Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Frågor om dubbningar

Startat av Disneyfantasten, 29 april 2023 kl. 21:50:05

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

vilka är dom svenska rösterna i denna film ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Hör någon vilka som spelar gripen,  Kung Arismap och Tiresias( Cassandras farfar) på svenska i det här avsnittet av Herkules ?

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: gstone skrivet  5 februari 2025 kl. 17:45:16Hör någon vilka som spelar gripen,  Kung Arismap och Tiresias( Cassandras farfar) på svenska i det här avsnittet av Herkules ?
Kung Arismap

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Disneyfantasten

Okej, dags att återuppta några frågor;

- när kom Barrefelt Produktion AB in i bilden och vilken var den första dubbningen där de var inblandade?

Disneyfantasten

På vissa creditlistor står det även med "Berättare till trailer", "Berättare för trailer", osv.

Enligt @Oscar Isaksson  så gäller detta bl.a. följande;

- Olle Björklund för originaldubbningen av Pongo och De 101 Dalmatinerna

- Jonas Bergström för Peter och Draken Elliott (lägg till detta och resten av hans bidrag till denna film kära @Daniel Hofverberg  )

- Sture Ström för Sagan om Heidi

- Lennart R. Svensson och Stephan Karlsén för Mästerdetektiven Basil Mus

- Carl-Henric Qvarfordt för Bernard och Bianca i Australien (lägg till detta kära @Daniel Hofverberg  )

- Carl Kjellgren för Ferngully Den Sista Regnskogen

Sen har jag för mig att han berättade att Lennart R. Svensson var berättare i någon senare trailer till Bernard och Bianca?

Då är jag nyfiken, vilka är berättare till/för trailers vid följande?;

- Svärdet i Stenen

- Djungelboken

- Aristocats

- Robin Hood

- Micke och Molle

- Taran och Den Magiska Kitteln (originaldubbningen)

- Resan Till Amerika

- Landet För Längesedan

- Oliver och Gänget (originaldubbningen)

- Den Lilla Sjöjungfrun

- Änglahund

- Resan Till Amerika 2 Fievel i Vilda Västern

- Rock-A-Doodle

- Skönheten och Odjuret

- Aladdin

- Tummelisa

- Lejonkungen

- Svanprinsessan

Sen undrar jag vidare vilka som är det för omdubbningarna av Askungen, Dumbo (den första omdubbningen från 1972), Törnrosa, Snövit och De Sju Dvärgarna, Bambi och Lady och Lufsen?

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet  7 februari 2025 kl. 13:25:48På vissa creditlistor står det även med "Berättare till trailer", "Berättare för trailer", osv.

Enligt @Oscar Isaksson  så gäller detta bl.a. följande;

- Olle Björklund för originaldubbningen av Pongo och De 101 Dalmatinerna

- Jonas Bergström för Peter och Draken Elliott (lägg till detta och resten av hans bidrag till denna film kära @Daniel Hofverberg  )

- Sture Ström för Sagan om Heidi

- Lennart R. Svensson och Stephan Karlsén för Mästerdetektiven Basil Mus

- Carl-Henric Qvarfordt för Bernard och Bianca i Australien (lägg till detta kära @Daniel Hofverberg  )

- Carl Kjellgren för Ferngully Den Sista Regnskogen

Sen har jag för mig att han berättade att Lennart R. Svensson var berättare i någon senare trailer till Bernard och Bianca?

Då är jag nyfiken, vilka är berättare till/för trailers vid följande?;

- Svärdet i Stenen

- Djungelboken

- Aristocats

- Robin Hood

- Micke och Molle

- Taran och Den Magiska Kitteln (originaldubbningen)

- Resan Till Amerika

- Landet För Längesedan

- Oliver och Gänget (originaldubbningen)

- Den Lilla Sjöjungfrun

- Änglahund

- Resan Till Amerika 2 Fievel i Vilda Västern

- Rock-A-Doodle

- Skönheten och Odjuret

- Aladdin

- Tummelisa

- Lejonkungen

- Svanprinsessan

Sen undrar jag vidare vilka som är det för omdubbningarna av Askungen, Dumbo (den första omdubbningen från 1972), Törnrosa, Snövit och De Sju Dvärgarna, Bambi och Lady och Lufsen?
Antar att trailer till animerad filmer har berättare än idag.

så vore kul på veys detta med aktuella filmer med
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Oscar Isaksson

Citat från: Disneyfantasten skrivet  7 februari 2025 kl. 13:25:48På vissa creditlistor står det även med "Berättare till trailer", "Berättare för trailer", osv.

