Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Hur skulle din dubbning se ut?

Startat av clash, 21 januari 2006 kl. 01:37:55

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Skokaka

Citat från: Will Siv skrivet 22 juli 2025 kl. 00:42:49Nej det var inte ett skämt (om du menar mitt inlägg, eller ??? ), jag funderade faktiskt på hur en svensk dubbning kunde se ut och om du kanske hade några ideer, men frågade inte för än nu  :)

Jag tänkte också på Cecilia Wrangel Schough som Brianne (någon i kommentarsfältet tyckte hon lät som Kristen Schaal), kanske Carla Abrahamsen också hade funkat.


Här är förresten tjejen som spelar båda av dom
Jag tyckte väl att Brianne lät som Mabel Pines. Först så kom Annica Smedius upp i tanken, innan jag tyckte att hon lät mer som Cecilia. Dock så ser Brianne och Leslie ut som om Bart och Milhouse har blivit till tjejer. 

Det var annars förstås lite klurigt, då rösterna lät lite konstiga, så mina val blev förstås lite random.

Monsieur Hulot

Så här skulle min dubbning av den första Apornas planet-filmen (1968) se ut:

Charlton Heston (Taylor): Sven Wollter

Roddy McDowall (Cornelius): Magnus Härenstam eller Fredrik Ohlsson (svårt att välja)

Kim Hunter (Zira): Margaretha Krook

Maurice Evans (Dr. Zaius): Hans Alfredson (mycket självklart val!)

Lou Wagner (Lucius): Börje Ahlstedt

Jeff Burton (Dodge): Jan Nygren

Diverse apor: Jan Nygren, Bert-Åke Varg, John Harryson

TonyTonka

Citat från: Monsieur Hulot skrivet 22 juli 2025 kl. 23:35:28Så här skulle min dubbning av den första Apornas planet-filmen (1968) se ut:

Charlton Heston (Taylor): Sven Wollter

Roddy McDowall (Cornelius): Magnus Härenstam eller Fredrik Ohlsson (svårt att välja)

Kim Hunter (Zira): Margaretha Krook

Maurice Evans (Dr. Zaius): Hans Alfredson (mycket självklart val!)

Lou Wagner (Lucius): Börje Ahlstedt

Jeff Burton (Dodge): Jan Nygren

Diverse apor: Jan Nygren, Bert-Åke Varg, John Harryson
Var Härenstam aktiv inom nöjesbranschen redan 1968?
- Why do farts smell so funny?
- They're made of laughing gas!
~Timon and Pumbaa's Jungle Games

Monsieur Hulot

Citat från: TonyTonka skrivet 23 juli 2025 kl. 02:17:22Var Härenstam aktiv inom nöjesbranschen redan 1968?
Han medverkade i någon TV-film (Skratt) från 1968, och denna fiktiva dubbning skulle ju kunna ha gjorts året därpå ;) En annan rolig sak är att om nyinspelningen från 2001 hade försetts med svenskt tal skulle jag välja Hans Alfredson till dr Zaius även i den! Och där spelas han av Charlton Heston, som i originalet här spelar Taylor!

DingoPictures2005

Om Den Otroliga Vandringen hade dubbats till isländska så tror jag att dessa hade passat till rollerna.

Hilmir Snær Guðnason - Chance
Rúrik Haraldsson - Shadow 
Steinunn Ólína Þorsteinsdóttir - Sassy

Någon som har andra förslag?

