Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Hur skulle din dubbning se ut?

Startat av clash, 21 januari 2006 kl. 01:37:55

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Steffan Rudvall

#2625
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet  9 mars 2021 kl. 23:52:18
Hur skulle Km Studio dubba Toy Story?
Jag antar att denna dubbning skulle vara okej. Dock är den riktiga bättre.

Woody = Roger Storm

Buzz Lightyear = Fredrik Hiller

Slinky Dog = Hans Lindgren

Mr Potato Head = Peter Harryson

Rex = Ulf Källvik

Ham = Olli Markenros

Bo Peep = Lena Ericsson

Sid = Johan Halldén

Hannah = Mia Kihl

Andy = Alexander Lundberg

Andys mamma = Myrra Malmberg

Rymdisar = Anders Öjebo

Sergeant = Ingemar Carlehed

Haj = Anders Öjebo

Tv Reklam = Ingemar Carlehed

Sång: Björn Skifs


         

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 mars 2021 kl. 00:00:48
Jag antar att denna dubbning skulle vara okej. Dock är den riktiga bättre.

Woody = Roger Storm

Buzz Lightyear = Fredrik Hiller

Slinky Dog = Hans Lindgren

Mr Potato Head = Peter Harryson

Rex = Ulf Källvik

Ham = Olli Markenros

Sid = Johan Halldén

Hannah = Mia Kihl

Andy = Alexander Lundberg

Andys mamma = Myrra Malmberg

Rymdisar = Anders Öjebo

Sergeant = Ingemar Carlehed

Haj = Anders Öjebo

Tv Reklam = Ingemar Carlehed

Sång: Björn Skifs

Denna dubbning hade varit okej men jag håller absolut med om att den riktiga är bättre, KM Studio brukar visserligen vanligtvis hålla något bättre kvalitet än Sun Studio i Köpenhamn som pendlat i kvalitet och ibland även haft problem med översättningar, kanske för att de dubbade till svenska utanför Sverige, men Toy Story är ett utav deras bättre exempel, kanske rentav deras allra bästa... (båda Toy Story filmerna är faktiskt riktigt suveränt dubbade, likaså Anastasia, Space Jam, Det Magiska Svärdet Kampen om Camelot och Järnjätten, säkert i och med den väl tilltagna budgeten, det är annat än vad man kan säga om t.ex. Teenage Mutant Ninja Turtles, usch!)

PS: Var är förresten Bo Peep? DS

Jag antar att Olli Markenros fortfarande var med som Hamm i denna då hans tidigaste dubbningar (Nalle Puh, Tomtens Verkstad, En Vintersaga, Bumbibjörnarna, DuckTales och Luftens Hjältar) utfördes av KM Studio? Annars tror jag iallafall att Fredde Granberg och Jonas Malmsjö också hade kunnat vara bra val, båda har dubbat för KM Studio på riktigt!  :)

(Granberg dubbade John Ratzenberger i Monsters Inc och Ratzenberger dubbade även Hamm, Ratzenberger har medverkat i samtliga Pixar-filmer, visserligen spelade Peter Harryson honom i Ett Småkryps Liv likaväl som Benke Skogholt, Stefan Berglund, Johan Wilhelmsson, Thomas Banestål och Fredrik Beckman honom i Hitta Nemo, men jag tror tyvärr inte att någon utav dessa 6 hade passat som Hamm och Skogholt var dessutom inte heller aktiv inom dubbning på den tiden utan allting tyder på att det var först 2000 som han började att dubba, Jonas Malmsjö spelade Undergrävaren i Superhjältarna som visserligen dubbades av Sun Studios Stockholms-filial som är bättre än kontoret i Köpenhamn på att göra det bästa ifrån sig även vid bristfällig budget, men Malmsjö har faktiskt dubbat hos KM Studio förut, närmare bestämt Åsnan i Shrek som visserligen spelas av Eddie Murphy men iallafall)

Jag antar att du tog Myrra Malmberg då hon dubbade Andys Mamma i 3an & 4an, faktiskt så är hon enligt mig mycket bra som den karaktären!

Steffan Rudvall

Jag kommer inte på vem som kan spela Bo Peep men Lena Ericsson har ju dubbat åt KM Studio.


Mathilda Gustafsson

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 mars 2021 kl. 00:00:48
Jag antar att denna dubbning skulle vara okej. Dock är den riktiga bättre.

