Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Familjen Flinta

Startat av Erika, 28 mars 2007 kl. 20:37:53

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Erik Friman

Citat från: Erik Friman skrivet 12 januari 2021 kl. 08:53:44
När jag tittade på Dick Erikssons intervjuklipp från 2007, sa han att han hade jobbat med dubbning sen 1990. Betyder det att Media Dubb dubbade Familjen Flinta och de andra Hanna-Barbera-serierna under två år innan Media Dubb blev uppköpt 1992?
Jag har löst gåtan och hittat en intressant intervju med Dick Eriksson, trots det låga ljudet.

https://www.youtube.com/watch?v=LbbXSA9UYI0

Runt speltiden 3.15 – 4.25 berättar han att han fick tips hösten 1989 att provdubba hos Lasse Svensson och började dubba på våren 1990 efter när Media Dubbs studio blev färdigbyggd. Innan det hade Lasse hyrt in några andra studior.

Det innebär att Media Dubb började dubba Familjen Flinta, som Dick medverkar i, från och med 1990.

Jabberjaw

Information om första sändning finns här. Inklusive datum och information och reklamer på blocket
Tecknade Pärlor från Hanna-Barbera

https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=4047.0

Så dubbat 1990, sändningstid 1991-1993.  :)

Scoobydoofan1

#152
Har nån lyckats få tag på ett par avsnitt eller en hel säsong av familjen flinta? Är osäker på hur sällsynt dvd utgåvor är.


Är det här mediadubb eller sun studio dubbning?


https://m.youtube.com/watch?v=1GpjFD9eThE

Daniel Hofverberg

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 14 januari 2021 kl. 14:35:53
Har nån lyckats få tag på ett par avsnitt eller en hel säsong av familjen flinta? Är osäker på hur sällsynt dvd utgåvor är.


Är det här mediadubb eller sun studio dubbning?


https://m.youtube.com/watch?v=1GpjFD9eThE
Det där är Media Dubbs dubbning. Jag vet dock på rak arm inte från vilket avsnitt som klippet kommer...?

Säsong 2 är ganska lätt att få tag i, som släpptes som DVD-box i Sverige med Media Dubbs dubbning (av säsong 1 och 2 finns ju bara den dubbningen) - den släpptes i ganska stor upplaga, och såldes fortfarande på Ginza så sent som för ungefär ett år sedan (det som nu finns där är dock en brittisk importutgåva utan svenskt tal).

Tyvärr var ju säsong 2 den enda säsong som släpptes på DVD i Sverige. Säsong 1 släpptes på DVD i Norge, Danmark och Tyskland, men den utgåvan saknar tyvärr svenskt tal - den har "bara" engelskt, norskt, danskt och tyskt ljudspår). Jag har heller inte lyckats hitta någon utländsk utgåva av säsong 1-boxen som har haft svenskt ljudspår, men kan i och för sig inte helt utesluta att det funnits. Annars har ju merparten av säsong 1 sänts ganska flitigt på Cartoon Network och Boomerang i omgångar, plus på TV4 och TV4 Komedi (samtliga med Media Dubbs dubbning).

Säsong 4 har släppts på DVD i åtminstone Danmark med svenskt, norskt, danskt och engelskt tal. Den bör vara relativt lätt att få tag i, men har uteslutande Sun Studios omdubb.

Säsong 3 släpptes på DVD i Ungern med svenskt tal, där de flesta avsnitt hade Sun Studios dubbning förutom några få som hade Media Dubbs dubbning, men den utgåvan är allt annat än lätt att få tag på i dagsläget... :(

Fr.o.m. säsong 5 har inga DVD-utgåvor i världen haft skandinaviska ljudspår. :(

Warner Bros/Turner valde alltså att köpa loss TV3s dubbning av säsong 1 och 2 (plus några få säsong 3-avsnitt), så av de säsongerna finns bara Media Dubbs dubbning. Resten av säsong 3 samt hela säsong 4, 5 och 6 valde de att nydubba - vilket bör vara omdubb för säsong 3 och 4 men originaldubb för säsong 5 och 6. Säsong 5 och 6 dubbades alltså flera år senare än övriga säsonger för TV3, varför de säsongerna gjordes av Mediadubb International; troligen runt 1996.

Oscar Isaksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 15 januari 2021 kl. 01:42:56
Det där är Media Dubbs dubbning. Jag vet dock på rak arm inte från vilket avsnitt som klippet kommer...?

