Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Tjuren Ferdinand (Ferdinand the Bull, 1938)

Startat av Daniel Hofverberg, 10 november 2010 kl. 03:15:59

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet  8 juli 2020 kl. 22:57:37
Min syster sa att hon såg en alternativ dubbning av Jultomtens verkstad på Skolan en gång som hade helt annan översättning en den på VHS Bandet vi såg som barn

Vad kan det har varit ?
Det finns två dubbningar av den  båda gjorda av KM Studio den första kommer från VHS filmen Musse Piggs julafton den andra från VHS och DVD filmen Kalle Ankas önskejul

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  8 juli 2020 kl. 23:00:16
Det finns två dubbningar av den  båda gjorda av KM Studio den första kommer från VHS filmen Musse Piggs julafton den andra från VHS och DVD filmen Kalle Ankas önskejul

Har du  bilder på dom ? ???

Jag vill veta vilken vi hade hemma som batn ;D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Steffan Rudvall


gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  8 juli 2020 kl. 23:06:05




Vi ägde den med Gunnar Uddén som Walt Disney

Den såldes bara med Snövit  :D

Det bandet hade även filmen Musses goda gärning ;D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet  8 juli 2020 kl. 23:08:54
Vi ägde den med Gunnar Uddén som Walt Disney

Den såldes bara med Snövit  :D

Det bandet hade även filmen Musses goda gärning ;D
Den VHS Filmen heter Walt Disneys julfavoriter och gick bara att få tag på om man köpte 2001 års utgåva av Snövit och de sju dvärgarna

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet  8 juli 2020 kl. 22:57:37
Min syster sa att hon såg en alternativ dubbning av Jultomtens verkstad på Skolan en gång som hade helt annan översättning en den på VHS Bandet vi såg som barn

Vad kan det har varit ?
Det finns två dubbningar, eller egentligen lite drygt två dubbningar, av Jultomtens verkstad (bortsett från lektordubbningar från julafton). En som har sitt ursprung från VHS-filmen Musse Piggs julafton (som "bonusmaterial" till Musse Piggs julsaga) och en som har sitt ursprung från VHS-filmen Kalle Ankas önskejul (som även använts i Walt Disney julfavoriter).

Den sistnämnda dubbningen finns det dock två versioner av. I den ursprungliga inspelningen från VHS-utgåvan av Kalle Ankas önskejul förekommer en väldigt klantig miss, då den första brevskrivaren (som önskar sig en docka) i den första meningen kallas för Molly (originalnamnet) för att i nästa replik ha bytt namn till Josefin. Till DVD-utgåvan av Kalle Ankas önskejul samt VHS-filmen Walt Disney julfavoriter dubbades en enda replik i filmen om, närmare bestämt repliken där tomten läser brevet, så att brevskrivaren konsekvent kallas för Josefin. Förutom den nydubbade repliken är dubbningen identisk som VHS-utgåvan.

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  8 juli 2020 kl. 23:12:51
Den VHS Filmen heter Walt Disneys julfavoriter och gick bara att få tag på om man köpte 2001 års utgåva av Snövit och de sju dvärgarna
Vi såg på den varje jul i flera år som barn :'( :'( :'(

Det är ren nostalgi ;D ;D ;D ;D

Varje December tog vi fram den filmen !!!!

JAG ÄLSKAR MAMMA !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :D :D :D :D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Nu återgår vi till ämnet för tråden, tack; d.v.s. Tjuren Ferdinand. :)

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet  8 juli 2020 kl. 23:20:08
Dem nya finns ju inte  :o

Det är bara en mandala effekt
Jo då Roger Storm själv har sagt på sin blogg att han varit berättare i Ferdinand

Steffan Rudvall

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet  8 juli 2020 kl. 23:26:32
Är inte det den filmen som kom ut 2017?
Nej detta ämnet har ingenting att göra med filmen från 2017 vi pratar om Disney kortfilmen

TonyTonka

Jag vet inte om någon frågat det här ännu, men finns kortfilmen på Disney+, och vilken dubbning har den där i så fall?
- Why do farts smell so funny?
- They're made of laughing gas!
~Timon and Pumbaa's Jungle Games

Steffan Rudvall

Citat från: TonyTonka skrivet 12 augusti 2020 kl. 10:48:04
Jag vet inte om någon frågat det här ännu, men finns kortfilmen på Disney+, och vilken dubbning har den där i så fall?
Den har dubbningen från 1939 som finns på alla DVD och VHS utgåvor

TonyTonka

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  1 augusti 2016 kl. 00:54:28
Hursomhelst är ju notisen om att 1971 års dubb skulle vara originaldubben utan tvekan felaktig, så det ska jag korrigera så fort det går. Tack för att du uppmärksammat den där sidan. :)

Kortfilmssidan anger fortfarande att dubbningen med Hans Lindgren är originaldubbningen.
- Why do farts smell so funny?
- They're made of laughing gas!
~Timon and Pumbaa's Jungle Games

Daniel Hofverberg

Citat från: TonyTonka skrivet 15 augusti 2020 kl. 11:10:40
Kortfilmssidan anger fortfarande att dubbningen med Hans Lindgren är originaldubbningen.
Jag är medveten om det - jag har valt att avvakta med att uppdatera creditlistan, tills jag förhoppningsvis lyckas komma till botten med hur det ligger till med de olika dubbningarna.

Framförallt vill jag försöka reda ut om det faktiskt finns en nyaste dubbning med Roger Storm som berättare, och var den i så fall har använts och var mina uppgifter på creditlistan kommer ifrån. Detta mångåriga mysterium vill jag verkligen lösa... :(

Jag har frågat Roger Storm om han kommer ihåg att han varit berättare för Tjuren Ferdinand, och har nu idag fått följande svar:

Citat från: Roger StormRinger en liten klocka men har inget klart minne när i tiden det var.

Har jag medverkat borde nog inspelningen vara gjord på KM-Studio i Karlskoga. Så hör med de det är mitt bästa tips.
Tråkigt att han inte kom ihåg mer än så, men att det trots allt kändes bekant ökar ju chansen för att dubbningen i alla fall existerar och att jag inte inbillat mig allt...


Sen skulle jag också gärna vilja veta vem berättarrösten är i 1939 års originaldubb (som mest troligt gör alla röster i den dubben). Jag tycker att rösten verkar vagt bekant, men jag kan inte placera in den - men å andra sidan har jag dålig koll på 1930-talsskådespelare... Utifrån tidsperioden bör det ju i alla fall med allra största sannolikhet vara Per-Axel Branner som regisserade.