Woody = Roger Storm

Buzz Lightyear = Fredrik Hiller

Slinky Dog = Hans Lindgren

Mr Potato Head = Peter Harryson

Rex = Ulf Källvik

Ham = Olli Markenros

Bo Peep = Lena Ericsson

Sid = Johan Halldén

Hannah = Mia Kihl

Andy = Alexander Lundberg

Andys mamma = Myrra Malmberg

Rymdisar = Anders Öjebo

Sergeant = Ingemar Carlehed

Haj = Anders Öjebo

Tv Reklam = Ingemar Carlehed

Sång: Björn Skifs
Orealistiskt att Olli Markenros är med.

Steffan Rudvall

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 10 mars 2021 kl. 09:14:20
Orealistiskt att Olli Markenros är med.
På den tiden var Olli Markenros Nalle Puhs officiella röst så hur är det orealistiskt?

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 mars 2021 kl. 08:18:06
Jag kommer inte på vem som kan spela Bo Peep men Lena Ericsson har ju dubbat åt KM Studio.

Om än ifrån Stockholms och Köpenhamns studior...

Mathilda Gustafsson

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 mars 2021 kl. 09:15:41
På den tiden var Olli Markenros Nalle Puhs officiella röst så hur är det orealistiskt?
Vad har det med saken att göra?


Steffan Rudvall


Mathilda Gustafsson

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 mars 2021 kl. 09:32:18
Han har bara spelat Puh hos KM Studio.
Han låter mer som Hamm i Nalle Puh filmen från 1997.

Steffan Rudvall

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 10 mars 2021 kl. 09:35:46
Han låter mer som Hamm i Nalle Puh filmen från 1997.
De kanske var därför han blev underkäd. Dock förklarar de inte var Jörgen Lantz och John Harryson blev underkända. Jörgen Lantz och John Harryson är ju de bästa rösterna till deras karaktärer.

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 mars 2021 kl. 12:11:46
De kanske var därför han blev underkäd. Dock förklarar de inte var Jörgen Lantz och John Harryson blev underkända. Jörgen Lantz och John Harryson är ju de bästa rösterna till deras karaktärer.

Det är säkerligen inte därför som Markenros underkändes 2000, utan av den enkla anledningen att han inte alls är det minsta lik varesig Sterling Holloway eller Jim Cummings, så det var ett klokt drag att Disney!

Däremot håller jag absolut med om att det är ett mysterium om varför Jörgen Lantz och John Harryson underkändes, då dessa två enligt mig var utmärkta...

Dock var det ändå positivt att Charlie Elvegård fortfarande var godkänd som Kanin!  :) (vilket han fortsatte att vara fram till hans död)

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 10 mars 2021 kl. 12:16:39
Det är säkerligen inte därför som Markenros underkändes 2000, utan av den enkla anledningen att han inte alls är det minsta lik varesig Sterling Holloway eller Jim Cummings, så det var ett klokt drag att Disney!

Han var ju godkänd av Disney men när han började låta mer som Hamm kanske man tyckte att han var för långt i från originalet för att vara godkänd.

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 mars 2021 kl. 12:54:43
Han var ju godkänd av Disney men när han började låta mer som Hamm kanske man tyckte att han var för olik för att vara godkänd.

Ja, av någon anledning var han godkänd av Disney under hela 1990-talet, Tor Isedal var ju alltid Nalle Puhs svenska röst fram till hans dödsbo under februari 1990, då han spelade in sin sista dubbning någonsin och enda gången som han någonsin dubbade karaktären hos KM Studio, nämligen musiksagan Nalle Puh: En Dag Att Minnas, men strax därefter gick han bort och därför hade dubbningsstudion antagligen bråttom att hitta en ersättare... (samma med Jan Jönsson när Guy De La Berg blev för sjuk för att fortsätta 2011)

Då är det lite underligare varför Steve Kratz inte fortsatte som Tiger (eller Tigger som karaktären hette när Steve spelade honom), då han också var med i ovannämnda musiksaga, Steve har ju också länge varit flitigt aktiv i dubbningssammanhang, min bästa gissning är att Disney ville begränsa Stockholm-skådespelarna... (å andra sidan har Steve sällan dubbat hos KM, förutom DuckTales där han spelade in sina repliker i Stockholm, samt De 101 Dalmatinerna 2 Tuffs Äventyr i London, sedan provspelade han som Tiger igen i samband med Tigers Film men lyckades inte bli godkänd trots att Monica Forsberg kämpade för att han skulle få vara Tiger)

Disneyfantasten

Den ULTIMATA omdubbningen av Peter Pan 1992 (uppdaterad);

>Peter Pan = Anders Öjebo

>Lena = Myrra Malmberg

>John = Samuel Elers-Svensson

>Michael = Jimmy Björndahl

>Kapten Krok = Bo Maniette

>Herr Smee = Hans Lindgren

>Mary Darling = Christel Körner

>George Darling = Bo Maniette

>Pirater = Hasse "Kvinnaböske" Andersson, Bertil Engh, Ingemar Carlehed, Ulf Källvik