Klippet är taget från avsnittet The Tycoon som ingår i säsong 1.

Scoobydoofan1

#155
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 15 januari 2021 kl. 01:42:56
Det där är Media Dubbs dubbning. Jag vet dock på rak arm inte från vilket avsnitt som klippet kommer...?

Säsong 2 är ganska lätt att få tag i, som släpptes som DVD-box i Sverige med Media Dubbs dubbning (av säsong 1 och 2 finns ju bara den dubbningen) - den släpptes i ganska stor upplaga, och såldes fortfarande på Ginza så sent som för ungefär ett år sedan (det som nu finns där är dock en brittisk importutgåva utan svenskt tal).

Tyvärr var ju säsong 2 den enda säsong som släpptes på DVD i Sverige. Säsong 1 släpptes på DVD i Norge, Danmark och Tyskland, men den utgåvan saknar tyvärr svenskt tal - den har "bara" engelskt, norskt, danskt och tyskt ljudspår). Jag har heller inte lyckats hitta någon utländsk utgåva av säsong 1-boxen som har haft svenskt ljudspår, men kan i och för sig inte helt utesluta att det funnits. Annars har ju merparten av säsong 1 sänts ganska flitigt på Cartoon Network och Boomerang i omgångar, plus på TV4 och TV4 Komedi (samtliga med Media Dubbs dubbning).

Säsong 4 har släppts på DVD i åtminstone Danmark med svenskt, norskt, danskt och engelskt tal. Den bör vara relativt lätt att få tag i, men har uteslutande Sun Studios omdubb.

Säsong 3 släpptes på DVD i Ungern med svenskt tal, där de flesta avsnitt hade Sun Studios dubbning förutom några få som hade Media Dubbs dubbning, men den utgåvan är allt annat än lätt att få tag på i dagsläget... :(

Fr.o.m. säsong 5 har inga DVD-utgåvor i världen haft skandinaviska ljudspår. :(

Warner Bros/Turner valde alltså att köpa loss TV3s dubbning av säsong 1 och 2 (plus några få säsong 3-avsnitt), så av de säsongerna finns bara Media Dubbs dubbning. Resten av säsong 3 samt hela säsong 4, 5 och 6 valde de att nydubba - vilket bör vara omdubb för säsong 3 och 4 men originaldubb för säsong 5 och 6. Säsong 5 och 6 dubbades alltså flera år senare än övriga säsonger för TV3, varför de säsongerna gjordes av Mediadubb International; troligen runt 1996.
Dom borde ha släppt alla avsnitt med mediadubb dubbning på dvd.



Hur är det då med dom andra mediadubb avsnitten? Har nån fåt tag på dom avsnitten?

Daniel Hofverberg

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 15 januari 2021 kl. 11:18:26
Är youtube länken från säsong 1 i Sverige eller säsong 2 i Sverige?
Från säsong 1 - med Familjen Flinta är det ingen skillnad på säsongsindelning mellan olika länder, utan överallt klassas samma avsnitt som samma säsong.

Det enda luriga med säsongerna i Sverige är att den svenska säsong 2-boxen på DVD enbart kallades för "Familjen Flinta-box" på omslaget, utan minsta referens på omslaget till vilken säsong det faktiskt var - mest troligt för att det skulle bli mindre förvirrande, i och med att säsong 1 inte släppts på DVD här...

Daniel Hofverberg

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 15 januari 2021 kl. 15:29:15
Betyder det att dvd boxen är säsong 2? För att på discshop så står det säsong 2 vilket i Sverige är säsong 1.
Ja, den enda DVD-boxen som släppts i Sverige innehåller säsong 2 (från 1961 - 1962); d.v.s. från The Hit Song Writers och t.o.m. Take Me Out to the Ball Game. Jag antar att Discshop bara menar att det är den första (och enda) säsongen som släppts på DVD i Sverige, i och med att säsong 1 inte har släppts här (men däremot i Norge, men där "bara" med norskt, danskt, tyskt och engelskt tal och text).

