utdöd på internet bara för att man vill se den. :(
Var den dubbade ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

MOA

#3301
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 juli 2024 kl. 10:19:46Det har tagit sin lilla tid att hitta åt och rippa alla DVD-utgåvorna, hitta åt min egengjorda DVD och slutligen muxa om alla MKV-filer för att lägga det svenska ljudspåret först (eftersom Archives nätspelare bara spelar upp det första ljudspåret), men efter mycket möda och stort besvär kommer här äntligen alla avsnitt av Eurotrolls SVT-dubbning av Snobben. :)
https://archive.org/details/snobben-svt-dubbning

Allt är inte uppladdat än, och då alla avsnitt är på hela 26 GB kommer det nog ta några timmar till innan alla avsnitt laddats upp; och sen ännu längre tid innan de är färdigbehandlade och går att spela upp online - men sakta men säkert fortlöper det i alla fall...

Alla avsnitt som släpptes av Scanbox kommer från deras DVD-utgåvor, för att även få med norsk, dansk och finsk dubbning (som saknades på Warners DVD-utgåvor). Nu är det jul igen, Snobben har VHS-ljud som är synkat till amerikansk DVD-bild, medan Varför, Snobben, varför? är inspelat digitalt från SVT Barn och har därmed något sämre kvalitet än övriga avsnitt. Tyvärr finns ingen textning till något avsnitt.
No preview for this item

BPS

Citat från: MOA skrivet 16 juli 2024 kl. 10:54:44*Mixa

No preview for this item
Nej, muxa och mixa är inte samma sak. I det här fallet innebär muxa att han byter plats på ljudfilerna. Ska man rätta någon kan man väl se till att man vet vad man skriver om.

Daniel Hofverberg

Citat från: MOA skrivet 16 juli 2024 kl. 10:54:44No preview for this item
Alla avsnitt är uppladdade, men som jag skrev kommer det säkert dröja åtskilliga timmar till innan Archive har färdigbehandlat filerna, så att de går att spela upp online - men det går att ladda hem allt redan nu, genom att klicka på fliken MATROSKA och ladda hem. :)

Citat från: BPS skrivet 16 juli 2024 kl. 11:12:30I det här fallet innebär muxa att han byter plats på ljudfilerna.
I just det här fallet, ja. Muxa innebär alltså i klartext att byta container på videofiler utan att komprimera/koda om - vanligtvis innebär det att byta till en annan container (exempelvis från MP4 till MKV), men i det här fallet är det alltså MKV både före och efter; så att jag helt enkelt har skapat en ny .MKV-container med samma data som den gamla men med en annan ordning på ljudspåren - ganska enkelt och smidigt med FFMPEG, men går förstås att göra med Mkvtoolnix också.

I fallet med Snobben var det extra komplicerat, då de olika DVD-utgåvorna hade olika ordning på ljudspåren, så att svenska ibland var det andra ljudspåret och ibland det fjärde (men aldrig det första, som inte helt otippat alltid var danska). För att bli mer enhetligt valde jag att muxa om så att alla filerna har ljudspår i följande ordning: Svenska - Norska - Danska - Finska.
(Undantaget är de två avsnitt som inte släppts på DVD, som bara har svenskt ljudspår - dessa avsnitt hade på min egengjorda DVD även engelskt originalljud, men jag valde att ta bort det engelska ljudspåret av upphovsrättsliga skäl; då originalversionerna trots allt finns att tillgå officiellt på Apple TV+).

Daniel Hofverberg

Här kommer en riktigt sällsynt pärla, som jag gissar att majoriteten aldrig ens hört talats om - den franska familjefilmen Une fée... pas comme les autres från 1956, som på bio i Sverige hette Sagan om fen (premiär 1982) men som döptes om för VHS till Per och monstret (dock med samma dubbning). Det här är samma film som senare dubbades om och döptes om av Wendros till Åke Ankas äventyr, men det här är alltså den gamla dubbningen från 1982. :)
https://archive.org/details/per-och-monstret-svenskt-tal

En mycket välgjord och charmig spelfilm med livs levande djur i alla roller, av det slag som nuförtiden hade gjorts via datoranimation men som här är gjort på det gamla hederliga sättet med riktiga djur.

Jag har inte lyckats ta reda på regissör, översättare eller studio, men Bert-Åke Varg är i alla fall berättare och gör alla röster.


MOA

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 juli 2024 kl. 04:34:02Här kommer en riktigt sällsynt pärla, som jag gissar att majoriteten aldrig ens hört talats om - den franska familjefilmen Une fée... pas comme les autres från 1956, som på bio i Sverige hette Sagan om fen (premiär 1982) men som döptes om för VHS till Per och monstret (dock med samma dubbning). Det här är samma film som senare dubbades om och döptes om av Wendros till Åke Ankas äventyr, men det här är alltså den gamla dubbningen från 1982. :)
https://archive.org/details/per-och-monstret-svenskt-tal

En mycket välgjord och charmig spelfilm med livs levande djur i alla roller, av det slag som nuförtiden hade gjorts via datoranimation men som här är gjort på det gamla hederliga sättet med riktiga djur.

