Författare Ämne: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer  (läst 2092 gånger)

0 medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Utloggad Disneyfantasten

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 6 257
  • Kön: Man
  • Jag är Gazelle, välkommen till Zootropolis.
    • Visa profil
Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
« skrivet: 2 maj 2020 kl. 11:44:31 »
Här tänkte jag starta ett ämne där jag tar upp kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer…

Jag tar det i kronologisk ordning! (men jag tar upp lite i taget och inte alls på en gång)

Rätta mig om jag har fel någonstans, skrivit fel i hastigheten eller missat något…

Källor: Alexander Lundahl, TonyTonka, Oscar Isaksson, Steffan Rudvall, Dubbningshemsidan, Disneyania, egen forskning, osv.

Snövit och De Sju Dvärgarna (1937; Disneyklassiker nr 1);

1938-års originaldubbning

>Snövit = Tatiana Angelini

>Prins Florian = Gösta Kjellertz

>Drottningen/Häxan = Hjördis Pettersson

>Magiska Spegeln = Tord Stål

>Jägaren = Tord Stål

>Kloker = Rune Carlsten

>Butter = Stig Järrel (tal), Rolke Rydberg* (sång)

>Glader = Carl-Gunnar Wingård (tal), ?* (sång)

>Trötter = Ragnar Falck

>Blyger = Nils Hultgren (tal), ?* (sång)

>Prosit = Ragnar Falck (tal), ?* (sång)

>Berättaren = Tord Stål

>Kör: Tatiana Angelini & Bruno Wintzell

Regi: Per-Axel Branner

Översättning: Nils Bohman

Sångtexter: Nils Bohman, Karl Lennart

Musikalisk ledning: Sune Waldimir

Tekniker: Emil Pehrson

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, ca våren-sommaren 1938** (till nypremiären på bio 27 september 1938)

Svensk version producerad av: Europa Film AB

*Tyvärr vet jag inte vem som spelar vem av Dvärgarnas sångröster i originaldubbningen, vilket också lär bli svårt att få reda på då nästan ingen inblandad i originaldubbningen längre är i livet, men alla Dvärgsångare i originaldubbningen framförs av Wiggerskvartetten, i vilken bland annat Folke Rydberg är med och enligt uppgift av TonyTonka - som ursprungligen fick infon av någon annan - så är det Folke Rydberg som spelar Butters sångröst…

**Tyvärr vet jag inte exakt när dubbningen spelades in, men jag skulle nog gissa någonstans där…

1982-års omdubbning;

>Snövit = Anna-Lotta Larsson

>Prins Florian = Bruno Wintzell

>Drottningen = Lil Terselius

>Häxan = Helena Brodin

>Magiska Spegeln = Georg Rydeberg

>Jägaren = Jan Nygren

>Kloker = John Harryson

>Butter = Olof Thunberg (tal), Svante Thuresson* (sång)

>Glader = Hans Lindgren (tal), Olle Persson* (sång)

>Trötter = Stig Grybe

>Blyger = Mille Schmidt (tal), Stephan Karlsén* (sång)

>Prosit = Bert-Åke Varg (tal), Jan Sjödin* (sång)

>Berättaren = Sture Ström

>Kör: Anna-Lotta Larsson & Bruno Wintzell

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning: Doreen Denning

Sångtexter: Doreen Denning, Nils Bohman, Karl Lennart**

Musikalisk ledning: Gunnar Svensson

Tekniker: Ann Otto, Mari-Anne Barrefelt, Sven Fahlén, Lars Klettner

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, sommaren 1982*** (till nypremiären på bio 4 december 1982)

Svensk version producerad av: Svensk Filmindustri

*Tyvärr verkar det inte finnas bevarat vilka som var medlemmar i "Snövättarna" (som officiellt anges som Dvärgarnas sångröster), så därför har jag bara listat ut genom egen röstidentifiering…

**I omdubbningen är det en salig blandning mellan sångtexterna; på vissa ställen är det samma som i originaldubbningen och på vissa ställen är det nyskrivet, den enda där texten är 100% identsk mellan bägge dubbningarna är "Nu Visslar Vi Ett Slag"…

***Tyvärr vet jag inte exakt när dubbningen spelades in, men jag skulle nog gissa någonstans där…

Pinocchio (1940; Disneyklassiker nr 2);

>Pinocchio = Inga Tidblad

>Benjamin Syrsa = Torsten Winge (tal), Nathan Görling (sång)

>Geppetto = Carl-Gunnar Wingård

>Blå Fen = Anna Lindahl

>Redlige John = Georg Funkquist

>Stromboli = Benkt-Åke Benktsson

>Kusken = Benkt-Åke Benktsson

>Lampglas = Björn Frisell

>Marionettdockor = Lisbeth Bodin, Inga Gentzel, Anna-Lisa Cronström

>Alexander = Ingrid Borthen

m.fl.

Regi: Per-Axel Branner

Översättning och sångtexter: Nils Bohman

Tekniker: Emil A. Lingheim

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, ca 1940-1941 (till biopremiären 3 februari 1941)

Svensk version producerad av: Europa Film AB

1995-års omdubbning;

>Pinocchio = Johan Halldén

>Benjamin Syrsa = Jan Modin (tal), Bertil Engh (sång)

>Geppetto = John Harryson

>Blå Fen = Jasmine Wigartz-Göthman

>Ärlige John = Bo Maniette

>Stromboli = Stephan Karlsén

>Kusken = Jan Modin

>Lampis = Samuel Elers-Svensson

>Alexander = Hanna Storm-Nielsen (jag tror det iallafall)

>Fransk Marionettdocka = Nina Alfredsson

>Holländsk Marionettdocka = Liza Öhman

>Rysk Marionettdocka = Monica Forsberg

>Manliga Ryska Marionettdockor = Anders Öjebo

>Paj-utropare = Jan Modin

>Slagsmål-utropare = Anders Öjebo

>Tobak-utropare = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Lyxhus-utropare = Jan Modin

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad

Sångtexter: S.S. Wilson ("Ser Du Stjärnan i Det Blå"), Mats Wänblad (övriga sånger)

Musikregi: Monica Forsberg

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio (Mediahuset Karlskoga), juni-augusti 1995 (till VHS-releasen 18 oktober 1995)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Fantasia (1940; Disneyklassiker nr 3);

1942-års originaldubbning;

uppgifter saknas…

1960-års första omdubbning;

>Berättaren = Bo-Teddy Ladberg

Regi: Martin Söderhjelm

Översättning: Martin Söderhjelm

Inspelad 1957 (till nypremiären på bio 29 februari 1960)

1986-års andra omdubbning;

>Berättaren = Jan Malmsjö

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning: Doreen Denning

Inspelningsstudio: Sonet Studio, Bromma i Stockholm, sommaren 1986 (till nypremiären på bio 19 september 1986)

2010-års tredje omdubbning;

>Berättaren = Gustav Levin

>Musse Pigg = Anders Öjebo

>Leopold Stokowski = Carl-Axel Karlsson

Regi: Joakim Jennefors

Översättning: Vicki Benckert

Tekniker: Robin Rönnbäck

Projektledare: Maria Hellström

Inspelningsstudio: SDI Media, Solna i Stockholm, september 2010 (till DVD & Bluray-releasen 15 december 2010)

Mixstudio: Shepperton International

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Vid nästa sida följer credits till Dumbo och Bambi…
« Senast ändrad: 20 augusti 2020 kl. 08:13:11 av Disneyfantasten »

Utloggad Alexander

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 2 053
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
« Svar #1 skrivet: 2 maj 2020 kl. 11:50:21 »
Pojkarna i omdubbningen av Pinocchio är kvar på engelska och därför finns det inga skådespelare till dom.  :)
Besök gärna min Disney blogg som innehåller bl.a fakta, recensioner och dubbningar: http://nouw.com/magicgold
För övriga creditsllistor av dubbade filmer besök gärna (2/10-2019 Ny creditlista ute!): http://nouw.com/dubbox

Utloggad Disneyfantasten

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 6 257
  • Kön: Man
  • Jag är Gazelle, välkommen till Zootropolis.
    • Visa profil
SV: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
« Svar #2 skrivet: 2 maj 2020 kl. 11:56:26 »
Pojkarna i omdubbningen av Pinocchio är kvar på engelska och därför finns det inga skådespelare till dom.  :)

Jaså, är du säker? Jag har för mig att de var dubbade och att du nämnde att det inte fanns bevarade uppgifter…

Utloggad Disneyfantasten

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 6 257
  • Kön: Man
  • Jag är Gazelle, välkommen till Zootropolis.
    • Visa profil
SV: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
« Svar #3 skrivet: 2 maj 2020 kl. 12:26:21 »
Dumbo (1941; Disneyklassiker nr 4);

1946-års originaldubbning;

>Timothy Mus = Bern Holm

>Jim Kråka = Olof Ekerman

>Övriga röster;
- Börje Lundh
- Olle Nordemar
- Sven-Hugo Borg
- Dietrich Grunewald
- Olof Brinell
- Lissa Bengtson
- Victoria Rune
- Greta Magnusson-Grossman
- Ruth Langer

Regi: Leonard Clairmont

Översättning och sångtexter: Leonard Clairmont

Redigering & Tekniker: Llyod Richardson

Inspelningsstudio: Walt Disney Studios i Burbank i Kalifornien i USA, omkring 1946 (till biopremiären 16 september 1946)

Kreativ ledning: Walt Disney

1972-års första omdubbning;

>Berättaren = John Harryson

>Timothy Mus = Jan Malmsjö

>Fru Jumbo = Git Skiöld

>Cirkusdirektören = Sigge Fürst

>Herr Stork = Hans Lindgren

>Matriarken (Elefant) = Dagmar Olsson

>Prissy (Elefant) = Inger Juel

>Catty (Elefant) = Helena Reuterblad

>Giddy/Giggles (Elefant) = Meg Westergren

>Jim Kråka = Leppe Sundevall

>Prällig Kråka = Gunnar Ernblad

>Hamhatt-Kråka = Charlie Elvegård

>Tjock Kråka = John Harryson

>Glasögon-Kråka = Charlie Elvegård

>Joe = John Harryson

>Clownerna = John Harryson, Charlie Elvegård, Gunnar Ernblad

>Casey Junior = Charlie Elvegård

>Lejon = Jan Malmsjö (osäkert)*

>Biljettförsäljare 1 = Sigge Fürst (osäkert)*

>Biljettförsäljare 2 = Jan Nygren (osäkert)*

>Skinny = ?*

>Pojkar = ?*

>Kör;
- Kerstin Bagge
- Sven-Anders Bengtsson
- Ulf Björkegren
- Kerstin Dahl
- Nils Nilsson
- Annica Risberg
- Leif Thuresson
- Lars Winerdal

Regi & Producent: Doreen Denning

Översättning och sångtexter: Doreen Denning

Musikalisk ledning: Doreen Denning

Tekniker: ?**

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, sommaren 1972*** (till nypremiären på bio 3 december 1972)

Svensk version producerad av: ?**

*Tyvärr vet jag inte med säkerhet vilka som spelar Lejonet, Biljettförsäljarna, Skinny och Pojkarna i 1972-års dubbning, Skinny och Pojkarna spelas iallafall definitivt av barnskådespelare, förut trodde jag att Gunnar Ernblad var Lejonet och att John Harryson och Charlie Elvegård var Biljettförsäljarna, men nu är jag inte riktigt lika säker, efter att ha lyssnat om tycker jag att Lejonet låter som Jan Malmsjö och att Biljettförsäljarna låter som Sigge Fürst och Jan Nygren, men är långt ifrån säker…

**Tyvärr vet jag för tillfället inte med säkerhet vilka som var "Tekniker" och "Svensk version producerad av" i 1972-års dubbning, men om någon vet så är det bara att hojta till!

