Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Bidra med creditlistor

Startat av Henrik, 28 januari 2008 kl. 16:27:41

Föregående ämne - Nästa ämne

Simon Axelsson, gstone och 2 gäster tittar på detta ämne.

Adam Larsson

Citat från: Simon Axelsson skrivet Igår kl. 17:21:51Svenska röster och credits till Zootropolis 2. Ifall att det är svårt att utgöra vad det står vid dialogregissör respektive översättare står det Robin Rönnbäck och Robert Cronholt.
Rollsättarna måste vara galna att inte låta Fredrik Hiller dubba Patrick Warburton när Fredrik ändå är med i dubbningen

BPS

Citat från: Simon Axelsson skrivet Igår kl. 17:21:51Svenska röster och credits till Zootropolis 2. Ifall att det är svårt att utgöra vad det står vid dialogregissör respektive översättare står det Robin Rönnbäck och Robert Cronholt.
Jag är lite skeptisk till att de där övriga rösterna faktiskt tillhör den svenska dubbningen.

Simon Axelsson

Citat från: BPS skrivet Igår kl. 18:24:36Jag är lite skeptisk till att de där övriga rösterna faktiskt tillhör den svenska dubbningen.
Ja, det är ju kanske inga direkt svenskklingande namn, men samtidigt är inte helt ovanligt att den här typen av övriga röster listas nu för tiden.
Redan utfört ~80 biobesök 2025.

BPS

Citat från: Simon Axelsson skrivet Igår kl. 18:38:59Ja, det är ju kanske inga direkt svenskklingande namn, men samtidigt är inte helt ovanligt att den här typen av övriga röster listas nu för tiden.
De svenska creditsen tar ju ändå upp tre sidor där vissa skådespelare crediteras för flera roller så jag tror att även de svenska övriga rösterna finns med. De som står under övriga röster har nog bara gjort ljud och liknande som återfinns i alla versioner eller kanske till och med i m&e-spåret.

Simon Axelsson

Citat från: BPS skrivet Igår kl. 18:41:40De svenska creditsen tar ju ändå upp tre sidor där vissa skådespelare crediteras för flera roller så jag tror att även de svenska övriga rösterna finns med. De som står under övriga röster har nog bara gjort ljud och liknande som återfinns i alla versioner eller kanske till och med i m&e-spåret.
Det är vad jag också tänker.
Redan utfört ~80 biobesök 2025.

Disneyfantasten

Citat från: Simon Axelsson skrivet Igår kl. 18:38:59Ja, det är ju kanske inga direkt svenskklingande namn, men samtidigt är inte helt ovanligt att den här typen av övriga röster listas nu för tiden.
Första gången Disney gjort såhär sedan Röd.

Simon Axelsson

Citat från: Disneyfantasten skrivet Igår kl. 19:44:25Första gången Disney gjort såhär sedan Röd.
Mufasa: Lejonkungen släpptes ju för snart ett år sedan och den har ett gäng av den här sortens krediterade röster.
Redan utfört ~80 biobesök 2025.

Disneyfantasten

Citat från: Simon Axelsson skrivet Igår kl. 19:53:06Mufasa: Lejonkungen släpptes ju för snart ett år sedan och den har ett gäng av den här sortens krediterade röster.
Just det, det glömde jag, jag har fortfarande inte sett filmen.

Men, om man bara räknar de animerade storfilmerna från Disney & Pixar, så var ändå Röd den senaste.

(vet att Mufasa: Lejonkungen egentligen är fotorealistiskt datoranimerad rakt igenom, men det är lättare att kalla den spelfilm)

gstone

Citat från: Simon Axelsson skrivet Igår kl. 17:21:51Svenska röster och credits till Zootropolis 2. Ifall att det är svårt att utgöra vad det står vid dialogregissör respektive översättare står det Robin Rönnbäck och Robert Cronholt.
Dina bilder blev jättebra men mina blev skit

orättvist 😅
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Mer foton 
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: BPS skrivet Igår kl. 18:41:40De svenska creditsen tar ju ändå upp tre sidor där vissa skådespelare crediteras för flera roller så jag tror att även de svenska övriga rösterna finns med. De som står under övriga röster har nog bara gjort ljud och liknande som återfinns i alla versioner eller kanske till och med i m&e-spåret.
Det är min tanke också - de övriga rösterna har förmodligen gjort läten, walla (folkmassor som pratar i munnen på varandra) och liknande, som finns med i alla världens dubbningar och sannolikt ligger i M&E-spåret (alternativt som inte ligger i M&E-spåret, men som det av ekonomiska skäl inte finns någon anledning att dubba världen över).