Monsieur Hulot

Så här skulle min version av Simpsons-filmen ha sett ut med dramaskådespelare i rollerna:

- Peter Andersson: Homer Simpson

- Jessica Zandén: Marge Simpson

- Adam Pålsson: Bart Simpson

- Annika Hallin: Lisa Simpson

- Kjell Bergqvist: Ned Flanders

- Johan Rabaeus: Mr. Burns

- Peter Haber: Smithers

- Björn Granath: Moe

- Magnus Härenstam: Lenny

- Brasse Brännström: Carl

- Andreas Wilson: Colin

- Peter Harryson: Krusty

- Lena Endre: Edna

Simon Axelsson

I och med att uppföljaren släpptes i fredags, hur skulle en svensk dubbning av Freaky Friday (2003) kunnat se ut, antingen om man dubbat den redan när det begav sig eller, som med Förtrollad, inför uppföljaren?
Redan utfört ~60 biobesök 2025.

gstone

Så här skulle min dubbning av  På andra sidan häcken se ut

Rafael Edholm = RJ
Martin Timell = Verne
David Bexelius = Hammy
Kayo Shekoni = Stella
Philip Zandén = Lou
Lia Boysen= Penny
Andreas Nilsson = Ozzie
Ellen Fjæstad = Heather
Niclas Wahlgren = Tiger
Pontus Gustafsson = Vincent
Maria Möller = Gladys Sharp
Niclas Ekholm= Dwayne LaFond
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Skokaka

Citat från: Simon Axelsson skrivet 14 augusti 2025 kl. 01:19:14I och med att uppföljaren släpptes i fredags, hur skulle en svensk dubbning av Freaky Friday (2003) kunnat se ut, antingen om man dubbat den redan när det begav sig eller, som med Förtrollad, inför uppföljaren?
Okej, här är mitt försök: 

Anna Coleman: Tilde Fröling 
Tess Coleman: Charlott Strandberg 
Ryan: Fredrik Dolk 
Morfar: Iwar Wiklander 
Bates: Jan Modin 
Pei-Peis mamma: Anita Molander 
Harrys vän: Hugo Paulsson 

Jag är dock osäker på resten...

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 12 augusti 2022 kl. 01:23:10Annika Rynger = Mary Poppins

Dick Eriksson = Bert

Per Sandborgh = Herr Banks

Louise Raeder = Fru Banks

Elina Raeder = Jane

Leo Hallerstam = Mikael

Gunnar Ernblad = Konstapeln

Gunnar Ernblad = Admiral Boom

Hasse Jonsson = Mr. Binnacle

Mattias Knave = Albert

Irene Lindh = Ellen

Dick Eriksson = Herr Stål Sr.

Hasse Jonsson = Herr Stål Jr.

Regi och producent: Lasse Svensson
Svensk version producerad av: Eurotroll AB
Kankse Lill Babs som Fågelkvinnan ?

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Disneyfantasten

Citat från: Disneyfantasten skrivet 11 februari 2025 kl. 14:50:12Kom att tänka på det tidigare förut: hur skulle det vara om några Disney-filmer hade dubbats av Kit Sundqvist & Videobolaget alt. Mediadubb International på 1990-talet?
Okej, om jag ställer frågan såhär: om Mediadubb International / SDI Media Scandinavia (alltså, bolaget med Morgan Elfving, Tobias Derwinger & Oscar Harryson) hade varit ansvariga för följande dubbningar, hur tror ni då att dessa hade tänkas kunna sett ut?;

- Peter Pan (1953): nydubbning i samband med nypremiären på bio 1992-07-31

- Askungen (1950): nydubbning i samband med VHS-premiären 1992-09-02

- Djungelboken (1967): nydubbning i samband med nypremiären på bio 1993-03-26

- Svärdet i Stenen (1963): nydubbning i samband med VHS-releasen 1993-04-01

- Bambi (1942): nydubbning i samband med nypremiären på bio 1993-07-30

- Den Lilla Sjöjungfrun TV-serien

- Den Otroliga Vandringen (1993)

- Mupparnas Julsaga (1992; Svenskdubbad 1993)

- Långbens Galna Gäng

- Robin Hood (1973): nydubbning i samband med VHS-releasen 1994-01-26

- Aristocats (1970): nydubbning i samband med nypremiären på bio 1994-03-18

- Snövit och De Sju Dvärgarna (1937): nydubbning i samband med VHS-premiären 1994-10-19