***Tyvärr vet jag inte den exakta inspelningstiden, men jag tror det var ungefär någonstans där iallafall…

1996/97-års andra omdubbning;

>Berättaren = Ingemar Carlehed

>Timothy Mus = Anders Öjebo

>Fru Jumbo = Monica Forsberg (tal), Margareta Nilsson (sång)

>Cirkusdirektören = Ingemar Carlehed

>Herr Stork = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Matriarken (Elefant) = Monica Forsberg

>Prissy (Elefant) = Monica Forsberg

>Catty (Elefant) = Christel Körner

>Giddy/Giggles = Birgitta Fernström

>Dandy Kråka = Lasse Kronér

>Prälle Kråka = Göran Rudbo

>Halmhatt Kråka = Ken Wennerholm

>Klotis Kråka = Johan Hedenberg (tal), Thomas Banestål (sång)

>Glasse Kråka = Johan Pihleke

>Joe = Johan Hedenberg

>Elefantclown = Roger Storm

>Pipig Clown = Roger Storm

>Lång Clown = Anders Öjebo

>Clownernas talröster = Anders Öjebo, Roger Storm, Johan Hedenberg

>Clownernas sångröster = Anders Öjebo, Johan Pihleke

>Lilla Tåget (Casey Junior) = Anders Öjebo

>Hjälparbetare = Anders Öjebo, Thomas Banestål, Örebro Kammarkör

>Biljettförsäljare 1 = Thomas Banestål

>Biljettförsäljare 2 = Roger Storm

>Stickan (Skinny) = Roger Storm

>Pojkar = Thomas Banestål, Anders Öjebo, Hanna Storm-Nielsen

>Nyhetsutropare = Hans Josefsson

>Kör: Örebro Kammarkör (samt även Anders Öjebo, Thomas Banestål och Johan Pihleke i en av dem)

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: Monica Forsberg

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio (Mediahuset Karlskoga), augusti-november 1996 (till VHS-releasen 22 januari 1997)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Bambi (1942; Disneyklassiker nr 5);

>Bambi som barn = Eva Stiberg

>Bambi som vuxen = Nils Kihlberg

>Stampe som barn = Anita Björk

>Stampe som vuxen = Eric Strandmark

>Blomma som barn = Agneta Lagerfelt

>Blomma som vuxen = John Zacharias

>Faline (både som barn och vuxen) = Maj Zetterling

>Bambis Mamma = Birgitta Valberg

>Bambis Pappa = Ivar Kåge

>Stampes Mamma = Eva Dahlbeck

>Falines Mamma = Maj-Britt Håkansson

>Herr Uggla = Georg Funkquist

>Övriga röster;
- Ebba Wrede
- Nancy Dalunde
- Ingrid Östergren
- Eva Wikman
- Gösta Kjellertz
- Anna-Lisa Cronström

>Solosång: Gösta Kjellertz & Anna-Lisa Cronström

>Körsång: Radiotjänst Kör

Regi: Per-Axel Branner

Översättning och sångtexter: Nils Bohman

Musikalisk ledning: Sune Waldimir

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, sommaren 1943* (till biopremiären 4 oktober 1943)

Svensk version producerad av: Europa Film AB**

*Tyvärr vet jag inte med säkerhet när dubbningen spelades in, men det bör vara någonstans där…

**Jag tror det iallafall, eftersom så var fallet med både Snövit och De Sju Dvärgarna och Pinocchio…

1986-års omdubbning;

>Bambi som barn = Rickard Barrefelt & Johan Åkerblom

>Bambi som vuxen = Pontus Gustafsson

>Stampe som barn = Johan Randquist

>Stampe som vuxen = Staffan Hallerstam

>Blomma som barn = Isabel Franciosa

>Blomma som vuxen = Mats Åhlfeldt

>Faline som barn = Josefina Mothander

>Faline som vuxen = Louise Raeder

>Bambis Mamma = Monica Nordquist

>Bambis Pappa = Stephan Karlsén

>Stampes Mamma = Gunnel Fred

>Falines Mamma = Fillie Lyckow

>Herr Uggla = Nils Eklund

>Ekorren = ?*

>Vaktelmamman = ?*

>Pungråttmamman = ?*

>Mullvaden = ?*

>Oxgrodan = ?*

>Fasan 1 = ?*

>Fasan 2/3 = Monica Dominique

>Diverse Djurbarn;
- Magnus Rehbäck
- Annika Rehbäck
- Niclas Björnbom

>Solosång;
- Olle Persson
- Svante Thuresson
- Lena Willemark

>Körsång;
- Bo Andersson
- Kerstin Bagge
- Lasse Bagge
- Monica Dominique
- Lena Ericsson
- Olle Persson
- Svante Thuresson
- Lena Willemark

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning och sångtexter: Doreen Denning

Musikalisk ledning: Lasse Bagge

Tekniker: Lars Klettner, Tomas Krantz, Björn Almstedt

Inspelningsstudio: Sonet Studio, Bromma i Stockholm, ca 1985-1986 (till nypremiären på bio 21 mars 1986)

Svensk version producerad av: Svensk Filmindustri

*Tyvärr har jag inte lyckats utröna de övriga vuxna djurens röster även fast de lät bekanta, om någon vet mer är det bara att hojta till!

(jag ser framemot när Alexander Lundahl publicerar credits till Bambi på sin blogg)

I nästa omgång är kör jag med Saludos Amigos, Tre Caballeros och Pank och Fågelfri (då varken Make Mine Music, Melody Time eller Ichabod och Herr Paddas Äventyr dubbats i sin helhet till svenska)
« Senast ändrad: 3 juli 2020 kl. 18:00:26 av Disneyfantasten »

Utloggad Disneyfantasten

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 6 257
  • Kön: Man
  • Jag är Gazelle, välkommen till Zootropolis.
    • Visa profil
SV: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
« Svar #4 skrivet: 2 maj 2020 kl. 20:14:01 »
Saludos Amigos (1943; Disneyklassiker nr 6);

>Berättaren = Olof Ekerman

>Kalle Anka = Clarence Nash

>José Carioca = José Oliviera

m.fl.

Regi: Leonard Clairmont

Översättning: Leonard Clairmont

Inspelningsstudio: Walt Disney Studios i Burbank i Kalifornien i USA, januari 1944 (till biopremiären 18 mars 1946)

Kreativ ledning: Walt Disney

Tre Caballeros (1944; Disneyklassiker nr 7);

>Kalle Anka = Clarence Nash

>Berättare trailer = Olof Ekerman

>Berättare - inledning = Bern Holm

>Berättare - Pingvinen som Alltid Frös = Charly Gregmar

>Berättare - Den Flygande Åsnan = Olof Ekerman

>Berättare - La Pinata/Las Posadas = Bern Holm

>José Carioca = Olof Ekerman

>Panchito = Joaquin Garay

m.fl.

Regi: Leonard Clairmont

Översättning: Leonard Clairmont

Inspelningsstudio: Walt Disney Studios i Burbank i Kalifornien i USA, hösten 1945 (till biopremiären 28 mars 1947)

Kreativ ledning: Walt Disney

Pank och Fågelfri (1947; Disneyklassiker nr 9);

1950-års originaldubbning;

>Benjamin Syrsa = Torsten Winge

>Musse Pigg = Rune Halvarson

>Kalle Anka = E.H. Brochmann

>Långben = Folke Rydberg

>Sjungande Harpan = Gaby Stenberg

>Jätten Ville = Bertil Berglund

>Berättaren = Gardar Sahlberg

Regi: Per-Axel Branner

Översättning: Gardar Sahlberg

Sångtexter: Gardar Sahlberg, Karl Lennart

Inspelningsstudio: SF-ateljéerna, Råsunda i Solna i Stockholm, ca 1949-1950 (till biopremiären 15 maj 1950)

2003-års omdubbning;

>Benjamin Syrsa = Torsten Winge (från originaldubbningen) & Stefan Berglund

>Musse Pigg = Anders Öjebo

>Kalle Anka = Andreas Nilsson

>Långben = Johan Lindqvist

>Sjungande Harpan = Jenny Wåhlander (tal), Åsa Jonsson (sång)

>Jätten Ville = Fredrik Hiller

>Berättaren = Gardar Sahlberg (från originaldubbningen)

>Ophelia = Håkan Skoog

>Edgar = Håkan Skoog

>Luana = Blenda Nyman

>Charlie = Håkan Skoog

>Mortimer = Håkan Skoog

>Övriga röster;
- Carl Utbult
- Stefan Berglund

"Ramberättelse & Bongo Cirkusbjörnen";

Regi: Per-Axel Branner

Översättning: Gardar Sahlberg

Sångtexter: Gardar Sahlberg, Karl Lennart

"Musse Pigg och Bönstjälken";

Regi & Producent: Anna Nyman

Översättning: Gardar Sahlberg

Sångtexter: Gardar Sahlberg, Karl Lennart

Musikregi: Stefan Berglund

Tekniker: Andreas Eriksson, Thomas Banestål, Ola Norman, Carl Utbult

Inspelningsstudio: KM Studio (Mediahuset Karlskoga), hösten 2003 (till VHS & DVD-releasen 21 januari 2004)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

(Alexander Lundahl sa att han skulle publicera credits till Pank och Fågelfri på din blogg snart, ser framemot att läsa detta)

I nästa omgång är det dags för Askungen, Alice i Underlandet och Peter Pan…
« Senast ändrad: 13 september 2020 kl. 09:16:20 av Disneyfantasten »

Utloggad Disneyfantasten

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 6 257
  • Kön: Man
  • Jag är Gazelle, välkommen till Zootropolis.
    • Visa profil
SV: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
« Svar #5 skrivet: 2 maj 2020 kl. 21:47:09 »
Askungen (1950; Disneyklassiker nr 12);

1950-års originaldubbning;

>Askungen = Tatiana Angelini

>Prins Charming = Lauritz Falk

>Jack = Ragnar Falck

>Gus = Tord Stål

>Möss = Pelle Ström, Rolf Larsson, Seve Swanström, Britta Brunius

>Styvmodern Lady Tremaine = Naima Wifstrand

>Gabriella = Britta Brunius

>Petronella = Fylgia Zadig

>Gudmodern = Sif Ruud

>Kungen = Benkt-Åke Benktsson

>Hertigen = Tord Stål

>Lekejen = ?

>Berättaren = Anna Lindahl

>Övriga röster;
- Elisaveta Kjellgren

>Kör;
- Maj Hellman
- Brita Heiner
- Greta Thelander-Söderberg
- Karin Nilsson
- Sylvan Beré
- Bertil Agerfeldt
- Anders W. Hjerpe
- Britt Léonarde
- Kjerstin Dellert
- Pelle Mastling
- R. Ström

Regi: Per-Axel Branner

Översättning och sångtexter: Gardar Sahlberg

Musikalisk ledning: Eskil Eckert-Lundin

Inspelningsstudio: SF-ateljéerna, Råsunda i Solna i Stockholm, sommaren 1950* (till biopremiären 18 december 1950)

*Jag tror att det var någonstans där iallafall…

1967-års omdubbning;

>Askungen = Alice Babs

>Prins Charming = Björn Forsberg

>Jack = Tor Isedal

>Gus = Tor Isedal

>Mössen = Ove Linds sextett

>Styvmodern Lady Tremaine = Kristina Adolphson

>Gabriella = Gunnel Sporr

>Petronella = Marie Isedal

>Gudmodern = Sif Ruud

>Kungen = Arne Källerud

>Hertigen = Hans Lindgren

>Lakejen = Sten Mattson

>Berättaren = Sif Ruud

>Övriga röster;
- Gunilla Dahlman

Regi: Martin Söderhjelm

Översättning: Martin Söderhjelm

Sångtexter: Martin Söderhjelm, Gardar Sahlberg

Musikalisk ledning: Lennart Fors

Tekniker: Gösta Björck

Inspelningsstudio: Nordisk Tonefilm, ca våren-sommaren 1967 (till nypremiären på bio hösten 1967*)

*Tyvärr hittar jag inga konkreta uppgifter om vilket datum nypremiären var och därför skulle jag uppskatta om någon visste svaret…

(ser framemot när Alexander väl publicerar denna på sin blogg)

Alice i Underlandet (1951; Disneyklassiker nr 13);

1951-års originaldubbning;

>Alice = Maj-Britt Nilsson

>Storasystern = Fylgia Zadig

>Vita Kaninen = Viktor "Kulörten" Andersson

>Dörrhandtaget = Folke Rydberg

>Dodo = Sigge Fürst

>Tweedle Dee & Tweedle Dum = Bertil Perrolf & Bo-Teddy Ladberg

>Valrossen = Folke Rydberg

>Timmermannen (Snickaren) = Eskil Eckert-Lundin

>Ödlan Bill = Sven Lindberg

>Larven = Kjell Stensson

>Smilkatten (Filurkatten) = Sven Arefeldt

>Hattmakaren = Tord Stål

>Påskharen = Karl-Arne Holmsten

>Sjusovarmusen = Ulla Waller

>Drottningen (Hjärter Dam) = Anna-Lisa Baude

>Kungen (Hjärter Kung) = Tord Stål

>Esset = ?