>Cubby = Anders Johansson

>Foxy = Cecilia Molander

>Nibs = Jerry Liedberg

>Tvillingarna = Ida Nolemo

>Sjöjungfrur = Monica Forsberg, Anna Nylén, Maria Kihl

>Indianhövdingen = Ulf Källvik

>Indiankvinnan = Liza Öhman

>Berättaren = Ingemar Carlehed

>Kör: Öjebo-kören

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: (sånginstruktör) Liza Öhman & (kördirigent) Stefan Berglund

Tekniker: Lennart Olsson, Thomas Banestål, Anders Öjebo

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, juni 1992 (till nypremiären på bio 31 juli 1992)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Disneyfantasten

Den ULTIMATA omdubbningen av Pongo och De 101 Dalmatinerna 1995 (uppdaterad);

Om dubbningen hade varit lik den riktiga;

>Pongo = Anders Öjebo

>Perdita = Jasmine Wigartz-Göthman

>Roger = Ulf Källvik

>Anita = Monica Forsberg

>Nanny = Birgitta Fernström

>Cruella De Vil = Mona Seilitz

>Jeppe (den smale) = Johan Wahlström

>Hjalle (den tjocke) = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Tuff = Kristin Westman

>Mulle = Johan Halldén

>Diverse Dalmatinervalpar = Maria Kihl, Mariam Wallentin, Hanna Storm-Nielsen

>Sergeant Rapp = Ulf Peder Johansson

>Översten = Bo Maniette

>Kapten = Stefan Ljungqvist

>Danny = Gunnar Uddén

>Terrier = Acke Svensson

>Trofast = Ingemar Carlehed

>Lucy = Christel Körner

>Majros/Queenie (Ko) = Monica Forsberg

>Princess (Ko) = Jasmine Wigartz-Göthman

>Gullan/Duchess (Ko) = Kerstin Andeby

>Collie = Hans Gustafsson

>Labrador = Bertil Engh

>Prästen = Stefan Ljungqvist

>TV-hallåmannen = Ingemar Carlehed

>"Kaine Krunchies" sången = Maria Kihl, Mariam Wallentin, Hanna Storm-Nielsen, Helen Karlin

>TV-frågeledaren = Anders Pontén

>Kommissarien = Mattias Palm

>Mr Simpkins = Acke Svensson

>Miss Birdwell = Cisela Björklumd

>Mekanikern = Anders Pontén

>Lastbilschauffören = Anders Pontén

>Radiosångerskan = Liza Öhman

Regi: Monica Forsberg, Anders Öjebo

Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: Monica Forsberg

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, februari 1995 (till nypremiären på bio 17 mars 1995)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Om dubbningen skulle försöka efterlikna originaldubbningen;

>Pongo = Hans Lindgren

>Perdita = Jasmine Wigartz-Göthman

>Roger = Per Myrberg

>Anita = Monica Forsberg

>Nanny = Irene Lindh

>Cruella De Vil = Mona Seilitz

>Jeppe (den smale) = Johan Wahlström

>Hjalle (den tjocke) = Dan Ekborg

>Tuff = Kristin Westman

>Mulle = Johan Halldén

>Diverse Dalmatinervalpar = Maria Kihl, Mariam Wallentin, Hanna Storm-Nielsen

>Sergeant Rapp = Stig Grybe

>Översten = Olof Thunberg

>Kapten = Stefan Ljungqvist

>Danny = Gunnar Uddén

>Terrier = Charlie Elvegård

>Blodis = Gösta Prüzelius

>Lucy = Birgitta Andersson

>Majros/Queenie (Ko) = Eva Bysing

>Princess (Ko) = Mona Andersson

>Gullan/Duchess (Ko) = ?

>Collie = Hans Josefsson

>Labrador = Svante Thuresson

>Prästen = Hans Lindgren

>TV-hallåmannen = ?

>"Kaine Krunchies" sången = Maria Kihl, Mariam Wallentin, Hanna Storm-Nielsen, Helen Karlin

>TV-frågeledaren = ?

>Kommissarien = Gösta Prüzelius

>Miss Birdwell = ?

>Mr Simpkins = ?

>Mekanikern = Per Myrberg

>Lastbilschauffören = Hans Lindgren

>Radiosångerskan = Monica Forsberg

Regi: Monica Forsberg, Anders Öjebo

Producent: Monica Forsberg

Översättning: Monica Forsberg

Sångtexter: Martin Söderhjelm, Georg Eriksson

Musikregi: Monica Forsberg

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, februari 1995 (till nypremiären på bio 17 mars 1995)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.