Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Gamla användare

Startat av Skokaka, 21 augusti 2022 kl. 23:26:41

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 16 maj 2025 kl. 12:37:50Så han har liksom casting och allt planerat? Verkar väldigt ambitiöst men inte genomförbart.
Det beror väl på - har hen någon slags budget kan det väl absolut vara genomförbart, men det finns ju inte en chans att alla dessa skådespelare skulle ställa upp gratis; och det lär ju behövas någon inspelningsstudio att spela in i.

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 16 maj 2025 kl. 14:18:42Ja, han delade med sig av sin påtänkta castinglista för de största karaktärerna.

Lucky Luke - Dan Bratt
Jolly Jumper- Roger Storm
Ratata - Peter Sjöquist
Joe Dalton - Johan Hedenberg
William Dalton - Peter Sjöquist
Jack Dalton - Tommy Nilsson
Averell Dalton - Mattias Knave

Ser väldigt intressant och vettigt ut, och ett utmärkt initiativ. Men som andra redan påpekat känns det ju som svårt att genomföra i praktiken - var ska pengarna komma ifrån...?

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 maj 2025 kl. 15:54:39Ser väldigt intressant och vettigt ut, och ett utmärkt initiativ. Men som andra redan påpekat känns det ju som svårt att genomföra i praktiken - var ska pengarna komma ifrån...?
Ingen aning, men han nämner flera gånger att resurser finns vad nu det ska innebära.

MOA

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 16 maj 2025 kl. 16:20:34Ingen aning, men han nämner flera gånger att resurser finns vad nu det ska innebära.
Ja vad är det för resurser kan man fråga, han kommer nog inte besvara den frågan

Göran

#63
Borde inte det här ambitiösa projektet och inläggen om det i den här tråden flyttas till en egen? Jag tycker att det här projektet förtjänar det

MOA

Citat från: Göran skrivet 16 maj 2025 kl. 19:15:15Borde inte det här ambitiösa projektet och inläggen om det i den här tråden flyttas till en egen? Jag tycker att det här projektet förtjänar det
Ja nu börjar vi nog närma oss avloppet Göran, bra att du skrev detta

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 16 maj 2025 kl. 16:20:34Ingen aning, men han nämner flera gånger att resurser finns vad nu det ska innebära.
Får hoppas att han vet vad han pratar om, och har koll på budget och sådant. För det här känns ju som sagt som mycket mer ambitiöst än "bara" en fandubbning...

Och både för allas skull och för din skull, så hoppas jag verkligen att projektet blir av; så att du inte lägger ner tid på översättning i onödan. :)

Har du förresten fått tillgång till något slags skriftligt manus att utgå ifrån, eller skriver du dubbmanus enbart på gehör (av att du lyssnar på filmen)? Jag antar att du översätter från det franskspråkiga originalet?

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 maj 2025 kl. 20:24:52Får hoppas att han vet vad han pratar om, och har koll på budget och sådant. För det här känns ju som sagt som mycket mer ambitiöst än "bara" en fandubbning...

Och både för allas skull och för din skull, så hoppas jag verkligen att projektet blir av; så att du inte lägger ner tid på översättning i onödan. :)

Har du förresten fått tillgång till något slags skriftligt manus att utgå ifrån, eller skriver du dubbmanus enbart på gehör (av att du lyssnar på filmen)? Jag antar att du översätter från det franskspråkiga originalet?
Något manus har han inte skickat med bara en txt-fil med de franska undertexterna.

Göran

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 16 maj 2025 kl. 20:29:19Något manus har han inte skickat med bara en txt-fil med de franska undertexterna.
Hur startade det här? Mycket ambitiöst projekt men verkar inte helt klart vad det är man vill åstadkomma

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 16 maj 2025 kl. 20:29:19Något manus har han inte skickat med bara en txt-fil med de franska undertexterna.
Ändå betydligt bättre det än att bara tvingas lyssna på ljudet, då risken alltid finns att man hör fel eller inte lyckas uppfatta vad någon säger...

Citat från: Göran skrivet 16 maj 2025 kl. 20:33:18Mycket ambitiöst projekt men verkar inte helt klart vad det är man vill åstadkomma
Jag tycker också att det känns som många frågetecken här...

Steffan Rudvall

Citat från: Göran skrivet 16 maj 2025 kl. 20:33:18Hur startade det här? Mycket ambitiöst projekt men verkar inte helt klart vad det är man vill åstadkomma
Jag kom in i bilden genom att personen läst något inlägg här på forumet där det framgått att jag begriper franskan. Först hade han nämligen tänkt översätta själv från den danska dubbningen. Jag antar att han är ett stort Lucky Luke fan då han skrev mycket om hur gärna han skulle vilja att filmen dubbades när den var ny så att Jan Nygren kunde får spela Lucky Luke.