>Tvåan = Tord Stål

>Trean = Sigge Fürst

>Spelkort = Tord Stål, Sigge Fürst, m.fl.

>Ostronmor = ?

>Ostronbarnen = ?

>Röda Rosen = ?

>Violen = ?

>Svärdsliljan = Anna-Lisa Baude

>Vita Rosen = ?

>Blommor = Britta Brunius, Rut Almgren, Rigmor Sahlberg

>Fågeln = Britta Brunius

>Örnen = Sten-Göran Camitz

>Manaden = Sten-Göran Camitz

>Övriga röster;
- Fylgia Zadig
- Marianne Aminoff
- Sten-Göran Camitz
m.fl.

>Kör;
- Helena Neuman
- Britt Leonardie
- Kerstin Meyer
- Sixten Fork
- Tore Werner
- Folke Rydberg
- Kurt Fagerholm

>Sopraner;
- Gerda Lustig
- Lia Anian
- Elsebeth Månsson
- Ingrid Magnusson
- Elisabeth Lindberg
- Astrid Lövstrand

>Altar;
- Ing-Britt Tillman
- Harriet Andersson
- Ann Slott

>Tenorer;
- Birger Fongnert
- Börje Ottonius
- Nils Nilsson
- Tore Falk
- Helge Blomgren

>1:a basar;
- Vincent Johansson
- Björn Palmgren
- Sten-Gunnar Wennerberg

>2:a basar;
- Åke Eriksson
- Jan Olov Åström
- Knut Falk

Regi: Per-Axel Branner

Översättning och sångtexter: Gardar Sahlberg

Musikalisk ledning: Eskil Eckert-Lundin

Inspelningsstudio: SF-ateljéerna, Råsunda i Solna i Stockholm, sommaren 1951* (till biopremiären 26 december 1951)

*Jag tror att det var någonstans där iallafall…

1998-års omdubbning;

>Alice = Sanna Nielsen

>Storasystern = Marie Kühler-Flack

>Vita Kaninen = Hans Lindgren

>Dörrhandtaget = Anders Öjebo

>Dodo = Ulf Källvik

>Tweedle Dee & Tweedle Dum = Anders Öjebo

>Valrossen = Anders Öjebo

>Snickaren = Eric Donell

>Ödlan Bill = Anders Öjebo

>Larven = Ulf Källvik

>Filurkatten = Roger Storm

>Hattmakaren = Thomas Oredsson

>Påskharen = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Sjusovarmusen = Anders Öjebo

>Hjärter Dam = Iwa Boman

>Hjärter Kung = Andreas Nilsson

>Esset = Thomas Banestål

>Tvåan = Anders Öjebo

>Trean = Anders Öjebo

>Spelkort = Anders Öjebo, Thomas Banestål, m.fl.

>Kommandoutroparen = ?*

>Ostronmor = Iwa Boman

>Ostronbarnen = Anders Öjebo

>Röda Rosen = Iwa Boman**

>Snorlig Blomma = Christel Körner**

>Svärdsliljan = ?*

>Fikusar = ?*

>Tulpaner = ?*

>Vita Rosen = Christel Körner**

>Knoppe = ?*

>Övriga Blommor = Monica Forsberg, m.fl.

>Fågeln = ?*

>Örnen = Anders Öjebo

>Juryn = Anders Öjebo, m.fl.

>Kör**;
- Anders Öjebo
- Thomas Banestål
- Bertil Engh
- Christel Körner
m.fl.

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Mats Wänblad

Musikregi: ?***

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål, Lennart Olsson

Inspelningsstudio: KM Studio (Mediahuset Karlskoga), ca 1997-1998*** (till VHS-releasen 18 mars 1998)

Slutmix: Jens Johansen, Sun Studio Köpenhamn

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

*Tyvärr kunde jag inte riktigt placera rösterna även fast de lät bekanta…

**Jag tror det är dem iallafall, men skulle ändå uppskatta säkra källor…

***Tyvärr vet jag inte vem som stått för "Musikregi" för omdubbningen och skulle därför uppskatta om någon visste, på samma sätt skulle jag också uppskatta om någon visste månaderna då omdubbningen spelades in…

(ser framemot när Alexander väl publicerar filmen på sin blogg, hoppas att han då får reda på mer och får en komplett rollista)

Peter Pan (1953; Disneyklassiker nr 14);

1953-års originaldubbning;

>Peter Pan = Per Oscarsson

>Lena = Fylgia Zadig

>John = ?*

>Michael = ?*

>Mary Darling = Gunn Wållgren

>George Darling = Tord Stål

>Kapten Krok = Holger Löwenadler

>Herr Smil (Smee) = Jan Molander

>Pirater = Ragnar Falck, Birger Lensander, Tage Berg, Sten-Göran Camitz, Tore Holmström, Ivar Österström

>Cubby = Hans Lindgren

>Foxy = ?*

>Tvillingarna = ?*

>Nibs = ?*

>Sjöjungfrur = Lissi Alandh, m.fl.*

>Indianhövdingen = Martin Ljung

>Indiankvinnan = Hanny Schedin

>Indianer = Ragnar Falck, Birger Lensander, Tage Berg, Sten-Göran Camitz, Tore Holmström, Ivar Österström

>Berättaren = Per-Axel Branner

>Övriga röster;
- Erna Groth
- Ruth Almgren
- Marianne Ruuth
- Britt Ångström
- M-R Martins
- P Hammarberg
- Ulla Grimlund
- Amy Jelf
- Britta Brunius
- Eva Dahlstedt

>Kör: ?*

Regi: Per-Axel Branner

Översättning och sångtexter: Gardar Sahlberg

Musikalisk ledning: Eskil Eckert-Lundin

Inspelningsstudio: SF-ateljéerna, Råsunda i Solna i Stockholm, sommaren 1953** (till biopremiären 21 december 1953)

*Tyvärr verkar det inte vara det lättaste att utröna vilka som spelar dessa då nästan ingen inblandad i originaldubbningen längre är i livet…

**Jag tror iallafall att det bör vara någonstans där…

1992-års omdubbning;

>Peter Pan = Anders Öjebo

>Lena = Myrra Malmberg

>John = Samuel Elers-Svensson

>Michael = Jimmy Björndahl

>Mary Darling = Christel Körner

>George Darling = Peter Wanngren

>Kapten Krok = Bo Maniette

>Herr Smee = Hans Lindgren

>Pirater* = Bertil Engh, Hasse "Kvinnaböske" Andersson, Ingemar Carlehed, Ulf Källvik

>Pirat-kör = Öjebo-kören**

>Cubby = Anders Öjebo

>Foxy = Cecilia Molander

>Tvillingarna = Monica Forsberg

>Nibs = Jerry Liedberg

>Sjöjungfrur = Monica Forsberg, Maria Kihl, Anna Nylén

>Indianhövdingen = Ulf Källvik (tal), Bo Maniette (sång)

>Indiankvinnan = Liza Öhman

>Indianer = Öjebo-kören**

>Berättaren = Ingemar Carlehed

>Kör: Öjebo-kören, bestående av följande;**
- Anders Öjebo
- Bertil Engh
- Ingemar Carlehed
- Monica Forsberg
- Liza Öhman
- Christel Körner
m.fl.

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: Liza Öhman (sånginstruktör) & Stefan Berglund (kördirigent)

Tekniker: Lennart Olsson, Thomas Banestål, Anders Öjebo

Inspelningsstudio: KM Studio (Mediahuset Karlskoga), juni 1992 (till nypremiären på bio 31 juli 1992)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

*Jag kan säga vem som spelar vilka pirater;

>Starkey = Bertil Engh

>Pirat med röda polisonger = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Bill Jukes = Bertil Engh

>Black Murphy = Ingemar Carlehed

>Turk = Ulf Källvik

>Mullins = Bertil Engh

>Skylights (Pirat med dragspel) = Bertil Engh

>Pirat som hämtar varmvatten = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

med reservation för att det kan finnas fler pirater…

**Tyvärr vet jag inte vilka som är medlemmar i Öjebo-kören (eller som åtminstone var det när omdubbningen spelades in 1992, tror att Anders Öjebo är en av dem iallafall, vad jag kan höra är det både män och kvinnor som är medlemmar, iallafall bland bakgrunds-sångarna, men hos Pirat-kören och Indianerna är det iallafall definitivt bara män som sjunger, tycker mig höra bl.a. Anders Öjebo, Bertil Engh, Ingemar Carlehed, Monica Forsberg, Liza Öhman, Christel Körner, m.fl.)

(ser framemot när Alexander Lundahl publicerar denna på bloggen)

I nästa omgång är det dags för Lady och Lufsen och Törnrosa…
« Senast ändrad: 13 september 2020 kl. 09:19:13 av Disneyfantasten »

Utloggad Disneyfantasten

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 6 257
  • Kön: Man
  • Jag är Gazelle, välkommen till Zootropolis.
    • Visa profil
SV: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
« Svar #6 skrivet: 2 maj 2020 kl. 22:30:55 »
Lady och Lufsen (1955; Disneyklassiker nr 15);

1955-års originaldubbning;

>Lady = Asta Bolin

>Lufsen = Jan Malmsjö

>Tony = Ivar Wahlgren

>Joe = Måns Westfelt

>Jock = Hans Strååt

>Trofast = Olof Thunberg

>Peggy = Anna-Lisa Ericson

>Bull = Torsten Lilliecrona

>Tuffy = Gunnar Hellström

>Boris = Olof Thunberg

>Pedro = Gardar Sahlberg

>Taxi = Göthe Grefbo

>Bävern = Karl-Erik Flens

>Husse Jim = Gösta Prüzelius

>Matte Malin = Helen Jonsson (tal), Ingrid Almqvist (sång)

>Faster Sara = Margit Andelius

>Si & Am = Ulla & Margareta Rosenblom

>Hundfångaren = ?

>Doktorn = Gunnar Hellström

>Djuraffärsexpediten = ?

>Poliskonstapeln = ?

>Professorn = ?

>Alligatorn = Olof Thunberg

m.fl.

>Solosång: ?

>Körsång: ?

