Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Mariann Video

Startat av MOA, 18 januari 2021 kl. 17:43:37

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

MOA

Finns Mariann Video kvar idag?

Erika

Nej, enligt en artikel (läst via förhandstitt på KB:s tidningstjänst) från GT 1985 sålde Bert Karlsson Mariann Video till Walthers Video. Ska ha skett sommaren 1984.

MOA

Citat från: Erika skrivet 18 januari 2021 kl. 18:43:41
Nej, enligt en artikel (läst via förhandstitt på KB:s tidningstjänst) från GT 1985 sålde Bert Karlsson Mariann Video till Walthers Video. Ska ha skett sommaren 1984.
Bert Karlsson!?Hade ingen aning om att han ägde VHS bolag

Erika

Citat från: MOA skrivet 18 januari 2021 kl. 18:46:07
Bert Karlsson!?Hade ingen aning om att han ägde VHS bolag

Han har sysslat med mycket.

Försöker hitta vilka svenskdubbade hyrfilmer (tror inte de gav ut några köpfilmer) som Mariann Video släppte. Känner till Barnens favoriter 1, Katten Felix, Trollkarlen på loftet och Den mäktige Hercules!. Enligt Svensk mediedatabas släppte de även Fem på nya äventyr och Fem i knipa, men jag vet inte om båda är dubbade (Fem på nya äventyr ska vara det).

De släppte även Det magiska äventyret, men vet inte om deras utgåva var svenskdubbad. Samma film har även släppts av Prisma Film (med titeln Magiska äventyr) och Video Parade (samma titel som Mariann Video). Båda dessa utgåvor ska ha svenskt tal.   

DingoPictures2005

Citat från: Erika skrivet 18 januari 2021 kl. 19:41:04Han har sysslat med mycket.

Försöker hitta vilka svenskdubbade hyrfilmer (tror inte de gav ut några köpfilmer) som Mariann Video släppte. Känner till Barnens favoriter 1, Katten Felix, Trollkarlen på loftet och Den mäktige Hercules!. Enligt Svensk mediedatabas släppte de även Fem på nya äventyr och Fem i knipa, men jag vet inte om båda är dubbade (Fem på nya äventyr ska vara det).

De släppte även Det magiska äventyret, men vet inte om deras utgåva var svenskdubbad. Samma film har även släppts av Prisma Film (med titeln Magiska äventyr) och Video Parade (samma titel som Mariann Video). Båda dessa utgåvor ska ha svenskt tal.
Jag är väldigt nyfiken på Fem filmerna.
Fem i Knipa var dock enligt fodralet odubbad.

BPS

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 20 augusti 2024 kl. 20:55:33Jag är väldigt nyfiken på Fem filmerna.
Fem i Knipa var dock enligt fodralet odubbad.
Tror inte det finns några vhs:er med Vi Fem med svenskt tal då dubbningen gjordes för TV1.

DingoPictures2005

Citat från: BPS skrivet 20 augusti 2024 kl. 21:05:03Tror inte det finns några vhs:er med Vi Fem med svenskt tal då dubbningen gjordes för TV1.
ahh tråkigt då är den nog lost media.


BPS

#8
Citat från: PatoskyeIII skrivet 20 augusti 2024 kl. 21:17:19Den är inte lost, https://youtube.com/playlist?list=PLA0517985D3BDDAE2

https://youtube.com/playlist?list=PL88avJVAhEfDr7by-ZRLVEnAyq0qjExh1
Jag var lite otydlig, Jag syftade på att det enda Vi Fem som jag tror har dubbats är det som gick på TV1 och sedermera Barnkanalen så det är inte den DingoPictures2005 menade.

Daniel Hofverberg

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 20 augusti 2024 kl. 20:55:33Jag är väldigt nyfiken på Fem filmerna.
Fem i Knipa var dock enligt fodralet odubbad.
Fem på nya äventyr var dubbad till svenska, både på bio och hyr-VHS, medan Fem i knipa däremot mycket riktigt bara var i textad originalversion - åtminstone på VHS, men mest troligt även på bio. Fast jag undrar om det var tänkt att filmen skulle ha dubbats från början, då jag vill minnas att Lasse Swärd crediterats för översättningen till textremsorna - och han brukade väl sällan eller aldrig översätta för textning...?

