Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Ny reboot-tråd: Kompletta Svenska dubbningar av Disneys TV-serier (diskussions-tråd)

Startat av Disneyfantasten, 20 mars 2025 kl. 12:50:44

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Disneyfantasten

Allt som inte är dubbnings-sammanställningar kan flyttas över till denna tråd.  :)

Will Siv

Har du tillgång till Disney+ nu  ???


Kommer du ge vissa serier en "ny chans" (även dom du inte sett)  ???
- what.

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet 20 mars 2025 kl. 12:48:20Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Tekniker: Acke Svensson, Lennart Olsson, Anders Öjebo

Inspelningsstudio: KM Studio AB, Karlskoga, 1989-1990
Vad har du för källa när det gäller översättare och tekniker för Wuzzlarna? På bloggen du tidigare länkat till står ju nämligen ingetdera, och jag har själv försökt lista ut vem/vilka som översatte Wuzzlarna i flera års tid utan framgång.

Att Monica Forsberg regisserat kan vi nog vara minst 99% säkra på, och sannolikt skrev hon även sångtexterna - men dialogöversättningen är i mina ögon betydligt svårare att avgöra.

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 mars 2025 kl. 03:33:34Vad har du för källa när det gäller översättare och tekniker för Wuzzlarna? På bloggen du tidigare länkat till står ju nämligen ingetdera, och jag har själv försökt lista ut vem/vilka som översatte Wuzzlarna i flera års tid utan framgång.

Att Monica Forsberg regisserat kan vi nog vara minst 99% säkra på, och sannolikt skrev hon även sångtexterna - men dialogöversättningen är i mina ögon betydligt svårare att avgöra.
Jag liksom bara antog utriden tidsperioden, det är inte många avsnitt och alla utom ett dubbades till svenska, dessutom så dubbades avsnitten för VHS och har aldrig använts någon annanstans iallafall inte i Sverige, men utifrån tidsperioden kan det som sagt inte ha varit någon annan än just Monica Forsberg som översatt denna serie, möjligen KAN Lars Torefeldt ha varit inblandad på ett hörn vid översättningen också, men tekniker kan det inte ha funnits några andra, året var 1989 och Anders Öjebo anställdes som tekniker 1988, Lennart Olsson och Acke Svensson var med redan sedan starten 1984 när Monica Forsberg kom in i bilden.

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet 23 mars 2025 kl. 08:11:32Jag liksom bara antog utriden tidsperioden, det är inte många avsnitt och alla utom ett dubbades till svenska, dessutom så dubbades avsnitten för VHS och har aldrig använts någon annanstans iallafall inte i Sverige, men utifrån tidsperioden kan det som sagt inte ha varit någon annan än just Monica Forsberg som översatt denna serie, möjligen KAN Lars Torefeldt ha varit inblandad på ett hörn vid översättningen också, men tekniker kan det inte ha funnits några andra, året var 1989 och Anders Öjebo anställdes som tekniker 1988, Lennart Olsson och Acke Svensson var med redan sedan starten 1984 när Monica Forsberg kom in i bilden.
Utifrån tidsperioden kan det inte ha varit någon annan regissör än Monica Forsberg, men översättare känns inte alls lika givet - i mina ögon är både Lasse Torefeldt och Monica Forsberg ungefär lika sannolika, och skulle möjligtvis kunna vara någon annan också.

Vad säger @Oscar Isaksson om Wuzzlarna - har du någon slutsats om översättare och/eller tekniker?

Oscar Isaksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 mars 2025 kl. 11:23:23Utifrån tidsperioden kan det inte ha varit någon annan regissör än Monica Forsberg, men översättare känns inte alls lika givet - i mina ögon är både Lasse Torefeldt och Monica Forsberg ungefär lika sannolika, och skulle möjligtvis kunna vara någon annan också.

Vad säger @Oscar Isaksson om Wuzzlarna - har du någon slutsats om översättare och/eller tekniker?
Jag kommer inte ihåg att Wuzzlarna någon gång kommit upp som samtalsämne under mina besök på KM. Så jag har ingen ytterligare information att komma med. Tyvärr har jag inga kontaktuppgifter till Lasse Torefeldt, för det skulle varit bäst att fråga honom om Wuzzlarna var en serie han jobbade med.


Disneyfantasten


Disneyfantasten

Hoppas att kunna få hjälp av flera så att saker och ting kan bli korrekta och dubbelkontrollerade, samt även för framtida sammanställningar kan det också vara bra att få sådan hjälp .

@Erika
@Erik Friman
@jimstrom
@salle
@Goliat
@Anders M Olsson
@Daniel Hofverberg
@Alexander
@Ovanliga dubbningar
@BPS
@dubbnings_proffsen
@TonyTonka
@Lillefot
@Steffan Rudvall

Disneyfantasten

Då var alltså rollistan med Darkwing Duck publicerad, hojta till med detsamma om innehar mer att tillägga i de nydubbade avsnitten.

Will Siv

Citat från: Disneyfantasten skrivet 28 mars 2025 kl. 18:51:46Då var alltså rollistan med Darkwing Duck publicerad, hojta till med detsamma om innehar mer att tillägga i de nydubbade avsnitten.
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=17492.0#msg222558

Lizette spelar Ture (så hon är sin dotters kompis ;D )


Sen medverkar även Stephan Karlsén, Fredrik Hiller och Steve Kratz.
- what.

Disneyfantasten


Will Siv

https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=17492.msg222725;topicseen#msg222725


Några noteringar:

"Doug" började först på Nickelodeon (dom 4 första säsongerna) och dubbades av Media Dubb International (Dick Eriksson spelade titel rollen)


Dubbades inte vissa avsnitt av "Musse's Verkstad" om i "Hos Musse" för att bytta ut Åsa Bjerkerot med Lizette Pålsson  ??? och sen borde det väl vara Lizette i avsnitten som dubbades efter...... (eller du kanske kommer ta upp det)
- what.

Daniel Hofverberg

Citat från: Will Siv skrivet 31 mars 2025 kl. 19:59:03Dubbades inte vissa avsnitt av "Musse's Verkstad" om i "Hos Musse" för att bytta ut Åsa Bjerkerot med Lizette Pålsson  ??? och sen borde det väl vara Lizette i avsnitten som dubbades efter...... (eller du kanske kommer ta upp det)
Det stämmer - vid alla kortfilmer som har sitt ursprung i Musses verkstad där Mimmi medverkar dubbades hennes repliker om när samma kortfilmer skulle återanvändas i Hos Musse, medan resten av kortfilmerna fick behålla samma dubbning. Såvitt jag kommer ihåg bibehölls samma översättning, men alla Åsas repliker dubbades om av Lizette.

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  1 april 2025 kl. 10:56:22Det stämmer - vid alla kortfilmer som har sitt ursprung i Musses verkstad där Mimmi medverkar dubbades hennes repliker om när samma kortfilmer skulle återanvändas i Hos Musse, medan resten av kortfilmerna fick behålla samma dubbning. Såvitt jag kommer ihåg bibehölls samma översättning, men alla Åsas repliker dubbades om av Lizette.
Inte alla, i en av dem behölls Åsas dialog.