Regi: Olof Thunberg

Översättning: Gardar Sahlberg

Sångtexter: Gardar Sahlberg, Karl Lennart

Inspelningsstudio: SF-ateljéerna, Råsunda i Solna i Stockholm, sommaren 1955* (till biopremiären 19 december 1955)

*Jag tror det var någonstans där iallafall…

1989-års omdubbning;

>Lady = Suzanne Reuter

>Lufsen = Pontus Gustafsson

>Tony = Loa Falkman

>Joe = Sven-Erik Vikström

>Jock = Nils Eklund

>Trofast = Olof Thunberg

>Peggy = Ann-Kristin Hedmark

>Bull = John Harryson

>Tuffy = Robert Sjöblom

>Boris = Jan Nygren

>Pedro = Sven-Erik Vikström

>Taxi = Sven-Erik Vikström

>Bävern = Hans Lindgren

>Husse Jim = Jonas Bergström

>Matte Malin = Gunnel Fred (tal), Lena Ericsson (sång)

>Tant Sara = Margreth Weivers

>Si & Am = Lena Ericsson & Annika Metzä

>Hundfångaren = Jan Sjödin

>Doktorn = Jan Sjödin

>Djuraffärsexpediten = Jan Sjödin

>Poliskonstapeln = Jan Nygren

>Professorn = Nils Eklund

>Alligatorn = John Harryson

m.fl.*

>Solosång;
- Lena Ericsson
- Lasse Westman
- Loa Falkman

>Körsång;
- Lena Ericsson
- Caj Högberg
- Annika Metzä
- Kjell Segebrant
- Lennart Sjöholm
- Lasse Westman

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning: Gardar Sahlberg, Doreen Denning

Sångtexter: Gardar Sahlberg, Karl Lennart

Musikalisk ledning: Ingela "Pling" Forsman

Tekniker: Lars Lundberg, Berndt Frithiof, Jan Alvermark, Mari-Anne Barrefelt

Inspelningsstudio: Sonet Studio, Bromma i Stockholm, ca 1988-1989** (till nypremiären på bio 24 februari 1989)

Svensk version producerad av: Filmmixarna AB

*Skulle uppskattas om någon visste mer om detta…

**Jag tror det borde vara någonstans där iallafall…

(ser framemot när Alexander publicerar detta på sin blogg)

Törnrosa (1959; Disneyklassiker nr 16);

>Törnrosa = Liz-Beth Olsson

>Prins Filip = Jan Malmsjö (tal), Lars Lönndahl (sång)

>Flora = Sif Ruud

>Fina = Margit Andelius

>Magdalena = Yvonne Lombard

>Onda Fen Maleficent = Birgitta Valberg

>Kung Stefan = Ingvar Kjellson

>Drottning Leah = Gunn Hellberg-Kjellin

>Kung Hubert = Bengt Eklund

>Härolden = Alf Kjellin

>Major Domus = Gardar Sahlberg

>Berättaren = Gustaf Molander

m.fl.

>Kör: ?

Regi: Alf Kjellin

Översättning och sångtexter: Gardar Sahlberg

Inspelningsstudio: SF-ateljéerna, Råsunda i Solna i Stockholm, sommaren 1959* (till biopremiären 19 december 1959)

*Jag tror det var någonstans där iallafall…

1980-års omdubbning;

>Törnrosa = Birgitta Larsson

>Prins Filip = Jonas Bergström (tal), Stefan Dahlberg

>Flora = Lill Lindfors

>Fina = Agneta Prytz

>Magdalena = Maud Hansson

>Onda Fen Maleficent = Fillie Lyckow

>Kung Stefan = Åke Lagergren

>Drottning Leah = Gunilla Norling

>Kung Hubert = John Harryson

>Ceremonimästaren = Sture Ström

>Major Domus = Bert-Åke Varg*

>Berättaren = Gösta Prüzelius

m.fl.

>Kör: Gunnar Lunden-Welders kör

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning och sångtexter: Doreen Denning

Musikalisk ledning: Gunnar Lunden-Welder

Tekniker: An-Marie Ekfeldt, Lars Klettner

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, vintern 1979-våren 1980 (till nypremiären på bio 29 mars 1980)

Svensk version producerad av: Svensk Filmindustri

*Jag tror det är han iallafall, men jag skulle ändå uppskatta säkra källor…

(ser framemot när Alexander publicerar detta på sin blogg)

I nästa omgång kommer Pongo och De 101 Dalmatinerna, Svärdet i Stenen och Mary Poppins…
« Senast ändrad: 18 maj 2020 kl. 19:09:19 av Disneyfantasten »

Utloggad Disneyfantasten

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 6 257
  • Kön: Man
  • Jag är Gazelle, välkommen till Zootropolis.
    • Visa profil
SV: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
« Svar #7 skrivet: 3 maj 2020 kl. 00:01:36 »
Pongo och De 101 Dalmatinerna (1961; Disneyklassiker nr 17);

1961-års originaldubbning;

>Pongo = Hans Lindgren

>Perdita = Birgtta Alm

>Roger = Per Myrberg

>Anita = Kristina Adolphson

>Nanny = Sif Ruud

>Cruella De Vil = Gaby Stenberg

>Jeppe (den smale) = Nils Hallberg

>Hjalle (den tjocke) = Rune Halvarson

>Svartis (Dalmatinervalp) = Roland Grönros

>Tjockis (Dalmatinervalp) = ?

>Gullgossen (Dalmatinervalp) = ?

>Lillgrisen (Dalmatinervalp) = ?

>Katten Sergeant Rapp = Stig Grybe

>Översten = Olof Thunberg

>Hästen Kapten = Sven Holmberg

>Blodis (Trofast) = Gösta Prüzelius

>Gåsen Lucy = Ulla-Carin Rydén

>Dansken (Danny) = Sven Holmberg

>Terriern = Cecilia Stenhammar

>Rosa/Queenie (Ko) = Carin Swensson

>Duchess (Ko) = Lena Ewert

>Princess (Ko) = Mona Andersson

>Collien = ?

>Labradoren = Sven Holmberg

>Mr Simpkins = Sven Holmberg

>Miss Birdwell = Ulla-Carin Rydén

>Prästen = Hans Lindgren

>TV-hallåmannen = Olle Björklund

>TV-frågeledaren = Bernt Friberg

>Kommissarien = Gösta Prüzelius

>Mekanikern = Per Myrberg

>Lastbilschauffören = Hans Lindgren

>Radiosångerskan = Gaby Stenberg

m.fl.

Regi: Martin Söderhjelm

Översättning och sångtexter: Martin Söderhjelm, Georg Eriksson

Inspelningsstudio: Nordisk Tonefilm, Stockholm, sommaren 1961* (till biopremiären 26 december 1961)

*Jag tror det borde ha varit någonstans där iallafall…

1995-års omdubbning;

>Pongo = Anders Öjebo

>Perdita = Jasmine Wigartz-Göthman

>Roger = Ulf Källvik

>Anita = Monica Forsberg

>Nanny = Birgitta Fernström

>Cruella De Vil = Mona Seilitz

>Hjalle/Jeppe (den smale) = Michael Börstell

>Jeppe/Hjalle (den tjocke) = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Lucky (Dalmatinervalp) = Maria Kihl*

>Tuff (Dalmatinervalp) = Calle Börstell

>Mulle (Dalmatinervalp) = Victoria Börstell

>Penny (Dalmatinervalp) = Mariam Wallentin*

>Fläckis (Dalmatinervalp) = Hanna Storm-Nielsen*

>Peppar (Dalmatinervalp) = ?*

>Cadpig (Dalmatinervalp) = ?*

>Rover (Dalmatinervalp) = Mariam Wallentin & Hanna Storm-Nielsen*

>Spotty (Dalmatinervalp) = Mariam Wallentin*

>Diverse Dalmatinervalpar = Maria Kihl, Mariam Wallentin, Hanna Storm-Nielsen

>Katten Sergeant Rapp = Ulf Peder Johansson

>Översten = Bo Maniette

>Hästen Kapten = Bo Maniette

>Trofast = Ingemar Carlehed

>Gåsen Lucy = Christel Körner

>Danny = Gunnar Uddén

>Terriern = ?

>Majros/Queenie (Ko) = Monica Forsberg

>Princess (Ko) = ?

>Gullan/Duchess (Ko) = Kerstin Andeby

>Collien = Ingemar Carlehed

>Labradoren = Bertil Engh

>Mr Simpkins = Acke Svensson

>Miss Birdwell = Christel Körner

>Prästen = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>TV-hallåmannen = Ingemar Carlehed

>TV-frågeledaren = Ulf Källvik

>Kommissarien = Bertil Engh

>Mekanikern = Bo Maniette

>Lastbilschauffören = Bo Maniette

>Radiosångerskan = Monica Forsberg

>Prissys Ägare = ?

>Cocos Ägare = Monica Forsberg

>Stadsbor = Bertil Engh, Monica Forsberg

>Kör 1;
- Maria Kihl
- Mariam Wallentin
- Hanna Storm-Nielsen
- Helen Karlin

>Kör 2;
- Ulf Källvik
- Anders Öjebo
- Monica Forsberg
- Bertil Engh

*Jag tror att det ska vara dessa iallafall, men uppskattar ändå säkra källor (på samma sätt skulle det även uppskattas om någon visste mer kring Terriern, Prissys ägare, Cocos ägare och kossan Princess)

Regissörer & Producenter: Monica Forsberg & Anders Öjebo

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: Monica Forsberg

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio (Mediahuset Karlskoga), februari 1995 (till biopremiären 17 mars 1995)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

(ser framemot när Alexander väl publicerar detta på bloggen som han nämnde att han skulle göra, han nämnde också att både Monica Forsberg och Anders Öjebo regisserade omdubbningen)

Svärdet i Stenen (1963; Disneyklassiker nr 18);

>Arthur/Pysen = Peter Schildt

>Merlin = Lars Ekborg

>Ugglan Archimedes = Guy De La Berg

>Madame Mim = Isa Quensel

>Sir Hector = Ingvar Kjellson

>Sir Kay = Sven Holmberg

>Kökspigan = Hanny Schedin

>Sir Pelinor = Hans Lindgren

>Svarte Riddaren Bert = Sture Ström

>Vaktpost = ?

>Utropare på torneringen = Lars Lennartsson

>Balladsångaren = Carl-Axel Hallgren

>Berättaren = Sven Holmberg

>Övriga röster;
- Sven Holmberg
- Ingvar Kjellson
- Hans Lindgren
- Sture Ström
- Guy De La Berg
- Lars Lennartsson

Regi: Martin Söderhjelm

Översättning och sångtexter: Martin Söderhjelm

Inspelningsstudio: Nordisk Tonefilm, Stockholm, sommaren 1964 (till biopremiären 14 december 1964)

(ser framemot när Alexander publicerar detta på din blogg)

Mary Poppins (1964; delvis animerad);

>Mary Poppins = Myrra Malmberg

>Bert = Stefan Frelander

>Jane Back = Therese Reuterswärd

>Michael Banks = Leo Hallerstam

>Georg Banks = Dan Bratt

>Winifred Banks = Cecilia Hjalmarsson

>Ellen = Anna-Mia Barwe

>Fru Timell = Gizela Rasch

>Henrietta = Maud Cantoreggi

>Konstapel Ljung = Mikael Roupé

>Amiral Boom = Håkan Mohede

>Herr Bryggare = Fredrik Dolk

>Farbror Albert = Mikael Roupé

>Herr Stål Jr = Fredrik Dolk

>Herr Stål Sr = Stefan Frelander

>Fågelkvinnan = Gizela Rasch

>Baggen = Håkan Mohede

>Lammen = Almaz Yebio, Diana Nunez, Lena Ericsson

>Hästen = Fredrik Dolk

>Kossan = Håkan Mohede

>Gässen = Almaz Yebio, Diana Nunez, Lena Ericsson

>Grisen = Mikael Roupé

>Sköldpaddorna = Stefan Frelander, Håkan Mohede

>Pingvinerna = Håkan Mohede, Thomas Engelbrektson

>Räven = Håkan Mohede

>Papegoj-Paraplyt = Håkan Mohede

>Övriga röster;
- Fredrik Dolk
- Maud Cantoreggi
- Thomas Engelbrektson
- Dan Bratt
- Gizela Rasch
- Stefan Frelander
- Almaz Yebio
- Diana Nunez
- Lena Ericsson
- Daniel Landing
- Johan Wikström
- Håkan Mohede
- Mikael Roupé
m.fl.