Dock har det ju släppts två singel-DVD:er i Sverige med blandade avsnitt från säsong 1 - Familjen Flinta - Det stora plasket! och Magiska missöden; som innehåller 4 avsnitt vardera från säsong 1. Ett enda avsnitt på dessa DVD:er är nydubbat av Sun Studio speciellt för DVD-utgåvan (som alltså på alla TV-kanaler alltid har visats med Media Dubbs version), medan de resterande 7 avsnitten innehåller Media Dubbs dubbning. Dessa skivor innehåller:

Magiska missöden (Magical Mishaps):
Hot Lips Hannigan (Säsong 1, avsnitt 2)
The Hypnotist (Säsong 1, avsnitt 20)
The Long, Long Weekend (Säsong 1, avsnitt 24)
The Good Scout (Säsong 1, avsnitt 26)

Det stora plasket (The Big Splash):
The Swimming Pool (Säsong 1, avsnitt 3) (omdubbad av Sun Studio speciellt för DVD)
The Sweepstakes Ticket (Säsong 1, avsnitt 12)
The Snorkasaurus Hunter (Säsong 1, avsnitt 18)
The Astra' Nuts (Säsong 1, avsnitt 23)

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 15 januari 2021 kl. 06:50:09
Lyssnade på sun studio dubbningen och den är inte bra överhuvudtaget, att dom ens inte använda samma röst skådespelare var inte klokt.

Här är en länk till sun studio familjen flinta. Dubbningen passade definitivt inte karaktärerna.


Köp bara säsong 2 mediadubb av familjen flinta, dom andra 2 dvd utgåvorna i Ungern och polen är värdelösa med sun studio dubbningen.

https://m.youtube.com/watch?v=uLUO4GrY7dw&list=PL9mCjIcuMEU91SPDnAaMrBTD-SFtACv2M&index=6
Det tycker jag är att gå för långt och överdriva saken. Media Dubbs dubbning är utan tvekan bättre och mer välgjord, men jag tycker ändå Sun Studios dubb är hyfsad efter omständigheterna. Det är trots allt godkända röster och inga irriterande utbytta karaktärsnamn på samma sätt som i Jetsons eller Dastardly & Muttley, så Sun Studios dubbning är ändå fullt sevärd och betydligt bättre än ingenting. Men jag föredrar givetvis Media Dubbs dubbning, om jag har något val.

Men det är väldigt olyckligt att kunden (Turner Broadcasting System, som ägde Cartoon Network och CNN, och som sedermera blev WarnerMedia) pressade på att de flesta dubbningar för Cartoon Network skulle göras så snabbt och med minimal budget - om jag inte minns fel berättade Mikael Roupé för mig att de hade som krav att fyra halvtimmesavsnitt skulle hinna dubbas under två dagar - så att Sun Studio tyvärr aldrig fick en chans att göra något riktigt bra jobb med någon serie alls... :(


På den ungerska DVD-boxen med säsong 3 är det för övrigt 8 avsnitt som har Media Dubbs originaldubb (och som med största säkerhet aldrig dubbades av Sun Studio), medan de resterande 20 avsnitten är omdubbade av Sun Studio. Det är avsnitt 1 - 4 och 6 - 9 som har Media Dubbs dubbning (men mitt bland dessa är alltså avsnitt 5 omdubbad). :)

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 15 januari 2021 kl. 04:05:07
Hur är det då med dom andra mediadubb avsnitten? Har nån fåt tag på dom avsnitten?
Jag har såvitt jag vet spelat in 5 avsnitt från säsong 5 och 20 avsnitt från säsong 6 med Mediadubb Internationals dubbning (vilket för dessa två säsonger alltså är en omdubb, då Cartoon Network hann först med de säsongerna). :) Av säsong 6 är det alltså "bara" 6 avsnitt jag saknar, medan jag av säsong 5 tyvärr saknar merparten av avsnitten. Betydligt bättre än ingenting, men långt ifrån så bra som jag hade önskat...

Av säsong 3 och 4 har jag tyvärr ingenting av Media Dubbs originaldubb. :(

Daniel Hofverberg

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 16 januari 2021 kl. 05:02:45
Så då har du ju säsong 2 mediadubb, säsong 6 (20 avsnitt) och säsong 5 ( 5 avsnitt)? Hur ser det ut med säsong 1?
Av säsong 1 har jag 26 av de 28 avsnitten, som har sänts ganska flitigt på Boomerang och TV4 Komedi förr om åren. Det jag saknar är avsnitt 4 - No Help Wanted och avsnitt 6 - The Monster from the Tar Pits, som Boomerang alltid verkar ha hoppat över (eller åtminstone de gånger jag kollat) och som TV4 Komedi heller inte verkar ha sänt. :(

Förmodligen sändes de avsnitten på Cartoon Network under 1990-talet (och kanske även en bit in på 2000-talet), men mitt minne är inte tillräckligt bra för att kunna bekräfta det...