Men det finns knappast någon anledning att ifrågasätta att de faktiskt medverkar - senast jag fick creditlistor från Disney Character Voices, så var sådana utländskklingande namn "inbrända" som del av mallen i Word, som dubbningsstudiorna varken kunde eller fick ändra på (ibland med kommentarer av typen "Please do not change or remove the following names"). Just de namnen var alltså utgråade, som inte gick att ändra på; medan dokumentet i övrigt var det som dubbningsstudion fyllt i. Med all säkerhet är det fortfarande så, även fast det ju var flera år sedan jag senast fick officiella dokument från Disney i Köpenhamn.

Jag gissar att det här är en (halv)ny policy från Disney, att olika länders dubbcredits ska innefatta alla som faktiskt hörs i dubbningarna; medan medverkande i M&E-spåret förr om åren medverkade anonymt som aldrig framgick (mer än ibland i originalversionernas credits). Och det är väl i och för sig en rimlig inställning - bättre att creditera för mycket än för lite. :)

Citat från: Simon Axelsson skrivet Igår kl. 17:21:51Svenska röster och credits till Zootropolis 2. Ifall att det är svårt att utgöra vad det står vid dialogregissör respektive översättare står det Robin Rönnbäck och Robert Cronholt.
Tack för bilderna. Ovanligt utförlig rollista, och ovanligt att Robert Cronholt medverkar som skådespelare - har det hänt förut...? Jag gissar att det inte direkt är några huvudroller han spelar, varför jag drar slutsatsen att rollistan är ovanligt utförlig även med små roller...

Då är frågan: I vilken ordning ska namnen skrivas ned, när det ju nu är skrivet i två kolumner? På den första skärmbilden känns det väl som att det bör skrivas första namnet i vänstra spalten, första namnet i högra spalten, andra namnet i vänstra spalten, o.s.v.; just för att Nick Wilde rimligtvis bör vara den näst största rollen. Men på den andra och tredje skärmbilden blir det svårare, då det ibland inte ens går att dra raka linjer mellan den vänstra och högra spalten; så att det inte är lika många namn i vänster och höger spalt...

Och med "Övriga röster" ser jag ingen tydlig ordning med sortering efter förnamn eller efternamn, så att man tydligen kan avgöra om det är menat som först vänster spalt, sen andra spalten; eller om det är menat att läsas som första namnet i vänster spalt, första namnet i mittenspalten, första namnet i högerspalten, och så vidare...

Och i de fall som samma skådespelare spelar 2, 3 eller i extremfallet 7 rollfigurer - rör det sig om olika rollfigurer, eller samma rollfigurer som är kända under mer än ett namn? Jag gissar på det förstnämnda, men utan att ha sett filmen än kan jag inte veta med säkerhet...

Simon Axelsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet Idag kl. 00:27:26Då är frågan: I vilken ordning ska namnen skrivas ned, när det ju nu är skrivet i två kolumner? På den första skärmbilden känns det väl som att det bör skrivas första namnet i vänstra spalten, första namnet i högra spalten, andra namnet i vänstra spalten, o.s.v.; just för att Nick Wilde rimligtvis bör vara den näst största rollen. Men på den andra och tredje skärmbilden blir det svårare, då det ibland inte ens går att dra raka linjer mellan den vänstra och högra spalten; så att det inte är lika många namn i vänster och höger spalt...

Och med "Övriga röster" ser jag ingen tydlig ordning med sortering efter förnamn eller efternamn, så att man tydligen kan avgöra om det är menat som först vänster spalt, sen andra spalten; eller om det är menat att läsas som första namnet i vänster spalt, första namnet i mittenspalten, första namnet i högerspalten, och så vidare...

Och i de fall som samma skådespelare spelar 2, 3 eller i extremfallet 7 rollfigurer - rör det sig om olika rollfigurer, eller samma rollfigurer som är kända under mer än ett namn? Jag gissar på det förstnämnda, men utan att ha sett filmen än kan jag inte veta med säkerhet...
Alternera mellan den vänstra och den högra spalten så gott det går. Kör de två sista i högra spalten på bild två sist och direkt efter varandra, annars är det lika många i varje spalt.

Vad gäller de övriga rösterna har jag ingen aning. Kör de i alfabetisk ordning kanske? Utifrån förnamn eller efternamn är helt upp till dig i så fall.

Det rör sig helt och hållet om flera olika rollfigurer. Det förekommer ingen karaktär som går under flera namn, inga som står i credits i varje fall.
Redan utfört ~80 biobesök 2025.