Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Norska/danska/finska röster och credits

Startat av Daniel Hofverberg, 25 oktober 2020 kl. 02:48:23

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

    • Betty Glosted som Heksen
    • Maria Lucia Heiberg Rosenberg som Bagerens kone
    • Mikkel Hansen (skuespiller) som Bageren
    • Clarita som Askepot
    • Kenneth Christensen som Askepots prins
    • Pernille Højmark som Jacks mor
    • Nastja Arcel som Askepots stedmor
    • Peter Jorde som Ulven
    • Laura Wendel som den lille Rødhætte
    • Will Iggstrom som Jack
    • Cecilie Stenspil som Rapunzel
    • Alexandre Willaume som Rapunzels prins
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 28 april 2023 kl. 11:27:20
    • Betty Glosted som Heksen
    • Maria Lucia Heiberg Rosenberg som Bagerens kone
    • Mikkel Hansen (skuespiller) som Bageren
    • Clarita som Askepot
    • Kenneth Christensen som Askepots prins
    • Pernille Højmark som Jacks mor
    • Nastja Arcel som Askepots stedmor
    • Peter Jorde som Ulven
    • Laura Wendel som den lille Rødhætte
    • Will Iggstrom som Jack
    • Cecilie Stenspil som Rapunzel
    • Alexandre Willaume som Rapunzels prins
Kan du förklara vilken film det här gäller, och källa på uppgifterna? Jag vill även ha studiocredits (dubbningsstudio, regissör och översättare) i möjligaste mån.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 april 2023 kl. 12:13:55Kan du förklara vilken film det här gäller, och källa på uppgifterna? Jag vill även ha studiocredits (dubbningsstudio, regissör och översättare) i möjligaste mån.
Into The Woods.

Fast det kan vara ett troll ;)
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 april 2023 kl. 21:22:58I likhet med svenska sådana lär ingen ha som heltidsjobb att vara med i dubbningar, utan det rör sig som (nästan) alltid om extraknäck vid sidan av andra yrken - vilket ofta är som skådespelare eller musikalartist, men kan förstås vara vilka yrken som helst.
Så röstskådespelare i Finland med är också delvis musikalartister ?

Gäller samma sak för Norge och Danmark ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Den lilla sjöjungfrun (2023) verkar dubbas till både norsk och dansk.

Men hittar inget som tyder på att den ska dubbas till finska.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 april 2023 kl. 20:55:33Att den dubbas till norska och danska råder det knappast någon tvekan om. Finska är lite mer osäkert - jag hittar inget om det på nätet, och de finländska trailers jag hittar åt är på engelska med finsk text. I Finland har man ju heller inte riktigt samma tradition av dubbning av live-action som i Sverige, Norge och Danmark.

Men någon med mer finskakunskaper än jag får gärna googla och se vad ni kommer fram till.
Fast i Finland har man ju dubbat alla Studio Ghibli filmer.

Det har man inte i sverige.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Vem spelar Cassandra i Trassel: Rapunzels Magiska Äventyr på finnska och danska ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: willdubguru skrivet 25 april 2023 kl. 20:58:41I've found the original Norwegian dub credits for Peter Pan. From the Film & Kino magazine during the 1978 re-release. Hope this is helpful to you. ;)[Article] Peter Pan Film & Kino 1978 Nr. 7A.jpg
Thank you. I have also found an article in Arbeiderbladet from 1953 with information about the original Norwegian dub of Peter Pan - but these two sources partly contradict each other...

This is the article from Arbeiderbladet 1953-07-22:
Peter Pan - Arbeiderbladet 1953-07-22.jpg

Most of the information is the same, but the voice for Mrs. Darling and the narrator is different. So was Mrs. Darling played by Bab Christensen or Trude Dons...? And was the narrator (Forteller) Thorleif Reiss or Alfred Solaas...?

Unfortunately, I'm not familiar with how either of these four persons' voices sound like, so I can't tell.