Jag har själv sett studiekopian av VHS-utgåvan av Fem på nya äventyr på biblioteket (och skrivit av dubbcreditsen), men har den inte i min ägo - men @Ovanliga dubbningar ska ju tydligen ha filmen med svenskt tal; vet inte hur det går med synkningen dock. :)

DingoPictures2005

Citat från: PatoskyeIII skrivet 20 augusti 2024 kl. 21:17:19Den är inte lost, https://youtube.com/playlist?list=PLA0517985D3BDDAE2

https://youtube.com/playlist?list=PL88avJVAhEfDr7by-ZRLVEnAyq0qjExh1
Det är dock någon Amerikansk kopia verkar det som.
Jag pratar om den danska filmen med bland annat Ove Sprogøe i rollerna.
Dock tror jag Claes Månsson medverkar i den länkade dubben då jag känner igen hans röst.

Daniel Hofverberg

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 20 augusti 2024 kl. 23:01:02Det är dock någon Amerikansk kopia verkar det som.
Jag pratar om den danska filmen med bland annat Ove Sprogøe i rollerna.
Dock tror jag Claes Månsson medverkar i den länkade dubben då jag känner igen hans röst.
YouTube-videorna består av avsnitt av den brittiska serien Vi fem från 1995 - 1997, som sändes på SVT mellan 1998 och 2005. Serien har även släppts på DVD i Sverige, men där endast i textad originalversion. Här är credits till den serien:
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/vifem/

En mycket välgjord och trevlig serie, men den har som sagt ingen koppling till de danska filmerna utöver att bådadera bygger på Enid Blytons Fem-böcker.

Citat från: BPS skrivet 20 augusti 2024 kl. 21:05:03Tror inte det finns några vhs:er med Vi Fem med svenskt tal då dubbningen gjordes för TV1.
Av den brittiska serien Vi fem släppte Svensk Filmindustri fyra VHS-utgåvor i Sverige 2001 med svenskt tal, som vardera innehåller tre avsnitt; så sammanlagt alltså 12 avsnitt. VHS-utgåvorna har samma dubbning som SVT beställde, medan DVD-utgåvorna från 2004 däremot var i textad originalversion.

Men det är som sagt en helt annan serie än den danska filmen Fem på nya äventyr från 1969, som gick upp på svenska biografer 1969 med svenskt tal - medan uppföljaren Fem i knipa, som hade svensk biopremiär 1971, av allt att döma alltså bara verkar ha släppts i textad originalversion.

De dubbcredits som angavs under förtexterna på Fem på nya äventyr var:

Rollerna spelas på svenska av

MATHIAS HENRIKSON
TOR ISEDAL
PER SJÖSTRAND
ANNICKA KRONBERG
KARIN MILLER
CHRIS WAHLSTRÖM
BERNT LUNDQVIST
OLLE BJÖRLING

samt barnen

YLVA LUNDQVIST
CARL-ADOLF ÖSTRÖM
MARIANNE WÄYRYNEN
IVO ENGLUND

Dubbningen utförd hos
A-B EUROPAFILM, SUNDBYBERG

Svensk regi:
LASSE SWÄRD

Tyvärr vet jag inte vem som spelade respektive rollfigur. Översättare och tekniker stod alltså heller inte utsatt, men vi kan väl på goda grunder förutsätta att Lasse Swärd även översatte filmen. Men inspelnings- och mixtekniker är svårare att gissa sig till - om inte @Oscar Isaksson har stött på någon dokumentation om filmen någonstans...?

DingoPictures2005

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 augusti 2024 kl. 00:37:31Rollerna spelas på svenska av

MATHIAS HENRIKSON
TOR ISEDAL
PER SJÖSTRAND
ANNICKA KRONBERG
KARIN MILLER
CHRIS WAHLSTRÖM
BERNT LUNDQVIST
OLLE BJÖRLING

samt barnen

YLVA LUNDQVIST
CARL-ADOLF ÖSTRÖM
MARIANNE WÄYRYNEN
IVO ENGLUND

Dubbningen utförd hos
A-B EUROPAFILM, SUNDBYBERG

Svensk regi:
LASSE SWÄRD

Tyvärr vet jag inte vem som spelade respektive rollfigur. Översättare och tekniker stod alltså heller inte utsatt, men vi kan väl på goda grunder förutsätta att Lasse Swärd även översatte filmen. Men inspelnings- och mixtekniker är svårare att gissa sig till - om inte @Oscar Isaksson har stött på någon dokumentation om filmen någonstans...?
Tor Isedals röst är lätt att känna igen dock.
De andra skådespelarna känner jag inte till.
Tor har en väldigt speciell röst som inte går att ta miste på och plus det faktum att Tor är en av de riktiga dubbveteranerna.