>Kör;
- Almaz Yebio
- Diana Nunez
- Lena Ericsson
- Daniel Landing
- Johan Wikström
- Håkan Mohede
- Mikael Roupé

Regi: Lena Ericsson

Översättning: Cecilia Molander

Sångtexter: Lena Ericsson

Producent: Svend Christiansen

Inspelning och redigering: Diresh Mirchandani

Mix: Lars Lundholm

Projektledare: Susanne Bonfils

Inspelningsstudio: Sun Studio, Köpenhamn, hösten 1998 (till VHS-releasen 17 februari 1999)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

(ser framemot när Alexander publicerar detta på sin blogg)

I nästa inlägg publicerar jag om Nalle Puh kortfilmerna/Filmen om Nalle Puh…
« Senast ändrad: 16 augusti 2020 kl. 22:35:00 av Disneyfantasten »

Utloggad Disneyfantasten

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 6 257
  • Kön: Man
  • Jag är Gazelle, välkommen till Zootropolis.
    • Visa profil
SV: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
« Svar #8 skrivet: 3 maj 2020 kl. 00:25:14 »
Filmen om Nalle Puh (1977; Disneyklassiker nr 22);

Denna film är ursprungligen tre längre kortfilmer; Nalle Puh och Honungsträdet (1966), Nalle Puh och Den Stormiga Dagen (1968) och Nalle Puh och Tigger (1974), som senare sammansattes till en långfilm 1977…

1966-års originaldubbning av Nalle Puh och Honungsträdet;

>Nalle Puh = Tor Isedal

>Christoffer Robin = Peter Schildt

>Kanin = Hans Lindgren

>Ior = Sven Wallskog

>Kängu = Marie Isedal

>Ru = Lena Ahlstedt

>Uggla = Börje Mellvig

>Sorken = Hans Lindgren

>Berättaren = Sven Holmberg

>Kör: ?

Regi: Martin Söderhjelm

Översättning och sångtexter: Martin Söderhjelm

Inspelningsstudio: Nordisk Tonefilm, Stockholm, våren 1966 (till biopremiären 13 augusti 1966)

1969-års originaldubbning av Nalle Puh och Den Stormiga Dagen;

>Nalle Puh = Tor Isedal

>Tigger = Jan Malmsjö

>Nasse = Marie Isedal

>Kanin = Hans Lindgren

>Ior = Sven Wallskog

>Kängu = Marie Ahlstedt

>Ru = Lena Ahlstedt

>Uggla = Börje Mellvig

>Sorken = Hans Lindgren

>Christoffer Robin = Staffan Hallerstam

>Berättaren = Sven Holmberg

>Kör: ?

Regi & Producent: Doreen Denning

Översättning: Doreen Denning

Sångtexter: Martin Söderhjelm (ledmotiv), Doreen Denning (övriga sånger)

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, våren 1969 (till biopremiären 16 augusti 1969)

1977-års originaldubbning av Nalle Puh och Tigger;

>Nalle Puh = Tor Isedal

>Nasse = Marie Isedal

>Tigger = Jan Malmsjö

>Kanin = Hans Lindgren

>Kängu = Marie Ahlstedt

>Ru = Lina Jonsson

>Christoffer Robin = Martin Jonsson

>Berättaren = Sven Holmberg

>Kör: ?

Regi & Producent: Doreen Denning

Översättning: Doreen Denning

Sångtexter: Martin Söderhjelm (ledmotiv), Doreen Denning (övriga sånger)

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, ca 1976-1977 (till biopremiären 1977)

1992-års dubbning av den sammansatta filmen;

>Nalle Puh = Olli Markenros

>Tiger = Peter Wanngren

>Nasse = Jörgen Lantz

>Kanin = Charlie Elvegård

>Ior = John Harryson

>Kängu = Monica Forsberg

>Ru = Jimmy Björndahl

>Uggla = Carl Billquist

>Sorken = Hans Lindgren

>Christoffer Robin = Ulf Bergstrand

>Berättaren = Ingemar Carlehed

>Kör;
- Monica Forsberg
- Bertil Engh
- Anders Öjebo

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Monica Forsberg, Doreen Denning*

Sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: ?**

Tekniker: Lennart Olsson, Anders Öjebo

Inspelningsstudio: KM Studio (Mediahuset Karlskoga), ca 1991-1992 (till TV-visningen på Filmnet 20 juni 1992***)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

*Vid "Nalle Puh och Tigger" har huvudsakligen Doreen Dennings översättning från den ursprungliga kortfilms-dubbningen används, men med viss bearbetning av Monica Forsberg (bland annat för att ändra Puhs och Tigers uttryck och karaktärsnamn), de två andra kortfilmerna som utgör filmen har nyskriven dialog utan koppling till de äldre kortfilmerna…

**Tyvärr vet jag inte vem som står för "Musikregi" i denna dubbningen, inte än iallafall…

***Jag skulle gissa att denna dubbning antingen beställdes av Disney i och med TV-serien med nästan samma röster, eller att den ursprungligen var planerad för VHS eller bio, vilket av någon anledning blev inställt så att den släpptes på VHS först september 1997… (jag tror inte att TV-kanaler beställde dubbningar av Disneys långfilmer officiellt, på samma sätt tror jag också att En Extremt Långbent Film, som jag kommer till senare, från början var planerad för någonting som blev inställt så att den visades på TV 2002 och släpptes på DVD 2007)

(ser framemot när detta väl hamnar på Alexanders blogg)

I nästa inlägg tar jag upp Djungelboken, AristoCats och Robin Hood…

Utloggad Disneyfantasten

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 6 257
  • Kön: Man
  • Jag är Gazelle, välkommen till Zootropolis.
    • Visa profil
SV: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
« Svar #9 skrivet: 3 maj 2020 kl. 08:47:02 »
Djungelboken (1967; Disneyklassiker nr 19);

>Mowgli = Pontus Gustafsson (tal), Stefan Feierbach (sång)

>Baloo = Beppe Wolgers (tal), Rolf Bengtsson (sång)

>Bagheera = Gösta Prüzelius

>Kung Louie = Leppe Sundevall

>Shere Khan = Olof Thunberg (tal), Carl-Eric Hellström (sång)

>Kaa = Hans Lindgren

>Överste Hathi = Arne Källerud

>Winifred = Hanny Schedin

>Hathi Junior = Jörgen Düberg

>Elefanter = Lars Lennartsson, Ulf Lindqvist, Bert-Åke Varg, Axel Düberg, Guy De La Berg

>Akela = Sten Ardenstam

>Rama = Tor Isedal

>Gamen Buzzie = Stig Grybe

>Gamen Flaps = Gunnar "Knas" Lindkvist

>Gamen Ziggy = Carl-Axel Elfving

>Gamen Dizzie = Mille Schmidt

>Shanti = Ulla Neumann

>Apor = Rolf Larsson, Sten Mattsson, Hans Lindgren (+ Ove Lind med kör)

Regi: Martin Söderhjelm

Översättning: Martin Söderhjelm, Lena Palmcrantz, Olle Bergman

Sångtexter: Martin Söderhjelm

Musikalisk ledning: ?*

Tekniker: Sven Fahlén

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, sommaren 1967 (till biopremiären 9 december 1968)

Svensk version producerad av: ?*

*Om någon vet mer om detta kan ni hojta till!

AristoCats (1970; Disneyklassiker nr 20);

>Duchess = Margareta Sjödin

>Thomas O Malley = Per Myrberg

>Marie = Åsa Wisborg

>Berlioz = Bobo Håkansson

>Toulouse = Mats Åhlfeldt

>Edgar = Ingvar Kjellson

>Madame Adelaide Bonfamille = Barbro Nordin

>George Hautecourt = John Elfström

>Napoleon = Arne Källerud

>Lafayette = Bert-Åke Varg

>Amelia = Meta Velander

>Abigail = Helena Reuterblad

>Onkel Waldo = Bert-Åke Varg

>Roquefort = Hans Lindgren

>Scat Cat = Leppe Sundevall

>Beppo (Italiensk Katt) = Svante Thuresson*

>Hit-Hat (Engelsk Katt) = Svante Thuresson*

>Shun-Gon (Kinesisk Katt) = Lasse Bagge*

>Billy Boss (Rysk Katt) = Bert-Åke Varg*

>Frou-Frou = Jan Sjödin

>Mjölkbilschauffören = Bert-Åke Varg

>Franska Kocken = Bert-Åke Varg

>Koffortlastare 1 = Bert-Åke Varg

>Koffortlastare 2 = Arne Källerud

Regi & Producent: Doreen Denning

Översättning och sångtexter: Doreen Denning

Musikalisk ledning: Lasse Bagge

Tekniker: Jan-Erik Lundberg, Sven Fahlén

Produktionsledning: Rune Hjelm

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, sommaren 1971 (till biopremiären 4 december 1971)

Svensk version producerad av: ?**

*Jag tror det är dem iallafall, men skulle ändå uppskatta säkra källor…

**Om någon vet mer om detta kan ni hojta till!

Robin Hood (1973; Disneyklassiker nr 21);

>Robin Hood = Jonas Bergström

>Marian = Monica Nordquist (tal), Elisabeth Melander (sång)

>Lille John = Beppe Wolgers (tal), Bernt Dahlbeck (sång)

>Broder Tuck = Björn Gustafson

>Lady Kluck = Birgitta Andersson

>Alan-i-Dalen = Rolf Bengtsson

>Prins John = Ingvar Kjellson

>Sir Väs = Sven Lindberg

>Sheriffen av Nottingham = John Harryson

>Trigger = Jan Nygren

>Dumdum = Hans Lindgren

>Otto = Otto = Sture Hovstadius

>Hoppsan = Mats Åhlfeldt

>Storasyster Kanin = Emma Wickman

>Hängmed = Malin Graffman

>Änkan Kanin = Karin Miller

>Kaninbarn = ?*

>Toby Sköldpadda = Bobo Håkansson

>Krokodil-kaptenen = Börje Nyberg

>Sixten Mus = Hans Lindgren

>Mor "Lilla Syster" Mus = Kerstin Wolgers

>Kung Richard = Ingvar Kjellson

>Berättaren (i början av bokens berättelser) = Börje Nyberg

>Övriga röster*;
- Gunnar Ernblad
m.fl.

>Kör;
- Elisabeth Melander
- Bernt Dahlbeck
- Rolf Bengtsson

Regi & Producent: Doreen Denning

Översättning och sångtexter: Doreen Denning

Musikalisk ledning: Lasse Bagge

Tekniker: Rune Hjelm, Lars Klettner

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, sommaren 1974 (till biopremiären 30 november 1974)

Kreativ ledning: ?*

*Om någon vet mer om detta kan ni hojta till!

I nästa omgång tar jag upp Bernard och Bianca, Peter och Draken Elliot och Micke och Molle…
« Senast ändrad: 21 maj 2020 kl. 10:24:44 av Disneyfantasten »

Utloggad Disneyfantasten

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 6 257
  • Kön: Man
  • Jag är Gazelle, välkommen till Zootropolis.
    • Visa profil
SV: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
« Svar #10 skrivet: 3 maj 2020 kl. 09:16:31 »
Bernard och Bianca (1977; Disneyklassiker nr 23);

>Bernard = Hans Lindgren

>Bianca = Margareta Sjödin

>Orville = Lars Amble

>Penny = Pernilla Glaser

>Madame Medusa = Meta Velander

>Herr Snoops = Jan Nygren

>Ordförarmusen = Åke Lagergren

>Katten Rufus = Olof Thunberg

>Ella-Maj = Kerstin Wolgers

>Lukas = John Harryson

>Sköldpaddan = Sture Eriksson

>Ugglan = Gunnar Ernblad

>Kaninen = Jonas Bergström

>Mullvaden = Claes Dieden

>TV-reportern = Jonas Bergström

>Mikrofonröst = Katarina Strandmark

>Markvärdinna = Katarina Strandmark

>Räddningskåren = Lena Ericsson, Meta Velander, m.fl.*

>Barn-kör = ?*

>Sångröst: Wenche Myhre

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning och sångtexter: Doreen Denning

Musikalisk ledning: ?*

Tekniker: An-Marie Ekfeldt, Lars Klettner

Inspelningsstudio: Europafilm Bromma i Stockholm, augusti 1978 (till biopremiären 2 december 1978)

Svensk version producerad av: Svensk Filmindustri

Tilläggsdubbning 2002;

>Penny = Norea Sjöquist

>Bianca = Sharon Dyall

Inspelning och mix: Sun Studio, Stockholm

*Jag skulle uppskatta om någon vet mer om detta…

(ser framemot när detta hamnar på Alexanders blogg)

Peter och Draken Elliot (1977; delvis animerad);

>Peter = Mats Åhlfeldt

>Nora = Helena Brodin (tal), Lena Ericsson (sång)

>Lampie = John Harryson

>Paul = Jonas Bergström

>Dr Terminus = Jan Malmsjö

>Hoagy = Stig Grybe

>Lena Gogan = Mona Andersson

>Willie Gogan = Ulf Brunnberg

>Merle Gogan = ?*

>Grover Gogan = ?*

>Pani Taylor = Fillie Lyckow

>Borgmästare Burminstz = ?*

>Övriga röster*;
- Gunnar Ernblad
m.fl.