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 16 januari 2021 kl. 05:02:45
Har mediadubb någonsin dubbat dom 2 säsongerna helt och hållet?
Menar du säsong 3 och 4? Ja, såvitt jag vet dubbade Media Dubb samtliga avsnitt i säsong 1 - 4 runt 1990 - 1992. Det var så mycket som Lasse Svenssons "gamla" Media Dubb hann dubba (och så mycket som verkar ha sänts som del av Tecknade pärlor från Hanna-Barbera), och sen gjorde TV3 några års uppehåll med serien. Med den nya ägaren (MTG inom Kinnevikkoncernen; samma ägare som TV3) dubbade Mediadubb International därefter säsong 5 och 6 på uppdrag av TV3 runt 1995 - 1996. Säsong 5 och 6 verkar ha sänts på TV3 som fristående programpunkt i tablåerna, och inte längre som del av Tecknade pärlor från Hanna-Barbera (men förstås fortfarande som del av Barntrean).

Mediadubb Internationals dubbning är väldigt snarlik Media Dubbs dubbning med samma röster på de större rollfigurerna, men det skiljde sig åt bland vissa biroller/gästroller - bland annat medverkar inte Andreas Nilsson i Mediadubb Internationals dubbning (utan bara i Media Dubbs), då det här var under de flertalet år då de slutat anlita honom. De dubbningarna hade också olika översättare (Gunnar Ernblad respektive Mats Wänblad), så möjligen kan en del uttryck och namn också ha skiljt sig åt.

Såvitt jag kunnat utröna är alltså Media Dubbs dubbning av säsong 1 - 4 originaldubb (medan Sun Studios version gjordes strax efteråt), medan Sun Studios dubbning av säsong 5 och 6 är originaldubb där Mediadubb Internationals dubbning gjordes några år senare. Lite rörigt det här...

Steffan Rudvall

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 16 januari 2021 kl. 13:07:25
Dom borde bara ha köpt loss rättigheterna från TV3 och behållt mediadubb och inte använt sun studio dubbning.


Har du gjort din egen dvd box set med alla dom avsnitten?
Fast det går ju inte eftersom att TV3 inte hade dubbat de senare säsongerna när Cartoon Network skulle visa dem.

Daniel Hofverberg

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 16 januari 2021 kl. 16:44:03
Kan inte warner bros köpa loss dom dubbningarna för familjen flinta och the jetsons?

Sun studio må ha dubbat om dom men deras kvalité når inte media dubbs kvalité.
Det kan de säkert om de hade velat, men det finns förstås inga garantier för att TV3 går med på att sälja dem eller ens har de bevarade.

Men Warner Bros. lär inte bry sig om att göra det, då nästan alla filmbolag bara bryr sig om att de har rättigheter till en dubbning för respektive språk - då spelar det ingen roll om den är bra, dålig eller mittemellan...

Dessutom skulle det knappast bli särskilt billigt, då TV3 säkerligen bara friköpt rättigheter till TV-sändningar - så för att kunna släppa via streaming eller DVD måste man då betala mellanskillnaden mellan de båda lönenivåerna till alla skådespelare som medverkade i respektive avsnitt. Det lär säkert handla om hundratusentals kronor för alla avsnitt.

Att Sun Studios dubbningar inte når upp till Media Dubbs kvalitet är nog alla överens om - förmodligen även Turner/WarnerMedia, och sannolikt t.o.m. de på Sun Studio själva. Tyvärr fick de ju inga som helst förutsättningar att göra ett bra jobb, då Turner ville att alla dubbningar skulle gå blixtsnabbt och vara väldigt billiga, och då förstår ju vem som helst att det heller inte kan bli några suveräna dubbningar... :(


Familjen Flinta är ju dock inte alls lika problematisk som Jetsons, för där gör ju de ändrade karaktärsnamnen att det blir nästintill omöjligt att ens kunna stå ut att se (och höra) serien med Sun Studios dubb... :(

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 16 januari 2021 kl. 14:26:45
Inte då utan dom borde ha köpt säsong 3 & 4 innan dom använde sun studio för att dubba om.
Ja, svårt att säga varför Turner valde att dubba om säsong 3 och 4 istället för att köpa in Media Dubbs dubbning, när de nu lyckades köpa loss TV3s dubbning av säsong 1 och 2. Kanske var de säsongerna så nydubbade när Turner ville ordna dubbningarna, så att TV3 då inte ville licensiera ut/sälja dem...? Beroende på när Turner kontaktade TV3 är det inte ens säkert att de säsongerna var färdigdubbade då, utan dubbningarna kanske pågick för fullt och att Turner inte ville vänta - av någon anledning ordnade ju Turner med alla dubbningar över ett år innan Cartoon Network lanserades i Europa.