Jag har inte lyckats ta reda på regissör, översättare eller studio, men Bert-Åke Varg är i alla fall berättare och gör alla röster.
Imponerande, måste vart svår att göra. Undra varför dom döpte om Per till Åke i omdubbningen, går den att få tag på någonstans? I Alla fall imponerande film från 68 år sedan, finns nog inget liknande

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 juli 2024 kl. 04:34:02Här kommer en riktigt sällsynt pärla, som jag gissar att majoriteten aldrig ens hört talats om - den franska familjefilmen Une fée... pas comme les autres från 1956, som på bio i Sverige hette Sagan om fen (premiär 1982) men som döptes om för VHS till Per och monstret (dock med samma dubbning). Det här är samma film som senare dubbades om och döptes om av Wendros till Åke Ankas äventyr, men det här är alltså den gamla dubbningen från 1982. :)
https://archive.org/details/per-och-monstret-svenskt-tal

En mycket välgjord och charmig spelfilm med livs levande djur i alla roller, av det slag som nuförtiden hade gjorts via datoranimation men som här är gjort på det gamla hederliga sättet med riktiga djur.

Jag har inte lyckats ta reda på regissör, översättare eller studio, men Bert-Åke Varg är i alla fall berättare och gör alla röster.
I fall någon vill köpa denna nyare dubbningen ;)

https://www.ginza.se/product/ake-ankas-aventyr/5998/

20 kr ju ända väldigt billigt ;)

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Historielektions Soveren

Citat från: MOA skrivet 17 juli 2024 kl. 20:48:08Imponerande, måste vart svår att göra. Undra varför dom döpte om Per till Åke i omdubbningen, går den att få tag på någonstans? I Alla fall imponerande film från 68 år sedan, finns nog inget liknande
Omdubblningen finns på DVD och går fortfarande att köpa ny så inget som ska laddas upp!

https://www.ginza.se/product/ake-ankas-aventyr/5998/
En kille som ångrar att han sov på lektionerna

Daniel Hofverberg

Citat från: Historielektions Soveren skrivet 17 juli 2024 kl. 21:27:09Omdubblningen finns på DVD och går fortfarande att köpa ny så inget som ska laddas upp!

https://www.ginza.se/product/ake-ankas-aventyr/5998/
Frågan är dock om den verkligen kan levereras...? Åke Ankas äventyr distribuerades ju nämligen av Ozon Media, som har gått i konkurs - och på Ginza står det att det är en beställningsvara, som de alltså tar hem på beställning...

Det är förstås möjligt att Ginza har avtal med någon grossist som har något överblivet lager med filmen, så att de kan få hem den även fast distributören gått i konkurs, men det känns väl lika troligt att de faktiskt inte kan få hem den utan kommer meddela efter ett tag att de inte kan få tag i varan.

Någon som vet något om rösterna i omdubbningen, förresten? Jag vill minnas att DVD-utgåvan saknar dubbcredits, men jag har inte tillgång till Wendros VHS-utgåva så jag vet inte om det fanns utsatt dubbcredits där.

Citat från: MOA skrivet 17 juli 2024 kl. 20:48:08Imponerande, måste vart svår att göra. Undra varför dom döpte om Per till Åke i omdubbningen, går den att få tag på någonstans? I Alla fall imponerande film från 68 år sedan, finns nog inget liknande
Med tanke på att den äldre dubbningen distribuerades på VHS av VideoRama som nog inte funnits sedan länge (enligt Svensk Mediedatabas var det sista de gav ut filmer från 1988), så gissar jag att Wendros helt enkelt inte visste om att den gamla dubbningen existerade; så att den nya dubbningsstudion (vilken det nu var?) "översatte" namnet på nytt utan någon vetskap om att karaktären hette Per förut.

I det franskspråkiga originalet heter ankan Saturnin, och det är väl inget namn som är särskilt gångbart i Sverige...

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 juli 2024 kl. 22:25:45Någon som vet något om rösterna i omdubbningen, förresten? Jag vill minnas att DVD-utgåvan saknar dubbcredits, men jag har inte tillgång till Wendros VHS-utgåva så jag vet inte om det fanns utsatt dubbcredits där.
Som jag minns den var det en lektorsdubbning med Sture Ström i alla rollerna. Kanske var det Videobolaget som stod för produktionen?

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 juli 2024 kl. 22:25:45Frågan är dock om den verkligen kan levereras...? Åke Ankas äventyr distribuerades ju nämligen av Ozon Media, som har gått i konkurs - och på Ginza står det att det är en beställningsvara, som de alltså tar hem på beställning...d
Då antar jag att samma sak gäller Älvornas kung  och Trollkarlens lärling
https://www.ginza.se/product/trollkarlens-larling/2256/#lg=1&slide=0
https://www.ginza.se/product/alvornas-kung/2295/
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 17 juli 2024 kl. 22:41:56Då antar jag att samma sak gäller Älvornas kung  och Trollkarlens lärling
https://www.ginza.se/product/trollkarlens-larling/2256/#lg=1&slide=0
https://www.ginza.se/product/alvornas-kung/2295/
Den sistnämnda, ja. Den förstnämnda har ju tydligen Ginza enstaka exemplar kvar i lager av, så den är säkerligen inga problem.

MOA

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 juli 2024 kl. 22:25:45I det franskspråkiga originalet heter ankan Saturnin, och det är väl inget namn som är särskilt gångbart i Sverige...
Saturnin från Saturnus, mer ett namn på en superhjälte

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 juli 2024 kl. 22:45:19Den sistnämnda, ja. Den förstnämnda har ju tydligen Ginza enstaka exemplar kvar i lager av, så den är säkerligen inga problem.
vet du något om dubbningarna ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"