Enligt @Oscar Isaksson  så gäller detta bl.a. följande;

- Olle Björklund för originaldubbningen av Pongo och De 101 Dalmatinerna

- Jonas Bergström för Peter och Draken Elliott (lägg till detta och resten av hans bidrag till denna film kära @Daniel Hofverberg  )

- Sture Ström för Sagan om Heidi

- Lennart R. Svensson och Stephan Karlsén för Mästerdetektiven Basil Mus

- Carl-Henric Qvarfordt för Bernard och Bianca i Australien (lägg till detta kära @Daniel Hofverberg  )

- Carl Kjellgren för Ferngully Den Sista Regnskogen

Sen har jag för mig att han berättade att Lennart R. Svensson var berättare i någon senare trailer till Bernard och Bianca?

Då är jag nyfiken, vilka är berättare till/för trailers vid följande?;

- Svärdet i Stenen

- Djungelboken

- Aristocats

- Robin Hood

- Micke och Molle

- Taran och Den Magiska Kitteln (originaldubbningen)

- Resan Till Amerika

- Landet För Längesedan

- Oliver och Gänget (originaldubbningen)

- Den Lilla Sjöjungfrun

- Änglahund

- Resan Till Amerika 2 Fievel i Vilda Västern

- Rock-A-Doodle

- Skönheten och Odjuret

- Aladdin

- Tummelisa

- Lejonkungen

- Svanprinsessan

Sen undrar jag vidare vilka som är det för omdubbningarna av Askungen, Dumbo (den första omdubbningen från 1972), Törnrosa, Snövit och De Sju Dvärgarna, Bambi och Lady och Lufsen?

Jag skiver med såna uppgifter när jag vet att regissör/översättare för filmen varit direkt involverad i trailern. 

I Taran är det Stephan Karlsén, Resan Till Amerika Jonas Bergström, Snövit Sture Ström, Lady och Lufsen  Lennart R. Svensson.

Disneyfantasten

Citat från: Oscar Isaksson skrivet  8 februari 2025 kl. 16:05:41Jag skiver med såna uppgifter när jag vet att regissör/översättare för filmen varit direkt involverad i trailern.

I Taran är det Stephan Karlsén, Resan Till Amerika Jonas Bergström, Snövit Sture Ström, Lady och Lufsen  Lennart R. Svensson.
Tack för hjälpen.

Så då hade alltså Snövit exakt samma person vid trailern som vid berättandet i själva filmen.

A

Citat från: Disneyfantasten skrivet  8 februari 2025 kl. 18:35:42Tack för hjälpen.

Så då hade alltså Snövit exakt samma person vid trailern som vid berättandet i själva filmen.
Tror det är ganska vanligt med Nalle Puh grejer att Ingemar är både speakar röst och berättare.

Disneyfantasten

Citat från: A skrivet  8 februari 2025 kl. 19:04:02Tror det är ganska vanligt med Nalle Puh grejer att Ingemar är både speakar röst och berättare.
Så var det förresten även med Peter Pan och Skattkammarplaneten, alltså att Ingemar var berättare både i filmerna och i ljudsagorna, för den längre i den förstnämnda och den kortare i den sistnämnda.

gstone

Citat från: A skrivet  8 februari 2025 kl. 19:04:02Tror det är ganska vanligt med Nalle Puh grejer att Ingemar är både speakar röst och berättare.
Torsten Wahlund var berättare i Tigers film trailern tror jag.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

MOA

I hur många creditlistor står Emil Smedius Sandborgh?

