Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Fråga: har dessa filmer dubbats till svenska?

Startat av Disneyfantasten, 7 april 2022 kl. 18:10:12

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Disneyfantasten

Någon som vet om dessa filmer har dubbats till svenska?;

- Den Hemlighetsfulla Trädgården (1993)

- Richie Rich (1994)

- Little Giants (1994)

- Dennis Slår Till Igen (1998)

- Richie Richs Jul (1998)

- Batman och Mr Freeze (1998)

Steffan Rudvall


Disneyfantasten


Steffan Rudvall


Daniel Hofverberg

Den hemlighetsfulla trädgården, Richie Rich och Richie Richs jul har inte dubbats till svenska, utan alla releaser har såvitt jag vet varit i textad originalversion.

Jag hittar inget som tyder på att Dennis slår till igen ens har släppts på VHS eller DVD i Sverige. Det enda jag hittar är några TV-sändningar på Kanal 5 från 2002 och framåt plus digital hyr- och köpfilm på SF Anytime, Viaplay och iTunes. På SF Anytime och Viaplay har filmen engelskt tal med nordiska undertexter, medan iTunes inte ens verkar ha svensk text. Jag har inte sett filmen på Kanal 5, men har väldigt svårt att tänka mig att de verkligen skulle ha kostat på en dubbning enbart för ett fåtal TV-sändningar.

Little Giants har jag ärligt talat aldrig sett, men såvitt jag kan utläsa från Boavideos lågupplösta VHS-omslag verkar VHS-utgåvan bara ha svensk text. Filmen finns att hyra och köpa på Apple iTunes, och enligt deras information har filmen endast engelskt ljudspår och textning på en rad språk. Jag vet inte om filmen har släppts eller visats någon annanstans, men oavsett vilket är väl sannolikheten väldigt liten att den skulle ha någon svensk dubbning.

Oscar Isaksson

Hade en intressant diskussion med en på Discord. Att försöka komma underfund med hur Warner Bros resonerade kring vilka filmer som släpptes under deras varumärke; Family Entertainment. Vilka titlar (främst live-action) som fick svensk dubbning och vilka som bara textades. 
Det är lite förvånande att tex Willy Wonka och chokladfabriken dubbades men inte Den hemlighetsfulla trädgården eller Trollkarlen från OZ. Man vill ju verkligen veta hur resonemanget gick.

BPS

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 28 april 2025 kl. 06:53:28Hade en intressant diskussion med en på Discord. Att försöka komma underfund med hur Warner Bros resonerade kring vilka filmer som släpptes under deras varumärke; Family Entertainment. Vilka titlar (främst live-action) som fick svensk dubbning och vilka som bara textades.
Det är lite förvånande att tex Willy Wonka och chokladfabriken dubbades men inte Den hemlighetsfulla trädgården eller Trollkarlen från OZ. Man vill ju verkligen veta hur resonemanget gick.
För Trollkarlen från Oz är sången inbränd i M&E-spåret och det är ju en musikal så det kan vara en anledning till att man inte dubbat den.