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning: Doreen Denning

Sångtexter: Doreen Denning, Patrice Hellberg, Curt Peterson, Ingela "Pling" Forsman

Musikalisk ledning: Leif Carlqvist

Tekniker: An-Marie Ekfeldt, Lars Klettner

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, ca våren-sommaren 1978 (till biopremiären 23 september 1978)

Svensk version producerad av:: Svensk Filmindustri

*Jag skulle uppskatta om någon vet mer om detta…

(ser framemot när detta hamnar på Alexanders blogg)

Micke och Molle (1981; Disneyklassiker nr 24);

>Micke som barn = Niklas Rygert

>Micke som vuxen = Tommy Körberg

>Molle som barn = Fredrik Kjellqvist

>Molle som vuxen = Johannes Brost

>Stormamma = Birgit Carlstén

>Dinky = Hans Lindgren

>Bombom = Bert-Åke Varg

>Änkan Tweed = Karin Miller

>Amos Slade = Jan Nygren

>Tjifen = John Harryson

>Vixey = Anna-Lotta Larsson

>Grävlingen = Olof Thunberg

>Piggsvinet = Charlie Elvegård

>Kör: ?*

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning och sångtexter: Doreen Denning

Musikalisk ledning: ?*

Tekniker: An-Marie Ekfeldt, Lars Klettner

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, sommaren 1981 (till biopremiären 5 december 1981)

Svensk version producerad av: Svensk Filmindustri

*Jag skulle uppskatta om någon vet mer om detta, vad gäller kör-sången så skulle jag gissa att det är Anna-Lotta Larsson, men uppskattar ändå om någon vet mer om detta…

(ser framemot när detta hamnar på Alexanders blogg)

I nästa inlägg tar jag Taran och Den Magiska Kitteln, Mästerdetektiven Basil Mus och Oliver och Gänget…
« Senast ändrad: 16 augusti 2020 kl. 17:15:04 av Disneyfantasten »

Utloggad Disneyfantasten

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 6 257
  • Kön: Man
  • Jag är Gazelle, välkommen till Zootropolis.
    • Visa profil
SV: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
« Svar #11 skrivet: 3 maj 2020 kl. 10:14:52 »
Taran och Dem Magiska Kitteln (1985; Disneyklassiker nr 25);

1985-års originaldubbning;

>Taran = Erik Lindgren

>Eilonwy = Josefin Ahlqvist

>Gurgi = Tomas Krantz

>Fflewddur Fflam = Nils Eklund

>Dallben = Olof Thunberg

>Den Hornkrönte Kungen = Jan Blomberg

>Krypet = Mille Schmidt

>Vakter = Sture Hovstadius, Anders Nyström, Stephan Karlsén

>Kung Eiddileg = John Harryson

>Doli = Carl Billquist

>Flickan = Josefina Mothander

>Pojken = Rickard Barrefelt

>Orwen = Margreth Weivers

>Orddu = Meta Velander

>Orgoch = Fillie Lyckow

>Berättaren = Stephan Karlsén

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning: Doreen Denning

Tekniker: Jan-Erik Lundberg, Tomas Krantz, Sven Fahlén

Inspelningsstudio: Sonet Studio, Bromma i Stockholm, sommaren 1985 (till biopremiären 29 november 1985)

Svensk version producerad av: Svensk Filmindustri

1998-års omdubbning;

>Taran = Nick Atkinson

>Eilonwy = Therese Reuterswärd

>Gurgi = Andreas Nilsson

>Fflewddur Fflam = Hans Lindgren

>Dallben = Håkan Mohede

>Den Hornkrönte Kungen = Kenneth Milldoff

>Krälarn = Stefan Frelander

>Vakter = Mikael Roupé, m.fl.*

>Kung Eiddileg = Thomas Engelbrektson

>Doli = Mikael Roupé

>Flickan = ?*

>Pojken = ?*

>Orwen = Lena Ericsson

>Orddu = Cecilia Hjalmarsson

>Orgoch = Gizela Rasch

>Berättaren = Dan Bratt

Regi: Mikael Roupé

Översättning: Mikael Roupé

Producent: Svend Christiansen

Dialogtekniker: Rolf Audhagen

Mix: Mads Eggert

Projektledare: Susanne Bonfils

Inspelningsstudio: Sun Studio, Köpenhamn, våren 1998 (till VHS-releasen 1 juli 1998)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

(ser framemot när detta hamnar på Alexanders blogg)

Mästerdetektiven Basil Mus (1986; Disneyklassiker nr 26);

>Basil Mus = Frej Lindqvist

>Dr Dawson = Anders Nyström

>Olivia Flaversham = Cecilia Schiöld

>Herr Henry Flaversham = Nils Eklund

>Råttigan = Hans Josefsson

>Skrället = Allan Svensson

>Råttigans gäng = Jörgen Düberg, Stephan Karlsén, Carl-Johan Rehbinder

>Bartolomeus = Mille Schmidt

>Mrs Judson = Karin Miller

>Barservitrisen = Monica Dominique

>Barsångerskan Miss Kitty (+ hennes tvillingsystrar) = Carina Carlsson

>Musdrottningen = Meta Velander

>Muskvinnan = Inga-Lill Andersson

>Mus med krycka = Stephan Karlsén

>Sherlock Holmes = Frej Lindqvist

>Dr Watson = Anders Nyström

>Övriga röster;
- Jörgen Düberg
- Stephan Karlsén
- Carl-Johan Rehbinder
m.fl.

>Kör*;
- Carina Carlsson
- Inga-Lill Andersson
- Jörgen Düberg
- Stephan Karlsén
- Carl-Johan Rehbinder

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning och sångtexter: Doreen Denning

Musikalisk ledning: Gunnar Svensson

Tekniker: Lars Klettner, Tomas Krantz, Björn Almstedt, Mari-Anne Barrefelt

Inspelningsstudio: Sonet Studio, Bromma i Stockholm, sommaren 1986 (till biopremiären 28 november 1986)

Svensk version producerad av: Barrefelt Produktion AB

(ser framemot när detta hamnar på Alexanders blogg)

Oliver och Gänget (1988; Disneyklassiker nr 27);

1989-års originaldubbning;

>Oliver = Karl-Johan Hasselström

>Dodger = Tommy Nilsson

>Rita = Sharon Dyall

>Tito = Richard Carlsohn

>Francis = Torsten Wahlund

>Einstein = Allan Svensson

>Fagin = Philip Zandén

>Jenny = Hanna Ekman

>Georgette = Lill Lindfors

>Winston = Åke Lagergren

>Sykes = Sten Ljunggren

>Roscoe = Douglas Westlund

>DeSoto = Torsten Wahlund

>Korv-försäljaren Louie = Christer Banck

>Övriga röster;
- Owe Stefansson
- Maria Weisby
- Lena Olander
- Doreen Denning

>Inledningssång: Tommy Nilsson

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning: Doreen Denning

Sångtexter: Ingela "Pling" Forsman

Musikalisk ledning: Ingela "Pling" Forsman

Tekniker: Mari-Anne Barrefelt, Sven Fahlén, Calle Von Schewen, Lars Klettner, Pontus Ohlsson

Inspelningsstudio: Sonet Studio, Bromma i Stockholm, sommaren 1989 (till biopremiären 1 december 1989)

Svensk version producerad av: Barrefelt Produktion AB

1997-års omdubbning;

>Oliver = Anton Mencin

>Dodger = Jan Johansen

>Rita = Gladys Del Pilar Bergh

>Tito = Anders Öjebo

>Francis = Peter Wanngren

>Einstein = Gunnar Uddén

>Fagin = Roger Storm

>Jenny = Emma Iggström

>Georgette = Meta Roos

>Winston = Ingemar Carlehed

>Sykes = Sven Wollter

>Roscoe = Johan Hedenberg

>DeSoto = Hans Gustafsson

>Korv-försäljaren Louie = Andreas Nilsson

>Övriga röster;
- Sofia Caiman
m.fl.

>Inledningssång: Stefan Nykvist

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Doreen Denning, Monica Forsberg*

Sångtexter: Ingela "Pling" Forsman

Musikregi: Monica Forsberg, Anders Öjebo

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio (Mediahuset Karlskoga), våren 1997 (till VHS-releasen 18 juni 1997)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

*Omdubbningen använder stora delar av originaldubbningens översättning, men med viss bearbetning av Monica Forsberg, sångtexterna är dock 100% identiska med båda dubbningarna…

(ser framemot när detta hamnar på Alexander blogg)

I nästa omgång tar jag Den Lilla Sjöjungfrun, Farbror Joakim och Knattarna i Jakten på Den Försvunna Lampan och Bernard och Bianca i Australien…
« Senast ändrad: 19 juni 2020 kl. 10:19:58 av Disneyfantasten »

Utloggad Disneyfantasten

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 6 257
  • Kön: Man
  • Jag är Gazelle, välkommen till Zootropolis.
    • Visa profil
SV: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
« Svar #12 skrivet: 3 maj 2020 kl. 11:29:19 »
Den Lilla Sjöjungfrun (1989; Disneyklassiker nr 28);

>Ariel = Sissel Kyrkbebø

>Prins Erik = Jörgen Düberg

>Blunder = Samuel Elers-Svensson

>Sebastian = Per Myrberg

>Måsart = Per Eggers

>Kung Triton = Åke Lindström

>Ursula = Eva-Britt Strandberg

>Ursula som "Vanessa" = Maria Weisby

>Kroken & Snoken = Rolf Skoglund

>Grimsby = Claes Thelander

>Carlotta = Sissela Kyle

>Kocken Louis = Hans Josefsson

>Prästen = Nils Eklund

>Sjöhästen = Charlie Elvegård

>Ariels Systrar* = Lena Ericsson, Åsa Bjerkerot, Maria Weisby

>Sjömän = Jan Sjödin, m.fl.**

>Tvätterskan = Doreen Denning

m.fl.

>Kör: ?