Oscar Isaksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 maj 2025 kl. 15:54:39Ser väldigt intressant och vettigt ut, och ett utmärkt initiativ. Men som andra redan påpekat känns det ju som svårt att genomföra i praktiken - var ska pengarna komma ifrån...?
Vet att det finns allmänna ekonomiska stöd att söka men de är menade för företag eller föreningar (svåraste är att hitta folk som klarar och gillar att skriva utförliga ansökningar).

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 16 maj 2025 kl. 20:29:19Något manus har han inte skickat med bara en txt-fil med de franska undertexterna.
Det är inte ovanligt att det bara finns en dialoglista, huvudsakligen menad för undertextning att tillgå. Även för dubbningsproduktion att använda.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 maj 2025 kl. 20:34:38Ändå betydligt bättre det än att bara tvingas lyssna på ljudet, då risken alltid finns att man hör fel eller inte lyckas uppfatta vad någon säger...
Ändå tyvärr väldigt vanligt att det förekommer hörfel i transkriberade dialoglistor. Men alltid bättre att ha en hel lista att jobba med.

Göran

Hur stor chans är det att det här projektet går i mål? Kan en person verkligen köpa rättigheterna och sköta en hel dubbning själv? Och går det verkligen att få med alla de där röstskådespelarna?

Oscar Isaksson

Citat från: Göran skrivet 16 maj 2025 kl. 20:54:43Hur stor chans är det att det här projektet går i mål? Kan en person verkligen köpa rättigheterna och sköta en hel dubbning själv? Och går det verkligen att få med alla de där röstskådespelarna?
Det kan man ju bara säga när det händer. Spekulera om resultat. Det är bara till att önska allt gott och hålla tummarna

Visst det kräver ganska mycket men inte otroligt att det går att genomföra. Men det fodras att man har koll på både distributions och dubbningsbranschen. Sen kanske man inte får satsa så stort med krav på hur produkten "måste" se ut, utan det går att göra ett minst lika bra jobb med mindre resurser och se hur projektet tar sig ut på vägen.

Daniel Hofverberg

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 16 maj 2025 kl. 21:15:24Det kan man ju bara säga när det händer. Spekulera om resultat. Det är bara till att önska allt gott och hålla tummarna
Jag måste medge att jag är en smula skeptisk, men vi får som sagt önska allt gott och hålla tummarna att det verkligen blir av och går att genomföra. :)

Exakt vilka skådespelare man kan få med känns ju också som att det är av underordnad betydelse - även med helt okända amatörskådespelare kan det ju bli ett riktigt bra resultat, och huvudsaken är att det blir en dubbning av något slag.

Just nu verkar filmen inte ens finnas att tillgå officiellt i Sverige överhuvudtaget på något sätt, vare sig med dubbning eller textning.

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 16 maj 2025 kl. 20:38:33Jag antar att han är ett stort Lucky Luke fan då han skrev mycket om hur gärna han skulle vilja att filmen dubbades när den var ny så att Jan Nygren kunde får spela Lucky Luke.
Det håller jag helt med om, och jag blev också besviken över att filmen inte dubbades till svenska. Jag vet inte ens om filmen ens släpptes i Sverige när den var helt ny, då jag först kom i kontakt med den när den släpptes på Netflix - oklart när det var...? Jag är i alla fall säker på att Jan Nygren var i livet när Netflix släppte filmen.

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 16 maj 2025 kl. 20:49:58Ändå tyvärr väldigt vanligt att det förekommer hörfel i transkriberade dialoglistor. Men alltid bättre att ha en hel lista att jobba med.
Det har jag också hört av flera översättare, men som sagt ändå betydligt bättre att ha någon lista att jobba med än att bara tvingas gå på gehör - då har man åtminstone dubbla chanser, så kan man förhoppningsvis själv upptäcka eventuella misstag i dialoglistan. Och om man själv inte lyckas höra, så får man hoppas att dialoglistan stämmer.

Mathilda Gustafsson

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 16 maj 2025 kl. 14:18:42Ja, han delade med sig av sin påtänkta castinglista för de största karaktärerna.

Lucky Luke - Dan Bratt
Jolly Jumper- Roger Storm
Ratata - Peter Sjöquist
Joe Dalton - Johan Hedenberg
William Dalton - Peter Sjöquist
Jack Dalton - Tommy Nilsson

Averell Dalton - Mattias Knave

Salig blandning mellan riktiga Lucky Luke dubbningar