Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Tintin Esselte video utgåvorna

Startat av Pigge, 16 augusti 2006 kl. 13:16:54

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Steffan Rudvall

Citat från: Tintin skrivet  5 oktober 2024 kl. 13:19:28Det är samma i Tintin i hajsjön från Esselte Video som jag växte upp med.

Förutom Irene Lindh (som gör flera roller i Solens tempel och Tintin i hajsjön) och rösten vid 24.49 i Det hemliga vapnet är det nog sparsamt med kvinnor i omdubbningen.
Frågan är ju varför Irene Lindh inte spelar Castafiore trots att hon faktiskt medverkar i dubbningarna.

Tintin

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  5 oktober 2024 kl. 14:16:22Frågan är ju varför Irene Lindh inte spelar Castafiore trots att hon faktiskt medverkar i dubbningarna.
Min gissning är en begränsad budget/dubbningsteam och att man provade och improviserade sig fram under tagningarna helt enkelt. Lite samma med äventyren på skiva och band, där man ofta spelade in dessa under några timmar på en Söndag (med ett par gästskådespelare) och improviserade fram vem som kunde passa för rollen (varav det ibland kan bli lite förvirrande varför inte samma skådespelare kommer tillbaka och gör samma roll igen).

Det gick fort i inspelningsstudion när man spelade in Tintin-äventyren och troligen fanns inga dokument vem som spelade rollen på tidigare skiva.

Ett annat exempel från Tintin i Hajsjön är Madame Fläck, som förvisso inte har så många repliker, men också spelas av en man såväl i original som omdubbning. Förvisso kan det ju vara en utklädd man (men förklaras aldrig riktigt). Hon förblir Madame t om efter upptäckten.

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  5 oktober 2024 kl. 14:16:22Frågan är ju varför Irene Lindh inte spelar Castafiore trots att hon faktiskt medverkar i dubbningarna.
Hon kanske inte kunde sjunga opera 
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Historielektions Soveren skrivet  5 oktober 2024 kl. 10:34:54Inte så lyckat att Jan Nygren spelar Madame Castafiore
Herre gud dom måste skoja 😱😅😅😒
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  5 oktober 2024 kl. 14:16:22Frågan är ju varför Irene Lindh inte spelar Castafiore trots att hon faktiskt medverkar i dubbningarna.
Jag undrar vem spelar henne radioteatern som gjords ganska nyligen ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

BPS

Citat från: gstone skrivet  5 oktober 2024 kl. 20:08:43Jag undrar vem spelar henne radioteatern som gjords ganska nyligen ?
Menar du Det hemliga vapnet? Den är inte ny utan från 2007...

Citat från: gstone skrivet  5 oktober 2024 kl. 20:07:13Hon kanske inte kunde sjunga opera
Sången är i franskt original så det borde inte påverka något.

gstone

Citat från: BPS skrivet  5 oktober 2024 kl. 20:11:43Menar du Det hemliga vapnet? Den är inte ny utan från 2007...

Jag som trodde dem och Matilda radioteatern gjorde typ här om året 😅😅
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: BPS skrivet  5 oktober 2024 kl. 20:11:43Sången är i franskt original så det borde inte påverka något.
Gud det blir bara värre och värre 😩😖😤
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

BPS

Citat från: gstone skrivet  5 oktober 2024 kl. 20:13:41Jag som trodde dem och Matilda radioteatern gjorde typ här om året 😅😅
Matilda är ännu äldre den är från 96

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

BPS

Citat från: gstone skrivet  5 oktober 2024 kl. 20:17:44nu tappar jag hakan !
Det är helt enkelt repriser det görs ju inte så mycket radioteater längre förutom radiojulkalendern.

gstone

Citat från: BPS skrivet  5 oktober 2024 kl. 20:48:24Det är helt enkelt repriser det görs ju inte så mycket radioteater längre förutom radiojulkalendern.
Barn idag gillar inte radio ;D