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning: Doreen Denning

Sångtexter: Ingela "Pling" Forsman

Musikalisk ledning: Ingela "Pling" Forsman

Tekniker: Mari-Anne Barrefelt, Claes Sjöberg, Sven Fahlén, Håkan Wollgård, Mikael Lechner, Jan-Erik Lundberg

Inspelningsstudio: Sonet Studio, Bromma i Stockholm, februari-augusti 1990 (till biopremiären 30 november 1990)

Svensk version producerad av: Barrefelt Produktion AB

*Av dessa så vet jag att Lena Ericsson spelar Attina och att Åsa Bjerkerot spelar Andrina, skulle uppskattas om någon visste mer om detta…

**Skulle uppskattas om någon visste mer…

(ser framemot när detta hamnar på Alexanders blogg)

Farbror Joakim och Knattarna i Jakten på Den Försvunna Lampan (1990; långfilm);

>Joakim Von Anka = John Harryson

>Knatte, Fnatte & Tjatte = Monica Forsberg

>Anki = Lena Ericsson

>Sigge McKvack = Ulf Källvik

>Genie = Ingemar Carlehed

>Merlock = Ulf Källvik

>Dijon = Anders Öjebo

>Fru Matilda = Irene Lindh

>Albert = Roger Storm

>Fröken Näbblund = Monica Forsberg

>Övriga röster;
- Ulf Källvik
- Anders Öjebo
- Monica Forsberg
- Ingemar Carlehed
- Roger Storm

>Sångröst (under eftertexterna): Anders Öjebo

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: ?*

Tekniker: Lennart Olsson, Anders Öjebo

Inspelningsstudio: KM Studio (Mediahuset Karlskoga), januari 1991 (till biopremiären 22 mars 1991)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye, Egmont Audio Visual A/S

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

(ser framemot när detta hamnar på Alexanders blogg)

Bernard och Bianca i Australien (1990; Disneyklassiker nr 29);

>Bernard = Hans Lindgren

>Bianca = Margareta Sjödin

>Jake = Staffan Hallerstam

>Wilbur = Steve Kratz

>Joey = Trolle Carlsson

>McLeach = Allan Svensson

>Faloo = Åsa Bjerkerot

>Red = Jan Sjödin

>Krebbs = Bo Bergstrand

>Frank = Sven-Erik Vikström

>Joeys Mamma = Doreen Denning

>Betesmus = Andreas Nilsson

>Francois = Andreas Nilsson

>Ordförarmusen = Åke Lagergren

>Doktorn = Carl Billquist

>Sjuksköterskor = Åsa Bjerkerot, Doreen Denning

>Radioröst = Carl-Henric Qvarfordt

>Pilot = Carl-Henric Qvarfordt

>Speaker till trailers = Carl-Henric Qvarfordt

>Övriga röster;
- Jan Sjödin
- Andreas Nilsson
- Carl-Henric Qvarfordt

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning: Doreen Denning

Tekniker: Mari-Anne Barrefelt, Lars Klettner

Inspelningsstudio: Sonet Studio, Stockholm, sommaren 1991 (till biopremiären 29 november 1991)

Svensk version producerad av: Barrefelt Produktion AB

(ser framemot när detta hamnar på Alexanders blogg)

I nästa inlägg kommer jag att ta med Skönheten och Odjuret, Den Otroliga Vandringen, Aladdin, Mupparnas Julsaga, Lejonkungen och Jafars Återkomst…
« Senast ändrad: 6 maj 2020 kl. 18:23:51 av Disneyfantasten »

Utloggad Disneyfantasten

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 6 257
  • Kön: Man
  • Jag är Gazelle, välkommen till Zootropolis.
    • Visa profil
SV: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
« Svar #13 skrivet: 3 maj 2020 kl. 18:27:25 »
Skönheten och Odjuret (1991; Disneyklassiker nr 30);

>Belle = Sofia Källgren

>Odjuret = Tommy Körberg

>Lumiere = Jan Malmsjö

>Clocksworth = Åke Lagergren

>Mrs Potts = Meta Velander

>Chip = Daniel Falkman

>Vippan = Irene Lindh

>Tant Garderob = Siw Wennerberg

>Spisen = ?*

>Maurice = Anders Nyström

>Gaston = Hans Josefsson

>LeFou = Claes Malmberg

>Dr Mörk = Leif Liljeroth

>Bagaren = ?*

>Bokhandlaren = Jan Sjödin

>Bimbittéernas talröster = Irene Lindh

>Bimbittéernas sångröster = ?*

>Berättaren = Erland Josephsson

>Övriga röster*;
- Doreen Denning
m.fl.

>Kör: ?*

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning: Doreen Denning

Sångtexter: Ingela "Pling" Forsman

Musikalisk ledning: Anders Neglin

Tekniker: Mari-Anne Barrefelt, Lars Klettner, Håkan Wollgård

Inspelningsstudio: Sonet Studio, Bromma i Stockholm, ca våren-sommaren 1992 (till biopremiären 20 november 1992)

Svensk version producerad av: Barrefelt Produktion AB

Tilläggsscen till Specialutgåvan 2002;

>Belle = Sofia Källgren

>Odjuret = Stefan Berglund

>Lumiere = Jan Malmsjö

>Clocksworth = Gunnar Uddén

>Mrs Potts = Meta Velander

>Tant Garderob = Siw Wennerberg

>Kör;
- Anders Öjebo
- Stefan Berglund
- Gunnar Uddén
- Anna Lindén
- Katarina Josephsson
- Åsa Jonsson
- Andreas Gustavsson

Regi & Producent: Stefan Berglund

Sångtexter: Monica Forsberg

Musikalisk ledning: Stefan Berglund

Inspelningsstudio: KM Studio (Mediahuset Karlskoga), sommaren 2002 (till både nypremiären på bio 11 oktober & Specialutgåvan på VHS & DVD 13 november 2002)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

(ser framemot när detta hamnar på Alexanders blogg)

Den Otroliga Vandringen (1993; spelfilm);

>Chance = Martin Timell

>Shadow = Stig Grybe

>Sassy = Gunilla Åkesson

>Bob = Ulf Peder Johansson

>Bobs Mamma = Christel Körner

>Laura = Myrra Malmberg

>Lauras Mamma = Monica Forsberg

>Kate = Liza Öhman

>Peter = Robert Andersson

>Hope = Ida Nolemo

>Jamie = Johan Halldén

>Molly = Maria Kihl

>Mollys Mamma = Monica Forsberg

>Mollys Pappa = Bertil Engh

>Grace = Christel Körner

>Mark = Peter Wanngren

>Frank = Peter Wanngren

>Präst = Anders Pontén

>Kock = Peter Wanngren

>Peters Lärarinna = Monica Forsberg

>Äldre Lärarinna = Monica Forsberg

>Quentin = Jan Koldenius

>Foote = Anders Pontén

>Kirkwood = Roger Storm

>Veterinär = Ingemar Carlehed

>Skogsvaktare = Roger Storm

>Assistant = Gunilla Orvelius

>Poliser = Roger Storm, Peter Wanngren

>Man = Ingemar Carlehed

>Kvinna = Gunilla Orvelius

>Hundar = Bertil Engh, Peter Wanngren

m.fl.*

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Lars Torefeldt

Tekniker: Anders Öjebo, Daniel Bergfalk

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, juni 1993 (till biopremiären 22 oktober 1993)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

*Jag skulle uppskatta om någon visste mer om den här saken…

Aladdin (1992; Disneyklassiker nr 31);

>Aladdin = Peter Jöback

>Jasmine = Myrra Malmberg

>Anden = Dan Ekborg

>Jafar = Mikael Samuelsson

>Jago = Anders Öjebo

>Sultanen = Nils Eklund

>Försäljaren = Per Eggers

>Magiska Grottan = Torsten Wahlund

>Razoul = Micke Dubois

>Fazal = ?*

>Hakim = ?*

>Prins Achmed = Per Eggers

>Gazeem = Eddie Axberg*

>Balkong-Tjejerna = ?*

>Balkong-Tjejernas Mamma = ?*

>Melonförsäljaren Omar = Eddie Axberg*

>Krukförsäljaren = ?*

>Fikonförsäljaren = ?*

>Smyckeförsäljaren = ?*

>Fiskförsäljaren = Micke Dubois

>Äppleförsäljaren Farouk = Micke Dubois

>Vakter = ?*

>Övriga röster*;
- Ulf Friberg
- Stefan Persson
- Eddie Axberg
m.fl.

>Kör;
- Lotten Andersson
- Kofi Bentsi-Enchill
- Malin Bäckström
- Sussie Eriksson
- Erika Essen-Möller
- Joakim Jennefors
- Fredrik Johansson
- Jeanette Köhn
- Anders Jalkeus
- Lilling Palmeklint
- Göran Rydh
- Peter Torgner
- Johan Schinkler
- Kjell Segebrant
- Monica Silverstrand
- Katarina Wilczewski
- Eva Axelsson
- Michael Kleimert

Regi: Eddie Axberg

Översättning: Helene Edberg

Sångtexter: Monica Forsberg

Producent: Berndt Frithiof

Musikalisk ledning: Anders Neglin

Tekniker: Lars Lundberg, Lars Liljeholm

Produktionsassistenter: Kjell Westman, Eleonor Fällgren

Inspelningsstudio: Filmmixarna, Solna i Stockholm, ca våren-sommaren 1993 (till biopremiären 19 november 1993)

Svensk version producerad av: Filmmixarna AB

*Jag skulle uppskatta om någon har säkra källor kring detta…

Mupparnas Julsaga (1992; Mupparna);

>Ebenezer Scrooge = Sven Wollter

>Ebenezer Scrooge som 10-åring = Johan Halldén

>Ebenezer Scrooge som ung = ?*

>Ebenezer Scrooge som tonåring = Bertil Engh

>Gonzo/Charles Dickens = Ulf Källvik

>Råttan Rizzo = Ulf Peder Johansson

>Grodan Kermit/Bob Cratchit = Anders Öjebo

>Miss Piggy/Emelie Cratchit = Anders Öjebo

>Grodan Robin/Lille Tim = Anders Öjebo

>Peter Cratchit = Anders Öjebo

>Belinda & Betina Cratchit = Anders Öjebo

>Fred = Peter Krantz

>Clara = Liza Öhman

>Statler/Jakob Marley = Roger Storm

>Wardolf/Robert Marley = Ulf Peder Johansson

>Dåtidsspöket = Maria Kihl

>Nutidsspöket = Bertil Engh

>Björnen Fozzie/Fozzwing = Roger Storm

>Örnen Sam/Skollärare = Anders Öjebo

>Dr Bunsen Honeydew = Ulf Peder Johansson

>Beaker = ?*

>Bean Bunny = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Svenska Kocken = Peter Wanngren

>Fozzies Mamma/Mamma Fozzwing = Roger Storm

>Old Joe = Anders Öjebo

>Droop = Bertil Engh

>George = Anders Öjebo

>Lew Zealand = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Piggsvin = Bertil Engh

>Kor & Får = ?*

>Duvor = ?*

>Katter = ?*

>Musfamilj = Bertil Engh, Monica Forsberg

>Råttor = Anders Öjebo, Bertil Engh

>Jack = Anders Öjebo

>Hästar = Roger Storm, Anders Öjebo

>Mr Bitte = ?*

>Mr Applegate = ?*

>Mrs Dilber = ?*

>Undertaker = ?*

>Belle = Liza Öhman

>Övriga röster*;
- Roger Storm
- Anders Öjebo
- Monica Forsberg
- Hasse "Kvinnaböske" Andersson
- Bertil Engh
- Ulf Peder Johansson
- Ulf Källvik
- Peter Wanngren
- Liza Öhman
- Nina Alfredsson
- Ulf Björkegren
- Maria Kihl
m.fl.