- Jafars Återkomst (1994)

- Pongo och De 101 Dalmatinerna (1961): nydubbning i samband med nypremiären på bio 1995-03-17

- Törnrosa (1959): nydubbning i samband med nypremiären på bio 1995-09-08

- Pinocchio (1940): nydubbning i samband med (köp-)VHS-premiären 1995-10-18

- Toy Story (1995)

- Timon och Pumbaa

- Janne Långben The Movie (1995; Svenskdubbad 1996)

- Gordy (1994; Svenskdubbad 1995)

- Den Otroliga Vandringen 2 På Rymmen i San Fransisco (1996)

- Aladdin och Rövarnas Konung (1996)

- Dumbo (1941): nydubbning i samband med VHS-releasen 1997-01-22

- 101 Dalmatiner (1996, spelfilm)

- Quack Pack

- Lady och Lufsen (1955): nydubbning i samband med nypremiären på bio 1997-07-25

- Djungel George (1997)

- Lilla Djungelboken

- Flubber (1997)

- Alice i Underlandet (1951): nydubbning i samband med VHS-releasen 1998-03-18

- Nalle Puh och Jakten På Christoffer Robin (1997)

- Taran och Den Magiska Kitteln (1985): nydubbning i samband med VHS-premiären 1998-07-01

- Lånarna (1997; Svenskdubbad 1998)

- Skönheten och Odjuret 2 Den Förtrollade Julen (1997; Svenskdubbad 1998)

- Ett Småkryps Liv (1998)

- Mary Poppins (1964): i samband med VHS-releasen 1999-02-17

- Lejonkungen 2 Simbas Skatt (1998)

- Pocahontas 2 Resan Till En Annan Värld (1998)

- Belles Magiska Värld (1998)

- Joe Jättegorillan (1998)

- Toy Story 2 (1999)

- En Extremt Långbent Film (2000)

- Tigers Film (2000)

- Den Lilla Sjöjungfrun 2 Havets Hemlighet (2000)

- 102 Dalmatiner (2000, spelfilm)

- Kejsarens Nya Stil (2000)

- Lady och Lufsen 2 Ludde På Äventyr (2001)

- Atlantis En Försvunnen Värld (2001)

- Ringaren i Notre Dame 2 (2002)

- Monsters Inc (2001)

- Peter Pan 2 Tillbaka Till Landet Ingenstans (2002)

- Lilo och Stitch (2002)

- Askungen 2 Drömmen Slår In (2002)

- Skattkammarplaneten (2002)

- De 101 Dalmatinerna 2 Tuffs Äventyr i London (2003)

- Djungelboken 2 (2003)

- Atlantis 2 Milos Återkomst (2003)

- Nasses Stora Film (2003)

- Hitta Nemo (2003)

- Björnbröder (2003)

- Lejonkungen 3 Hakuna Matata (2004)

- Pingvinen och Lyckostenen (1995; Svenskdubbad 1996)

- Space Jam (1996)

- Anastasia (1997)

- Det Magiska Svärdet Kampen om Camelot (1998)

- Prinsen av Egypten (1998)

- Antz (1998)

- Järnjätten (1999)

- Vägen Till El Dorado (2000)

- Shrek (2001)

(kommer kanske på mer senare)

Och, om KM Studio (som sedan 2005 även har en har en Stockholms-filial) hade dubbat dessa, hur tror ni då att dessa hade kunnat se ut?;

- Prinsessan och Grodan (2009)

- Trassel (2010)

- Modig (2012)

- Röjar-Ralf (2012)

- Frost (2013)

- Big Hero 6 (2014)

- Insidan Ut (2015)

- Zootropolis (2016)

- Vaiana (2016)

- Coco (2017)

- Röjar-Ralf Kraschar Internet (2018)

- Frost 2 (2019)

