Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Frågor om dubbningar

Startat av Disneyfantasten, 29 april 2023 kl. 21:50:05

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 5 gäster tittar på detta ämne.

MOA

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 17 januari 2025 kl. 10:14:22Svenska röster:
Helen Sjöhom - Askungen
Marianne Mörck - Styvmor, styvsyster
Dan Bratt - prinsen
Kenneth Mildorf - berättare
Michael Roupé

Regi: Dan Bratt


Tyvärr listas bara skådespelarna i grupp, jag har tagit ur minnet vilka roller de gör så det saknas några roller.
Utöver det så saknas en kvinnlig röstskådespelare som bla gör Den goda fen och den andra styvsystern, samma anonyma person som gjort väldigt många Danmarksbaserade svenska dubbningar.
Ingen aning om att Marianne Mörck dubbat & dessutom i en lågbudget dubbning. Vem har skrivit Kenneth Mildorf? Han är bäst

gstone

Citat från: MOA skrivet 17 januari 2025 kl. 11:04:01Ingen aning om att Marianne Mörck dubbat & dessutom i en lågbudget dubbning.
hon gjord lite låg budget dubbningar med Dan Bratt och Håkam Mohed på den tid

Alla fall enligt svenskfilmdatabasen
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Oscar Isaksson

#977
Citat från: MOA skrivet 17 januari 2025 kl. 11:04:01Ingen aning om att Marianne Mörck dubbat & dessutom i en lågbudget dubbning. Vem har skrivit Kenneth Mildorf? Han är bäst
Jodå Marianne Mörck har ett förflutet som dubbare, hon medverkar även på Goodtimes versioner av Heidi, Alice i underlandet, Törnrosa och Rödluvan. Men jag kan inte kalla dem för lågbudgetdubbningar, bara för själva filmerna kan upplevas lite B. Dubbningarna är väldigt välregisserade och väl bearbetade.

Kenneth Milldoff namn stavas Mildorf på kassetter från Scanbox ;)

DingoPictures2005

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 17 januari 2025 kl. 10:14:22Svenska röster:
Helen Sjöhom - Askungen
Marianne Mörck - Styvmor, styvsyster
Dan Bratt - prinsen
Kenneth Mildorf - berättare
Michael Roupé

Regi: Dan Bratt


Tyvärr listas bara skådespelarna i grupp, jag har tagit ur minnet vilka roller de gör så det saknas några roller.
Utöver det så saknas en kvinnlig röstskådespelare som bla gör Den goda fen och den andra styvsystern, samma anonyma person som gjort väldigt många Danmarksbaserade svenska dubbningar.
Marianne Mörck har väl inte dubbat så mycket?
Vet vem hon är välkänd skådespelerska som synts i flera filmer däribland "Dag för Dag", men tror aldrig jag sett henne i någon dubbcreditlista.

DingoPictures2005

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 17 januari 2025 kl. 11:49:47Marianne Mörck har väl inte dubbat så mycket?
Vet vem hon är välkänd skådespelerska som synts i flera filmer däribland "Dag för Dag", men tror aldrig jag sett henne i någon dubbcreditlista.
Djungeldjuret Hugo är den enda filmen som är listad på Dubbningshemsidan hon medverkar i, iallafall.

DingoPictures2005

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 17 januari 2025 kl. 11:27:30Jodå Marianne Mörck har ett förflutet som dubbare, hon medverkar även på Goodtimes versioner av Heidi, Alice i underlandet, Törnrosa och Rödluvan. Men jag kan inte kalla dem för lågbudgetdubbningar, bara för själva filmerna kan upplevas lite B. Dubbningarna är väldigt välregisserade och väl bearbetade.

Kenneth Milldoff namn stavas Mildorf på kassetter från Scanbox ;)
Sorry såg inte detta inlägget😅

DingoPictures2005

Vem har förresten regisserade Dingo Pictures dubbningarna? jag är nyfiken på att veta det😊.
Nu när vi pratar budget animation.

@Oscar Isaksson 

Oscar Isaksson

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 17 januari 2025 kl. 11:54:30Vem har förresten regisserade Dingo Pictures dubbningarna? jag är nyfiken på att veta det😊.
Nu när vi pratar budget animation.

@Oscar Isaksson
Det vet jag tyvärr inte men skulle gissa att det var regisserande tekniker.

Daniel Hofverberg

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 17 januari 2025 kl. 10:14:22Svenska röster:
Helen Sjöhom - Askungen
Marianne Mörck - Styvmor, styvsyster
Dan Bratt - prinsen
Kenneth Mildorf - berättare
Michael Roupé

Regi: Dan Bratt


Tyvärr listas bara skådespelarna i grupp, jag har tagit ur minnet vilka roller de gör så det saknas några roller.
Utöver det så saknas en kvinnlig röstskådespelare som bla gör Den goda fen och den andra styvsystern, samma anonyma person som gjort väldigt många Danmarksbaserade svenska dubbningar.
Vet du vilken studio som gjort den dubben? Spontant tycker jag det känns som Sun Studio, då väl Mikael Roupé sällan brukade medverka i dubbningar hos Salut Audio/Video eller Adaptor D&D...?

Stod det alltså utsatt röster i grupp, men den listan var inte komplett, eller missförstod jag dig?

Oscar Isaksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 januari 2025 kl. 12:04:08Vet du vilken studio som gjort den dubben? Spontant tycker jag det känns som Sun Studio, då väl Mikael Roupé sällan brukade medverka i dubbningar hos Salut Audio/Video eller Adaptor D&D...?

Stod det alltså utsatt röster i grupp, men den listan var inte komplett, eller missförstod jag dig?
Tyvärr stod det bara svenska röster i grupp + svensk regissör. Inget om studio. Det är en tredje kvinna som är med i dubben men hennes namn står inte med i listan.

Daniel Hofverberg

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 17 januari 2025 kl. 12:10:14Det är en tredje kvinna som är med i dubben men hennes namn står inte med i listan.
Och du har ingen aning vem det är?

Oscar Isaksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 januari 2025 kl. 12:11:34Och du har ingen aning vem det är?
Tyvärr inte, det har jag undrat i flera år men inte hittat ett namn. 

Det vore värdefullt att veta om Dan Bratt kommer ihåg något, om vem denna okända kvinna kan tänkas vara, då hon har varit med i en hel del dubbningar.

gstone

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 17 januari 2025 kl. 12:14:14Tyvärr inte, det har jag undrat i flera år men inte hittat ett namn.

Det vore värdefullt att veta om Dan Bratt kommer ihåg något, om vem denna okända kvinna kan tänkas vara, då hon har varit med i en hel del dubbningar.
Jag önskar vi viste 😭😭😭
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 17 januari 2025 kl. 10:14:22Svenska röster:
Helen Sjöhom - Askungen
Marianne Mörck - Styvmor, styvsyster
Dan Bratt - prinsen
Kenneth Mildorf - berättare
Michael Roupé

Regi: Dan Bratt


Tyvärr listas bara skådespelarna i grupp, jag har tagit ur minnet vilka roller de gör så det saknas några roller.
Utöver det så saknas en kvinnlig röstskådespelare som bla gör Den goda fen och den andra styvsystern, samma anonyma person som gjort väldigt många Danmarksbaserade svenska dubbningar.
Konstigt att glömma bort och sätt ut en röst 


väldigt tråkigt att vi nog objektivt kommer veta vilken denna okända kvinnliga dubbar är  :'( :'(
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"