>Kör;
- Liza Öhman
- Nina Alfredsson
- Monica Forsberg
- Anders Öjebo
- Peter Wanngren
- Bertil Engh
- Hasse "Kvinnaböske" Andersson
- Ulf Björkegren
- Roger Storm

>Sångröst: Liza Öhman

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Lats Torefeldt

Sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: ?*

Tekniker: Thomas Banestål, Anders Öjebo

Inspelningsstudio: KM Studio (Mediahuset Karlskoga), september 1993 (till biopremiären 17 december 1993)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

*Jag skulle uppskatta om någon visste mer kring detta…

(ser framemot när denna hamnar på Alexanders blogg)

Lejonkungen (1994; Disneyklassiker nr 32);

>Simba som barn = Johan Halldén

>Simba som vuxen = Frank Ådahl

>Nala som barn = Mariam Wallentin

>Nala som vuxen = Kayo Shekoni

>Timon = Peter Rangmar

>Pumbaa = Jan Rippe

>Rafiki = Svante Thuresson

>Zazu = Anders Aldgård

>Mufasa = Johan Schinkler

>Sarabi = Liza Öhman

>Scar = Rikard Wolff

>Shenzi = Diana Nunez

>Banzai = Anders Öjebo

>Sarafina = Monica Forsberg

>Mullvaden = Tommy Halldén

>Inledningssång: Meta Roos

>Kör;
- Meta Roos
- Katarina Milton Almgren
- Lotta Vig
- Diana Nunez
- Nina Alfredsson
- Börs Anders Öhman
- Johan Schinkler
- Lennart Sjöholm
- Lars Risberg

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikalisk ledning: Liza Öhman

Tekniker: Anders Öjebo, Daniel Bergfalk

Inspelningsstudio: KM Studio (Mediahuset Karlskoga), juni 1994 (till biopremiären 18 november 1994)

Mix: Sun Studio, Köpenhamn

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Ny scen till Specialutgåvan 2003;

>Simba som barn = Daniel Andersson

>Mufasa = Johan Schinkler

>Zazu = Anders Aldgård

Sångtexter: Mats Wänblad

Musikregi: Stefan Berglund

Jafars Återkomst (1994; uppföljare);

>Aladdin = Peter Jöback

>Jasmine = Myrra Malmberg

>Anden = Dan Ekborg

>Jago = Anders Öjebo

>Jafar = Bo Maniette

>Abis Mal = Roger Storm

>Sultanen = Nils Eklund

>Razoul = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Fazal = Thomas Banestål

>Tjuvar = Bertil Engh, Anders Öjebo

>Melonförsäljaren Omar = Anders Öjebo

>Äggförsäljaren = Anders Öjebo

>Fattig Mamma = Monica Forsberg

>Titelsång: Anders Öjebo

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad

Sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: ?*

Tekniker: Anders Öjebo, Daniel Bergfalk, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio (Mediahuset Karlskoga), hösten 1994 (till VHS-releasen 26 april 1995)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

*Skulle uppskatta om någon visste mer om detta…

(ser framemot när detta hamnar på Alexanders blogg)

I nästa inlägg tar jag Pocahontas, Toy Story, Janne Långben The Movie, Den Otroliga Vandringen 2 På Rymmen i San Fransisco, Gordy, Ringaren i Notre Dame, Aladdin och Rövarnas Konung och 101 Dalmatiner (spelfilmen)…
« Senast ändrad: 12 september 2020 kl. 10:16:12 av Disneyfantasten »

Utloggad Disneyfantasten

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 6 257
  • Kön: Man
  • Jag är Gazelle, välkommen till Zootropolis.
    • Visa profil
SV: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
« Svar #14 skrivet: 3 maj 2020 kl. 21:59:18 »
Pocahontas (1995; Disneyklassiker nr 33);

>Pocahontas = Heléne Lundström

>John Smith = Tommy Nilsson

>Ratcliffe = Stefan Ljungqvist

>Hövding Powhatan = Hans Josefsson

>Kekata = Sten Carlberg

>Nakoma = Malin Berghagen Nilsson

>Gammelmor Pilrot = Kätie Nilsson

>Kocoum = Dan Malmer

>Thomas = Martin Timell

>Ben = Stephan Karlsén

>Lon = Bo Maniette

>Wiggins = Mattias Palm

>Övriga röster*;
- Anders Öjebo
m.fl.

>Kör: Örebro Kammarkör

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: ?*

Tekniker: Anders Öjebo, Daniel Bergfalk, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio (Mediahuset Karlskoga), juli 1995 (till biopremiären 17 november 1995)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Toy Story (1995; Disney-Pixar-Klassiker nr 1);

>Woody = Björn Skifs

>Buzz Lightyear = Fredrik Dolk

>Slinky = Rune Ek

>Rex = Stefan Frelander

>Hamm = Olli Markenros

>Mr Potato Head = Thomas Engelbrektson

>Bo Peep = Lena Ericsson

>Sergeanten = Mikael Roupé

>Soldat = Håkan Mohede

>Lenny = Håkan Mohede

>Haj = Håkan Mohede

>Mr Spell = Claes Åström

>Andy = Gabriel Odenhammar

>Andys Mamma = Gizela Rasch

>Sid Phillips = Johan Halldén

>Hannah = Therese Reuterswärd

>TV-reklam = Mikael Roupé

>Rymdisar = Håkan Mohede

>Sids Mamma = Lena Ericsson

>Övriga röster;
- Mikael Roupé
- Håkan Mohede
- Dan Bratt

>Sångröst: Mikael Roupé (samt även Peter Torgner i eftertexterna)

Regi: Mikael Roupé

Översättning och sångtexter: Mikael Roupé, Lena Ericsson

Producent: Svend Christiansen

Dialoginspelning: Rolf Audhagen

Sånginspelning: Diresh Mirchandani

Slutmix: Brian Christiansen, Benni Ross

Inspelningsstudio: Sun Studio, Köpenhamn & Eurotroll, Stockholm, december 1995 (till biopremiären 8 mars 1996)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Sun Studio A/S i samarbete med Eurotroll AB

Janne Långben The Movie (1995; långfilm);

>Långben = Jan Modin

>Max = Nick Atkinson

>Roxanne = Mariam Wallentin

>PJ = Kim Sulocki

>Bobby = Armen Rahsepari

>Stella = Maria Kihl

>Svartepetter = Stephan Karlsén

>Rektor Lärdman = Stig Grybe

>Lester = Roger Storm

>Servitris = Jasmine Wigartz-Göthman

>Fröken Trind = Jasmine Wigartz-Göthman

>Flicka hos fotografen = Kristin Westman

>Lesters flinande flicka = Kristin Westman

>Lisa = Jasmine Wigartz-Göthman

>Turistpojke = Kristin Westman

>Claes = Anders Öjebo

>Lantlig Gamling = Gunnar Uddén

>Scenvakt = Ulf Källvik

>Truckförare = Bo Maniette

>Musse Pigg = Anders Öjebo

>Övriga röster;
- Jasmine Wigartz-Göthman
- Anna Björnberg
- Anders Öjebo
- Thomas Banestål
- Ulf Westergren
- Daniel Bergfalk

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Lars Torefeldt

Sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: ?*

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio (Mediahuset Karlskoga), juni 1996 (till biopremiären 26 juli 1996)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

*Skulle uppskatta om någon visste mer om detta…

Den Otroliga Vandringen 2 På Rymmen i San Fransisco (1996; spelfilm);

>Chance = Martin Timell

>Shadow = Stig Grybe

>Sassy = Towa Carson

>Delilah = Jasmine Wigartz-Göthman

>Jamie = Gabriel Hagenfors

>Bob = Ulf Peder Johansson

>Laura = Myrra Malmberg

>Hope = Mariam Wallentin

>Peter = Nick Atkinson

>Jack = Johan Hedenberg

>Ralph = Anders Öjebo

>Riley = Ulf Källvik

>Pete = Roger Storm

>Bando = Bertil Engh

>Ashcan = Johan Hedenberg

>Sledge = Nick Atkinson

>Stokey = Anders Öjebo

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Maria Storm-Nielsen

Tekniker: Lennart Olsson

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, sommaren 1996 (till biopremiären 13 september 1996)

Mix: Sun Studio, Köpenhamn

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Gordy (1995; spelfilm);

>Gordy = Kristin Westman

>Hanky = Gabriel Hagenfors

>Jessica = Monica Forsberg

>Jinnie Sue Macallister = Linnéa Hagenfors

>Luke Macallister = Bertil Engh

>Henry Royce = Nils Eklund

>Gilbert Sipes = Johan Hedenberg

>Mr Brinks = Roger Storm

>Dietz = Anders Öjebo

>Krugman = Stefan Persson

>Guvernör = Ingemar Carlehed

>President = Magnus Persson

>Mr Kokoyaki = Thomas Banestål

>Mr Kokoyakis assistent = Thomas Banestål

>Henry Royces Advokat = Gunnar Uddén

>Mamma Gris = Christel Körner

>Pappa Gris = Nils Eklund

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Maria Storm-Nielsen

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål, Lennart Olsson

Inspelningsstudio: KM Studio (Mediahuset Karlskoga), sommaren 1996 (till VHS-releasen 30 oktober 1996)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Ringaren i Notre Dame (1996; Disneyklassiker nr 34);

>Quasimodo = Joakim Jennefors

>Esmeralda = Sharon Dyall

>Phoebus = Roger Storm

>Hugo = Lasse Kronér

>Victor = Peter Flack

>Laverne = Siw Malmkvist

>Clopin = Mikael Grahn

>Ärkediakonen = Håkan Hagegård

>Frollo = Stefan Ljungqvist

>Brutish = Peter Wanngren

>Oafish = Johan Hedenberg

>Quasimodos Mamma = Monica Forsberg

>Quasimodos Pappa = Anders Öjebo

>Fången = Johan Hedenberg

>Mjölnaren = Gunnar Uddén

>Vakter = Anders Öjebo, Roger Storm, Peter Wanngren, Johan Hedenberg, Hans Josefsson, Daniel Bergfalk, Thomas Banestål

>Zigenare = Monica Forsberg, Anders Öjebo, Roger Storm, Daniel Bergfalk, Thomas Banestål

>Övriga röster*;
- Johan Hedenberg
- Hans Josefsson
- Jasmine Wigartz-Göthman
- Gunnar Uddén
m.fl.

>Kör: Örebro Kammarkör

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: Monica Forsberg & Anders Öjebo (sånginstruktörer), Fred Sjöberg (kördirigent)

Tekniker: Anders Öjebo, Daniel Bergfalk, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio (Mediahuset Karlskoga), juni 1996 (till biopremiären 15 november 1996)

Slutmix: Sun Studio, Köpenhamn

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

*Skulle uppskattas om någon visste mer om detta…

Aladdin och Rövarnas Konung (1996; uppföljare);

>Aladdin = Peter Jöback

>Jasmine = Myrra Malmberg

>Anden = Dan Ekborg

>Jago = Anders Öjebo

>Sultanen = Nils Eklund

>Cassim = Hans Josefsson

>Sa Luk = Roger Storm

>Razoul = Johan Hedenberg

>Fazal = Ulf Källvik

>Oraklet = Jasmine Wigartz-Göthman

>Rövare = Anders Öjebo, Ulf Källvik, Thomas Banestål

>Försäljaren = Bertil Engh

m.fl.*

>Kör;
- Lars Jauring
- Lars Embretzen
- Stefan Berglund
- Anders Öjebo
- Lena Sundholm-Svansbo
- Anette Johansson

Regi & Producent: Monica Forsberg, Anders Öjebo

Översättning: Mats Wänblad

Sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: Anders Öjebo, Stefan Berglund

Tekniker: Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio (Mediahuset Karlskoga), hösten 1996 (till VHS-releasen 8 januari 1997)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

*Skulle uppskattas med mer info…

101 Dalmatiner (1996; spelfilm);

>Cruella De Vil = Mona Seilitz

>Anita = Myrra Malmberg

>Roger = Andreas Nilsson

>Nanny = Birgitta Fernström

>Jeppe (den smale) = Johan Wahlström

>Hjalle (den tjocke) = Dan Ekborg

>Alonzo = Anders Öjebo

>Frederick = Roger Storm

>Herbert = Andreas Holmberg

>Allan = Daniel Bergfalk

>Kommissarie = Gunnar Uddén

>Präst = Gunnar Uddén

>Gubbe = Gunnar Uddén

>Gammal Dam = Monica Forsberg

>Dörrvakt = Gunnar Uddén

>Poliser = Gunnar Uddén, Roger Storm, Roger Norman

>Doktor = Gunnar Uddén

>Veterinär = Anders Öjebo

>Reporter = Roger Storm

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad

Sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: Monica Forsberg, Anders Öjebo

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål, Lennart Olsson

Inspelningsstudio: KM Studio (Mediahuset Karlskoga), hösten 1996 (till biopremiären 7 februari 1997)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

I nästa inlägg tar jag upp Herkules, Djungel George, Flubber och Nalle Puh och Jakten på Christoffer Robin…
« Senast ändrad: 12 september 2020 kl. 10:16:54 av Disneyfantasten »