- Framåt (2020)

- Själen (2020)

- Raya och Den Sista Draken (2021)

- Luca (2021)

- Encanto (2021)

- Röd (2022)

- En Annorlunda Värld (2022)

- Röd (2022)

- Önskan (2023)

- Insidan Ut 2 (2024)

- Vaiana 2 (2024)

(kommer kanske på mer senare)

Monsieur Hulot

Så här skulle min dubbning av 2001 - ett rymdäventyr ( 1968 ) se ut:


Keir Dullea (Dave Bowman): Gösta Ekman

Gary Lockwood (Frank Poole): Per Ragnar

Douglas Rain (HAL 9000): Olof Thunberg

William Sylvester (Heywood Floyd): Bert-Åke Varg

Leonard Rossiter (Andrei Smyslov): Frej Lindqvist

Margaret Tyzack (Elena): Birgitta Valberg

Övriga röster: Åke Lindström, John Harryson, Margareta Sjödin

gstone

Så här skulle min dubbning av Toy Story se y
Woody - Björn Skifs 

Buzz Lightyear - Fredrik Dolk 

Bo Peep - Lena Ericsson 

Ham -  Magnus Samuelsson

Rex - Mikael Grahn

Mr . Patoo Head  - Thomas Engelbrektson

Slinky Dog -  Rune Ek

Andys mamma - Sanna Ekman

Sid - Johan Halldén 

Andy - Gabriel Odenhammar

Sergeant = Fredrik Hiller

Lenny = Håkan Mohede

Mr. Spell = Claes Åström

Haj = Håkan Mohede

TV-reklam = Anders Öjebo 

Rymdisar = Håkan Mohede
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Så här skulle min tredje dubbning av Dumbo se ut

Timothy Mus: Johannes Brost
Herr Stork: Hans Lindgren
Cirkusdirektören: Sven-Bertil Taube
Matriarken (Elefant): Lill Lindfors
Catty (Elefant): Ewa Fröling 
Prissy (Elefant):Gunnel Fred 
Giddy (Elefant): Anna Book
Fru Jumbo: Lill Lindfors
Tåget Casey: Charlie Elvegård
Jim Kråka: Jan Modin
Övriga kråkor: After Shave
Joe: Bert-Åke Varg
Clowner: John Harryson , Charlie Elvegård, Gunnar Ernblad
Johan Pihleke 
(sångröster)
Biljettförsäljare: Thomas Banestål och Roger Storm
Skinny/Stickan: Roger Storm
 Pojkar:Thomas Banestål 
Anders Öjebo och  Hanna Storm-Nielsen
Berättare: John Harryson 
Nyhetsutropare: Hans Josefsson


"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Så här skulle min dubbning av Disneys animerad Peter Pan se ut 

Peter Pan =Alexander Lundberg
Lena = Sanna Nielsen 
Michael =Anton Olofsson Raeder 
John = Nick Atkinson  Andreas Hoffer
Kapten Krok = Sten Carlberg
Herr Smee = Hans Lindgren
Pirater = Gunnar Ernblad, Tommy Nilsson, Steve Kratz, Johan Hedenberg, Torsten Wahlund, Guy De La Berg alt. Stephan Karlsén, John Harryson, Charlie Elvegård, Stig Grybe, Peter Harryson, Stig Grybe, Svante Thuresson
Cubby = Hasse Jonsson
Foxy = Malin Berghagen Nilsson
Nibs = Gabriel Odenhammar
Tvillingarna = Annica Smedius
Sjöjungfrur =  Katarina Ewerlöf, Anna-Lotta Larsson och Malin Berghagen Nilsson och  Lena Ericsson, 
Indianhövdingen = Börje Nyberg
Indiankvinnan = Katarina Ewerlöf
Herr Darling - Johan Wahlström
Fru Darling - Christel Körner
Berättaren =Ingemar Carlehed 

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"