Disneyfantasten

Citat från: Disneyfantasten skrivet  7 februari 2025 kl. 12:51:35Okej, dags att återuppta några frågor;

- när kom Barrefelt Produktion AB in i bilden och vilken var den första dubbningen där de var inblandade?
Om jag ställer fråga såhär;

Vilket var egentligen inblandat i Resan Till Amerika? (då den filmen hade Sverigepremiär ett år efter Basil Mus)

I fallet med just Resan Till Amerika så är jag rätt så säker på att det i själva verket är Sonet Studio som är inblandad istället för Europafilm som felaktigt anges i hemsidans creditlista, för Europafilm hette det fram till 1984, medans det 1985-1992 hette Sonet Studio, 1992-1998 hette det Europa Studios och 1998 döptes det om till Europa Post Production.

Kanske @Oscar Isaksson  har svaret?

Vidare är jag nyfiken: vilka var de första svenska dubbningarna som följande dubbningsföretag dubbade;

- Videobolaget

- Mediadubb International

- Eurotroll

- Sun Studio Köpenhamn

- Salut Audio

- PangLjud

- SDI Media Sweden

- Cineast Dub

- Dubberman

- MorganKane

- Europa Post Production

- FilmMixarna

- CinePost

- KM Studio (utöver musiksagorna)

(kommer kanske på mer senare)

Jag tror/vet iallafall följande;

- Martin Söderhjelms första dubbning var 1960-års dubbning av Fantasia medan hans sista dubbning var Djungelboken 1968

- Doreen Dennings första dubbning var Nalle Puh och Den Stormiga Dagen 1969 och hennes sista blev Hjälp Jag Är En Fisk 2000 (som till skillnad från alla hennes tidigare dubbningar utfördes av PangLjud jämfört med alla tidigare som genomfördes av Europafilm/Sonet Studio/Europa Studios/Europa Post Production), hennes första långfilm var Aristocats 1971 och hennes sista Disney-dubbning blev Skönheten och Odjuret 1992

- Lasse Swärds första dubbning var Asterix och Hans Tappra Galler 1969 och hans sista dubbning var Mio Min Mio 1987

- Europafilms första dubbning var Djungelboken 1968, men vilken var deras sista?

- Sonet Studios första dubbning var Taran och Den Magiska Kitteln 1985 och deras sista var Skönheten och Odjuret 1992

- Europa Studios första dubbning var Ferngully Den Sista Regnskogen ca 1992-1993 men vilken var deras sista?

- MediaDubbs första dubbning var Smurfarna 1987 men vilken var deras sista?

- Sveriges Televisions första dubbning var Tintin 1969 men vilken var deras sista?

- KM Studios första långfilmer var Asterix Gallernas Hjälte och My Little Pony Filmen, båda 1986, deras första Disney-dubbning var Bumbibjörnarna 1989 då dessa dubbades för VHS-utgivningar, deras första Disney-långfilm var Farbror Joakim och Knattarna i Jakten på Den Försvunna Lampan ca 1990-1991

- Monica Forsberg första långfilmer var de som nämndes ovan, hennes sista som regissör var Djungelboken 2

- Stefan Berglunds första dubbning som regissör var Prinsen av Egypten 1998

- Anna Nymans första dubbning var 102 Dalmatiner 2000

- Sun Studios första långfilm var Toy Story 1995

- Sun Studio Stockholms första dubbning var Antz 1999

- Lasse Svenssons första dubbning var Smurfarna 1987

- första inblandningen av AB Svensk Filmindustri var Smurfarna och Den Förtrollade Flöjten 1976 men vilken var deras sista?

- Nordisk Tonefilms första dubbning var Pongo och De 101 Dalmatinerna 1961 medans deras sista var omdubbningen av Askungen som gjordes 1967 tillsammans med några kortfilms-dubbningar

Ytterligare två frågor;

- vilken var den första respektive sista dubbning där Barrefelt Produktion AB var inblandade?

- vilken var den första respektive sista dubbning där Per-Arne Ehlin var inblandad?

(kommer kanske på mer att säga senare)

Oscar Isaksson

Detta är ett väldigt sammanträffande, jag har idag sysslat med lite utökande uppgifter till Resan Till Amerika. Den är inspelad hos Sonet. Återkommer vid senare tillfälle med vidare information.

Nordisk Tonefilms första dubbning var Far till fyra (Far til fire) inspelad 1955. 

Monica Forsbergs första renodlade långfilmsdubbning var Det susar i säven.