Ovanliga dubbningar

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 augusti 2024 kl. 21:50:19Jag har själv sett studiekopian av VHS-utgåvan av Fem på nya äventyr på biblioteket (och skrivit av dubbcreditsen), men har den inte i min ägo - men @Ovanliga dubbningar ska ju tydligen ha filmen med svenskt tal; vet inte hur det går med synkningen dock. :)
Stämmer. Jag skickade den svenska dubbningen till en forumkontakt i Danmark, som lovade att synka Fem på nya äventyr till den danska DVD-utgåvan. Det var emellertid närmare ett halvår sedan och sedan dess har jag inte hört något, så jag vet inte hur det ligger till med synkningen. :(

Ska prova skicka nytt mejl och höra mig för hur statusen är.

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 20 augusti 2024 kl. 20:55:33Jag är väldigt nyfiken på Fem filmerna.
Fem i Knipa var dock enligt fodralet odubbad.
Så fort jag fått den färdigsynkade versionen av Fem på nya äventyr ska jag självfallet lägga upp den på Archive.org, så du och ni andra får se den. :)

Vill för övrigt också gärna ha tips på passande förspel till Fem på nya äventyr, om någon kommer på något passande - antingen någon dansk kortfilm (företrädesvis svenskdubbad) och/eller någon kortfilm som har någon tematisk likhet eller koppling till filmen.

Oscar Isaksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 augusti 2024 kl. 00:37:31YouTube-videorna består av avsnitt av den brittiska serien Vi fem från 1995 - 1997, som sändes på SVT mellan 1998 och 2005. Serien har även släppts på DVD i Sverige, men där endast i textad originalversion. Här är credits till den serien:
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/vifem/

En mycket välgjord och trevlig serie, men den har som sagt ingen koppling till de danska filmerna utöver att bådadera bygger på Enid Blytons Fem-böcker.
Av den brittiska serien Vi fem släppte Svensk Filmindustri fyra VHS-utgåvor i Sverige 2001 med svenskt tal, som vardera innehåller tre avsnitt; så sammanlagt alltså 12 avsnitt. VHS-utgåvorna har samma dubbning som SVT beställde, medan DVD-utgåvorna från 2004 däremot var i textad originalversion.

Men det är som sagt en helt annan serie än den danska filmen Fem på nya äventyr från 1969, som gick upp på svenska biografer 1969 med svenskt tal - medan uppföljaren Fem i knipa, som hade svensk biopremiär 1971, av allt att döma alltså bara verkar ha släppts i textad originalversion.

De dubbcredits som angavs under förtexterna på Fem på nya äventyr var:

Rollerna spelas på svenska av

MATHIAS HENRIKSON
TOR ISEDAL
PER SJÖSTRAND
ANNICKA KRONBERG
KARIN MILLER
CHRIS WAHLSTRÖM
BERNT LUNDQVIST
OLLE BJÖRLING

samt barnen

YLVA LUNDQVIST
CARL-ADOLF ÖSTRÖM
MARIANNE WÄYRYNEN
IVO ENGLUND

Dubbningen utförd hos
A-B EUROPAFILM, SUNDBYBERG

Svensk regi:
LASSE SWÄRD

Tyvärr vet jag inte vem som spelade respektive rollfigur. Översättare och tekniker stod alltså heller inte utsatt, men vi kan väl på goda grunder förutsätta att Lasse Swärd även översatte filmen. Men inspelnings- och mixtekniker är svårare att gissa sig till - om inte @Oscar Isaksson har stött på någon dokumentation om filmen någonstans...?
Jag har inte kommit till 1969 än i min allmänna kartläggning av dubbningar, så ingen djupdykning än i Fem på nya äventyr. De uppgifter jag har just nu är nästan identiska med dem du postat, undantaget i den jag har, är att några av de vuxnas roller är listade:

MATHIAS HENRIKSONonkel Quentin
ANNICKA KRONBERGfaster Fanny
KARIN MILLERJohanna
PER SJÖSTRANDherr Sanders
CHRIS WAHLSTRÖMfru Sanders