Alternativt fanns det kanske tekniska skäl till det - TV3 kanske bara hade tillgång till färdiga masterband med både bild och ljud, medan Cartoon Network förstås behöver rena ljudband för att kunna sätta samman med deras masterband (då de ju sände serien på flertalet olika språk). Det är heller inte omöjligt att det fanns kontraktsmässiga/avtalsmässiga skäl till det - exempelvis om TV3 för vissa avsnitt/säsonger inte hade tillgång till uppgifter om hur många timmar som varje skådespelare befann sig i dubbningsstudion, vilket man ju behöver för att kunna köpa loss utökade rättigheter (för att kunna släppa en dubbning på VHS/DVD/streaming); om nu Turner ville vara framtidssäker och på en gång se till att det var möjligt att kunna släppa serierna via hemvideoformat...


Med Familjen Flinta tycker jag ändå det finns en viss logik, medan det är märkligare med fördelningen mellan dubbningarna vad gäller The Scooby-Doo Show (där säsong 1 och 2 plus några avsnitt i säsong 3 dubbats om, medan merparten av säsong 3 fått behålla TV3s dubbning - och ännu märkligare vad gäller Jetsons (där det är huller om buller med de båda dubbningarna inom samma säsong)...

Steffan Rudvall

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 16 januari 2021 kl. 22:54:52
Kan förstå med jetsons och Scooby doo show men resten är ju helt knäppt. Tror inte ens att dom kommer köpa mediadubb versionen av dom serierna, dom har sun studio och dom är nöjda medan resten som såg på dom här serierna med mediadubb är inte glada och det är svårt att få tag på dom med mediadubb. Hittills så har du gjort ett bra jobb med dom serierna när det gäller merdiadubbs röstskådespelare. Dom företagen kan gå åt skogen med hur dom är, köp bara mediadubb dubbningen från tv3 och alla blir nöjda.
Det är inte säkert att TV 3 vill eller ville sälja.

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 16 januari 2021 kl. 23:17:01
Det är inte säkert att TV 3 vill eller ville sälja.
Precis, och så är det som sagt också möjligt att TV3 inte hade bevarat dokumentation om hur många timmar som respektive skådespelare befann sig i dubbningsstudion - i så fall har man ju inget val än att beställa nydubb om man någon gång vill kunna släppa avsnitten på VHS, DVD eller streamingtjänster. Det är också möjligt att de inte kunde komma överens om rättighetsfrågorna, så att Turner (Cartoon Network) ville ha ensamrätt på dubbningen medan TV3 förstås ville kunna fortsätta sända sin dubbning på den egna kanalen.

Det är också möjligt att Turner var så tidigt ute så att Media Dubb inte hade hunnit dubba färdigt säsong 3 och 4 än - det skulle i så fall kunna förklara varför de kunde köpa loss TV3-dubben av säsong 1 och 2 men inte av säsong 3 och 4.

Av någon märklig anledning beställde ju Turner dubbningar av Sun Studio över ett år innan Cartoon Network hade premiär - hade de tänkt sig att kanalen skulle lanseras tidigare än beräknat, eller behövde de så lång tid för att sammanställa masterband med olika ljudspår och liknande...? Tydligen var det i alla fall bråttom, då väldigt mycket skulle dubbas samtidigt och allt skulle gå snabbt och vara billigt.

Därför hann inte Sun Studio med att dubba allt, utan tvingades leja bort en del uppdrag till Eurotroll för att bli klara i tid. De hann heller inte mixa någonting, utan anlitade Eurotroll för att utföra slutmixen av alla serier. En bidragande orsak är förstås att Sun Studio på den tiden bara hade en enda studio, som dubbade till danska på dagtid och till svenska på kvälls- och nattetid.

Det kan som sagt också finnas mängder av andra förklaringar - utan insiderinformation har vi ingen möjlighet att kunna veta om det var en fix idé, en nödvändighet eller någonstans mitt emellan att beställa nydubb av både Familjen Flinta och övriga serier.