Dom gillar bara Youtube Kids
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Steffan Rudvall

Citat från: Tintin skrivet  5 oktober 2024 kl. 15:53:02Ett annat exempel från Tintin i Hajsjön är Madame Fläck, som förvisso inte har så många repliker, men också spelas av en man såväl i original som omdubbning. Förvisso kan det ju vara en utklädd man (men förklaras aldrig riktigt). Hon förblir Madame t om efter upptäckten.
Jag såg om DVD utgåvan nyligen och hon är en förklädd man då hans kompaner flera gånger refererar till honom som Ramses men Tintin och gänget fortsätter kalla honom madam. 

Tintin

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  6 oktober 2024 kl. 12:29:45Jag såg om DVD utgåvan nyligen och hon är en förklädd man då hans kompaner flera gånger refererar till honom som Ramses men Tintin och gänget fortsätter kalla honom madam.
Jag har också tänkt på det (men tycker inte att det så bra förklarat i de svenska dubbningarna av filmen när de använt manliga röstskådespelare i båda fallen). På originalspråk är det iaf en kvinna som gör rösten (och det verkar vara så i den engelska dubbningen med).

https://en.wikipedia.org/wiki/Tintin_and_the_Lake_of_Sharks

Tänkte ni förresten på att den klassiska nedräkningen saknas i Esselte Videos omdubbning av Månen tur och retur när månraketen ska skjutas upp ?. De börjar på engelska, men sedan blir det tyst. Både i SVT:s originaldubbning (Bert-Åke Varg) och på skiva/band (Lars Edström) finns denna med, och oavsett om man är/var inne på Tintin eller inte så kunde man under 80-talet höra hur Lars Edström räknade ned i radio i ett utav radioprogrammen som då gick.




DingoPictures2005

Citat från: Tintin skrivet  6 oktober 2024 kl. 15:36:45Jag har också tänkt på det (men tycker inte att det så bra förklarat i de svenska dubbningarna av filmen när de använt manliga röstskådespelare i båda fallen). På originalspråk är det iaf en kvinna som gör rösten (och det verkar vara så i den engelska dubbningen med).

https://en.wikipedia.org/wiki/Tintin_and_the_Lake_of_Sharks

Tänkte ni förresten på att den klassiska nedräkningen saknas i Esselte Videos omdubbning av Månen tur och retur när månraketen ska skjutas upp ?. De börjar på engelska, men sedan blir det tyst. Både i SVT:s originaldubbning (Bert-Åke Varg) och på skiva/band (Lars Edström) finns denna med, och oavsett om man är/var inne på Tintin eller inte så kunde man under 80-talet höra hur Lars Edström räknade ned i radio i ett utav radioprogrammen som då gick.
Det verkar stå unknown vid English cast🤔.
Dock är det förståeligt då Engelska dubbningar sällan har utsatt cast och ingen eldsjäl har dokumenterat Engelska dubbningar.
I Usa så brukar dubbningar generellt vara avskydda också.
Jag vet att det finns någon Amerikansk Tintin remake med Daniel Craig om jag inte missminner mig.
Amerikanerna är liksom kända för att sno filmer rakt av och bara casta Amerikanska skådespelare till rollerna och göra om dem på engelska, vet att de Svenska filmerna En Man som heter Ove och Intermezzo blivit slaktade av Amerikanerna på detta sätt, dock antar jag att man ändrat filmerna till Amerikansk miljö i dessa remakes🤔.

Jag är tyvärr inte duktig på Engelska röstskådespelare kan bara hur Rob Paulsen, Jim Cummings, Russi Taylor och de mer välkända amerikanska röstskådespelarna låter, dock säger en magkänsla mig att den Engelska dubben av Tintin och typ alla Engelska dubbningar för den delen har random personer från gatan i rollerna.
Då Amerikanerna som sagt gör remakes istället för att dubba eller texta.