Daniel Hofverberg

Så här på Valborgsmässoafton är det äntligen dags att lansera betatestningen av kommande Norske stemmer og credits, som kommer att lanseras skarpt för alla på Norges nationaldag den 17 maj. Det är alltså den norska motsvarigheten till Svenska röster och credits, och innehåller i skrivande stund 289 creditlistor (som förmodligen kommer att bli minst 305 - 310 stycken innan lansering). :)

För att inte sökrobotar ska hitta åt och indexera adressen i förtid och för att den inte ska spridas alltför mycket innan jag är säker på att det mesta fungerar, så har jag skapat en separat tråd för just betatestningen; och ser därför gärna att ni undviker att posta länken på övriga tavlor. Här kommer alla registrerade medlemmar som skrivit minst ett inlägg åt att se länken (och hela tavlan), men det utesluter alltså gäster och sökrobotar.

För att komma åt Norske stemmer og credits, både under betatestningen och när avdelningen publiceras skarpt, gå till denna adress/följ denna länk:
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/norsk/

Jag ser gärna att alla testar allting där så mycket som möjligt inom den närmaste tiden, för att se om allt fungerar eller om ni hittar buggar/konstigheter. Har ni frågor eller funderingar, eller om ni hittar något som inte ser ut att fungera som det ska, skriv det i den här tråden. Den kommer senare att sammanfogas med tråden under "Om Dubbningshemsidan", när jag känner mig mer säker på att inga stora problem kvarstår.

Jag uppskattar om alla testar så mycket som möjligt och postar feedback här, då jag är angelägen att hinna lösa alla buggar och dylikt innan avdelningen lanseras skarpt på dryga två veckor. :)

Disneyfantasten

Jag håller just på att skumma igenom rollistan och upptäckte att creditlistan till Djungelboken (1967) i själva verket var rollistan från Mowglis Äventyr (1998)!

Erika

Och creditlistan till I same hi (The Fox-Badger Family) saknas. Det står att filen inte finns.

 

Steffan Rudvall

När man söker på skådespelare så får man resultaten normalt men "Warning: file_get_contents(../norsk/i-samme-hi.txt): failed to open stream: No such file or directory in /var/www/html/credits/sok.php on line 75" 
 dyker också upp.

Om det är till hjälp så var det Ivar Nørve jag sökte på.

Daniel Hofverberg

Håll förresten gärna ögonen öppna om det finns textpartier som jag missat att översätta, och som fortfarande står på svenska - det har nämligen varit ett väldigt sjå att hitta åt alla textsträngar från alla möjliga filer, för bland annat sökresultat och annat, så det skulle inte förvåna mig om jag har missat något ställe...

Citat från: Erika skrivet 30 april 2023 kl. 14:08:16Och creditlistan till I same hi (The Fox-Badger Family) saknas. Det står att filen inte finns.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 30 april 2023 kl. 17:39:59När man söker på skådespelare så får man resultaten normalt men "Warning: file_get_contents(../norsk/i-samme-hi.txt): failed to open stream: No such file or directory in /var/www/html/credits/sok.php on line 75"
 dyker också upp.

Om det är till hjälp så var det Ivar Nørve jag sökte på.
Tack för att ni uppmärksammat det - jag hade tydligen stavat fel på titeln, vilket bör ha orsakat båda problemen. Så testa nu igen, så hoppas jag att det ska fungera korrekt. :)

Citat från: Disneyfantasten skrivet 30 april 2023 kl. 13:11:29Jag håller just på att skumma igenom rollistan och upptäckte att creditlistan till Djungelboken (1967) i själva verket var rollistan från Mowglis Äventyr (1998)!
Verkligen...? Det låter väldigt märkligt, då jag inte ens har tillgång till Mowglis äventyr på norska. I så fall måste Disney+ ha fått dit fel creditlista... :(

Jag ska se om jag kan få tag i den rätta creditlistan - den rätta listan bör väl åtminstone finnas med på Blu-Ray-utgåvan, kan man väl hoppas på; om jag nu har den i min samling...

Erika

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 30 april 2023 kl. 18:39:35Håll förresten gärna ögonen öppna om det finns textpartier som jag missat att översätta, och som fortfarande står på svenska - det har nämligen varit ett väldigt sjå att hitta åt alla textsträngar från alla möjliga filer, för bland annat sökresultat och annat, så det skulle inte förvåna mig om jag har missat något ställe...
Längst ner på sidan står det (på svenska) "Sidan senast uppdaterad: tisdag den 25 april 2023". Liksom "Skriv ut Läs mer om utskriftsfunktionerna".

Steffan Rudvall

Angående länkarna till svenska versionernas creditlistor så har vissa länkar medans andra inte har det även om det finns en svensk motsvarighet på sidan.