Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Hur skulle din dubbning se ut?

Startat av clash, 21 januari 2006 kl. 01:37:55

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet 17 januari 2020 kl. 20:08:45
Även om det är ganska långt kvar till premiären av The One and Only Ivan så har jag här sammanställt en liten rollista för en eventuell dubbning;

>Gorillan Ivan = Magnus Roosman

>Elefanten Stella = Anneli Heed

>Hunden Bob = Peter Harryson

>Elefantungen Ruby = Valerie Tocca

Tror ni Corona någonsin kommer av ta så vi får se den här filmen !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!?????? :'( :'(
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet  3 november 2019 kl. 23:50:25
Såhär hade Kogänget sett bra ut vid premiären 2004;

>Maggie = Charlott Strandberg

>Fru Calloway = Irene Lindh

>Grace = Vanna Rosenberg

>Buck = Morgan Alling

>Lycko-Jack = Jan Modin

>Alameda Slim = Loa Falkman

>Bröderna Willie = Christopher Wollter

>Rico = Adam Fietz

>Weasley = Jan Mybrand

>Geten Jeb = Guy De La Berg

>Smågrisarna = Jasmine Heikura, Simon Sjöquist, Emil Smedius

>Grisen Ollie = Dick Eriksson

>Grisen Molly = Annica Smedius

>Hönan Audrey = Annica Smedius

>Ankan Larry = Lars Amble

>Långhornsoxarna Barry & Bob = Jonas Malmsjö

>Bisonoxen Junior = Jan Åström

>Hunden Rusty = Allan Svensson

>Hästen Patrick = Kristian Ståhlgren

>Pearl Genser = Siw Malmkvist

>Sheriffen Sam = Björn Granath

>Abner = Gunnar Ernblad

>Annie = Maria Weisby

Den befintliga dubbning är en av dom bästa Diisney dubbningar NÅGFOINBSIN GJORD
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet  6 april 2020 kl. 23:13:36
Jag tänkte lite på den här, jag tror att jag ersätter inlägget med en potentiell dubbning av Familjen Flinta från 1994...

Jag tycker Aladdin har en av dom tio bästa svenska dubbningar NÅGONSIN och Skönheten och Odjuret har en av (i mitt tycke) fem bästa svenska dubbningarna någonsin gjorda!!!!!!!! ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 25 april 2020 kl. 17:45:28
Gillar du inte ANNI-FRID LYNGSTAD ? :'(

Jag minns inte hur hon lät, det är dock möjligt att hon ändå var bra, men för mig hade Claire Wikholm varit klockren i rollen!

Jag tog Dan Ekborg då rösten till Batty-Koda, Robin Williams, spelade Anden i Aladdin!

Jag tog Anders Öjebo då Cheech Marin, som gjorde Stump, också spelade Banzai i Lejonkungen!

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 25 april 2020 kl. 17:47:38
Jag skulle inte vilja enda en enda röst i den hör filmen !!

För övrigt var Richard Carlsohn insats som Tito en tio av tio i min bok !! ;D ;D ;D ;D ;D

Jag menade inte att ändra, jag gjorde bara en egen rollbesättning!

Gilbert Gottified, som spelar Jago i Aladdin, spelar även Bertil Bagge, därav mitt val!  :)

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 25 april 2020 kl. 17:48:43
Jag gillar din dubbning av Taran mer !! ;D ;D

Tack ska du ha för det fina berömmet!  :D

Disneyfantasten

#1236
Citat från: gstone skrivet 25 april 2020 kl. 17:50:42
Originalet var ett mästerverk !

Men då Åke hade gått bort  :'( när omdubbning gjort tror jag tycker jag  Stefan Ljungqvist hade varit en utmärkt ersättare ! :D

Omdubbningen gjordes till VHS-releasen 1997-06-18, så den bör säkerligen ha spelats in våren...

Åke Lagergren gick bort 1999-07-07 och han upprepade sin roll som Clocksworth i både Skönheten och Odjuret Den Förtrollade Julen (utgiven på VHS i Sverige första gången 1998-11-25) och Belles Magiska Värld (utgiven på VHS i Sverige första gången 1999-07)

Dessutom är tror jag inte att någon från originaldubbningen hade kunnat upprepa sin roll iallafall eftersom det är ett välkänd faktum att en av skådespelarna från originaldubbningen (vi lär nog aldrig få veta vem det var) krävde extra betalt när filmen skulle släppas på VHS, vilket ledde till bråk...

Personligen är jag dock inte riktigt nöjd med rösterna till Tito, Sykes, Roscoe och Korv-Louie i originaldubbningen, visserligen talar dessa med bra inlevelse, men i just dessa roller passar de inte riktigt (men det är vad jag tycker, andra kan tycka annorlunda), helt åt skogen är insatserna dock inte... (jag respekterar som är nöjda med originaldubbnings-rösterna till dessa fyra karaktärer, men jag håller inte riktigt med själv, hoppas att andra ändå kan respektera det)

OBS! Jag menade Roscoe! Jag blandade visst ihop dem...

Disneyfantasten

#1237
Citat från: gstone skrivet 25 april 2020 kl. 17:51:43
Ledsen, men jag inte ÖMKLIGT tänka mig en bättre dubbning än den som finns ;D

Även om jag till största delen tycker att dubbningen är bra, så är det ändå en del röster i den svenska dubbningen som jag inte riktigt är nöjd med...