Scoobydoofan1

#163
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 januari 2021 kl. 02:41:19
Precis, och så är det som sagt också möjligt att TV3 inte hade bevarat dokumentation om hur många timmar som respektive skådespelare befann sig i dubbningsstudion - i så fall har man ju inget val än att beställa nydubb om man någon gång vill kunna släppa avsnitten på VHS, DVD eller streamingtjänster. Det är också möjligt att de inte kunde komma överens om rättighetsfrågorna, så att Turner (Cartoon Network) ville ha ensamrätt på dubbningen medan TV3 förstås ville kunna fortsätta sända sin dubbning på den egna kanalen.

Det är också möjligt att Turner var så tidigt ute så att Media Dubb inte hade hunnit dubba färdigt säsong 3 och 4 än - det skulle i så fall kunna förklara varför de kunde köpa loss TV3-dubben av säsong 1 och 2 men inte av säsong 3 och 4.

Av någon märklig anledning beställde ju Turner dubbningar av Sun Studio över ett år innan Cartoon Network hade premiär - hade de tänkt sig att kanalen skulle lanseras tidigare än beräknat, eller behövde de så lång tid för att sammanställa masterband med olika ljudspår och liknande...? Tydligen var det i alla fall bråttom, då väldigt mycket skulle dubbas samtidigt och allt skulle gå snabbt och vara billigt.

Därför hann inte Sun Studio med att dubba allt, utan tvingades leja bort en del uppdrag till Eurotroll för att bli klara i tid. De hann heller inte mixa någonting, utan anlitade Eurotroll för att utföra slutmixen av alla serier. En bidragande orsak är förstås att Sun Studio på den tiden bara hade en enda studio, som dubbade till danska på dagtid och till svenska på kvälls- och nattetid.

Det kan som sagt också finnas mängder av andra förklaringar - utan insiderinformation har vi ingen möjlighet att kunna veta om det var en fix idé, en nödvändighet eller någonstans mitt emellan att beställa nydubb av både Familjen Flinta och övriga serier.
Hela situationen låter väldigt förvirrande som du sa, är svårt att förstå det, om dom hade låtit mediadubb dubba färdig så kunde dom ha köpt hela seriens mediadubb ljudband. Synd att det inte hände.
Man kan ju bara samma in dom saknade avsnitten med mediadubb om dom ens finns.

Scoobydoofan1

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 januari 2021 kl. 02:41:19
Precis, och så är det som sagt också möjligt att TV3 inte hade bevarat dokumentation om hur många timmar som respektive skådespelare befann sig i dubbningsstudion - i så fall har man ju inget val än att beställa nydubb om man någon gång vill kunna släppa avsnitten på VHS, DVD eller streamingtjänster. Det är också möjligt att de inte kunde komma överens om rättighetsfrågorna, så att Turner (Cartoon Network) ville ha ensamrätt på dubbningen medan TV3 förstås ville kunna fortsätta sända sin dubbning på den egna kanalen.

Det är också möjligt att Turner var så tidigt ute så att Media Dubb inte hade hunnit dubba färdigt säsong 3 och 4 än - det skulle i så fall kunna förklara varför de kunde köpa loss TV3-dubben av säsong 1 och 2 men inte av säsong 3 och 4.

Av någon märklig anledning beställde ju Turner dubbningar av Sun Studio över ett år innan Cartoon Network hade premiär - hade de tänkt sig att kanalen skulle lanseras tidigare än beräknat, eller behövde de så lång tid för att sammanställa masterband med olika ljudspår och liknande...? Tydligen var det i alla fall bråttom, då väldigt mycket skulle dubbas samtidigt och allt skulle gå snabbt och vara billigt.

Därför hann inte Sun Studio med att dubba allt, utan tvingades leja bort en del uppdrag till Eurotroll för att bli klara i tid. De hann heller inte mixa någonting, utan anlitade Eurotroll för att utföra slutmixen av alla serier. En bidragande orsak är förstås att Sun Studio på den tiden bara hade en enda studio, som dubbade till danska på dagtid och till svenska på kvälls- och nattetid.

Det kan som sagt också finnas mängder av andra förklaringar - utan insiderinformation har vi ingen möjlighet att kunna veta om det var en fix idé, en nödvändighet eller någonstans mitt emellan att beställa nydubb av både Familjen Flinta och övriga serier.
Hej Daniel med tanken på att du har lyckats samla in så många avsnitt av familjen flinta med mediadubb dubbningen, finns inte det andra som samlar in som har dom saknade avsnitten från säsong 1, 5 & 6?

Har inte alltomtecknad dom saknade avsnitten?