Personligen är jag inte riktigt nöjd med rösterna till Medusa, Herr Snoops, Ella-Maj, Sköldpaddan, Ugglan, Kaninen, Mullvaden och TV-reportern, visserligen har de bra inlevelse, men jag tycker inte att de riktigt passar till rollerna (men det är vad jag tycker, andra kan tycka annorlunda), helt åt skogen är insatserna dock inte...

Jag respekterar de som är nöjda med de svenska rösterna i den befintliga dubbningen av ovannämnda karaktärer, men jag håller inte riktigt med själv, hoppas att de ändå kan respektera detta...

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 25 april 2020 kl. 17:52:46
Jag kan inte tänka mig en bättre dubbning av Snövit än den som nu finns på dvd och Blu-Ray !! ;D ;D ;D

Samma här, jag gjorde bara några små ändringar, för mig personligen hade Björn Gedda varit klockren som Magiska Spegeln...

Dessutom så spelar Charlie Elvegård Blyger i musiksagan "Snövit och Den Magiska Stenen" och utan att ha hört honom tror jag att han ändå kan vara snäppet vassare än Mille Schmidt (som dock också var duktig i rollen), han medverkade dessutom i Micke och Molle strax innan där han spelade Piggsvinet, därför tycker jag det är lite synd att han inte gjorde rollen i omdubbningen...

Disneyfantasten

#1239
Citat från: gstone skrivet 25 april 2020 kl. 17:53:50
Den här hade nog varit mycket bättre !

Tack ska du ha!  :)

Trots att jag älskar filmen och till stor del är uppväxt med omdubbningen (jag har med andra ord en stor nostalgikoppling till den) så tycker jag ändå att omdubbningen lämnar en hel del övrigt att önska;

- i originaldubbningen (som jag till en del också är uppväxt med, såg båda dubbningarna på VHS när jag var mindre innan jag därefter vande mig vid omdubbningen) så hade barnkaraktärerna lite väl feminina röster, vilket omdubbningen fixade, barnskådespelarna i omdubbningen passar nämligen bättre till dem, men problemet ligger snarare i att barnskådespelarnas inlevelse i omdubbningen lämnar en hel del övrigt att önska!

- alla vuxna skådespelare i omdubbningen talar visserligen med bra inlevelse, men det är bara Herr Uggla, Stampes Mamma, Vuxen-Faline, Bambis Pappa, Vuxen-Stampe och Vuxen-Blomma som har passande röster i omdubbningen, alla andra är malplacerade! (visserligen är de flesta av dessa små roller med ett fåtal repliker, men det är ändå för många opassande), sångrösterna och körsången i omdubbningen är dock utmärkta!

Jag tycker det är synd att Ewa Fröling (som gjorde Bambis Mamma i musiksagan 1980) inte var Bambis Mamma i omdubbningen!

Hos de flesta Disney-filmer (1937-1961) tycker jag ofta att omdubbningarna till största delen är utmärkt gjorda, men just Bambi är ett undantag till regeln, ett annat är onekligen Dumbo, som är ännu värre och där den senaste dubbningen är helt åt skogen (trots att jag kan filmen utantill genom både 1972 & 1996-års dubbningar så tycker jag ändå att den sistnämnda har alldeles på tok för många brister)

Med Bambi har man dock inte gått lika långt, filmen är firtfarande sevärd även med den nuvarande dubbningen...

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 25 april 2020 kl. 17:56:00
Jag är tveksam till att en bättre dubning ens kan göras än den gjord av  Doreen Denning, :-\

Jag sa inte det! Omdubbningen är bra gjord!

Jag tog röster som jag tyckte var klockrena i några av rollerna!

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 25 april 2020 kl. 17:57:50
NEJ

ALLA röster i den här filmen är helt perfecta !! >:(

Jag tycker att den svenska dubbningen är utmärkt gjord!

Jag tog några skådespelare som jag tror hade varit snäppet vassare i rollerna!

Vad gäller Bartolomeus är det visserligen inget större fel på Mille Schmidt, men Johan Ulveson hade enligt min åsikt varit klockren i rollen!

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 25 april 2020 kl. 17:58:44
Den dubbning som finns är ett mästerverk !!!! :(

Det tycker jag också!

Inget större fel på Agneta Prytz, men Lena-Pia Bernhardson hade enligt mig absolut varit klockren i rollen!

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 25 april 2020 kl. 18:00:54
Tror ni Corona någonsin kommer av ta så vi får se den här filmen !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!?????? :'( :'(

Tja, man kan ju alltid hoppas!  :)

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 25 april 2020 kl. 18:02:45
Den befintliga dubbning är en av dom bästa Diisney dubbningar NÅGFOINBSIN GJORD

Ja, nästan alla röster i dubbningen är utmärkta!

Den enda jag har svårt för är rösten till Annie, men det är för att jag inte tycker att Anna-Lotta Larsson passar i den rollen, personligen hade jag hellre valt My Holmsten i den rollen!

Vad gäller Weasley så tog jag Jan Mybrand då Steve Buscemi, som gjorde Randall i Monsters Inc, också gjorde Weasley! (det är dock inget större fel på Claes Ljungmark)