Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Ovanliga dubbningar på archive.org

Startat av Steffan Rudvall, 23 februari 2022 kl. 19:51:43

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 18 mars 2025 kl. 21:28:47@Daniel Hofverberg Kan du digitalisera Folk och Rövare i Kamomilla stad under veckan?
Förlåt om jag är tjatig, vill även kunna skicka den till min norska kontakt för hjälp med röstidentifering.
Tydligen så är de svenska skådespelarna dubbade i originalversionen och han kan hjälpa med att ta reda på vilka som dubbat vilka, tyvärr nämner norska tidningar endast att de svenska skådespelarna är dubbade och inget mer.
Jag har inte lyckats hitta åt Folk och rövare i Kamomilla stad än, men jag letar vidare så fort jag får tid över. :)

DingoPictures2005

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 mars 2025 kl. 00:17:41Jag har inte lyckats hitta åt Folk och rövare i Kamomilla stad än, men jag letar vidare så fort jag får tid över. :)
👍, stort tack 

DingoPictures2005

Citat från: MOA skrivet 18 mars 2025 kl. 22:02:42Asterix har verkligen fel röst i den dubbningen, har inga problem med Bo Maniette
Såg den norska dubben idag och jag tyckte filmen var bra.
Svenska dubben känns inte lockande dock, med tanke på att vi fick fel röst till Asterix.

Daniel Hofverberg

Citat från: BPS skrivet 18 mars 2025 kl. 21:42:52Den är väl helt okej för att vara en köpenhamnsdubbning dock är det lite olyckligt att sångerna bara är lektorsdubbade.
Jag tycker också att Asterix i Amerika har en helt okej dubbning, för att vara en lågbudgetdubb producerad i Köpenhamn. Att sångerna är lektordubbade kan jag bara förmoda måste bero på att sångerna låg i M&E-spåret och alltså inte gick att dubba - och i så fall kan jag tycka att det är bättre med lektordubbade sånger än att ha odubbade sånger i originalspråk.

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 19 mars 2025 kl. 01:15:53Svenska dubben känns inte lockande dock, med tanke på att vi fick fel röst till Asterix.
Fel och fel... När nu dubbningen är gjord i Köpenhamn kan man knappast förvänta sig att skådespelare som inte bor i Skåne eller Köpenhamn ska börja ta sig till Köpenhamn på egen bekostnad...

Sen borde ju distributören (SF?) ha tänkt tanken att det hade varit bättre för kontinuitetens skull att anlita en dubbningsstudio i Sverige istället för Danmark, men det är ju inte dubbningsstudions fel. SF hade väl inte beställt någon tidigare dubbning av Asterix, så de hade kanske inte en tanke på tidigare filmer i serien...?

DingoPictures2005

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 mars 2025 kl. 01:27:21Jag tycker också att Asterix i Amerika har en helt okej dubbning, för att vara en lågbudgetdubb producerad i Köpenhamn. Att sångerna är lektordubbade kan jag bara förmoda måste bero på att sångerna låg i M&E-spåret och alltså inte gick att dubba - och i så fall kan jag tycka att det är bättre med lektordubbade sånger än att ha odubbade sånger i originalspråk.
Fel och fel... När nu dubbningen är gjord i Köpenhamn kan man knappast förvänta sig att skådespelare som inte bor i Skåne eller Köpenhamn ska börja ta sig till Köpenhamn på egen bekostnad...

Sen borde ju distributören (SF?) ha tänkt tanken att det hade varit bättre för kontinuitetens skull att anlita en dubbningsstudio i Sverige istället för Danmark, men det är ju inte dubbningsstudions fel. SF hade väl inte beställt någon tidigare dubbning av Asterix, så de hade kanske inte en tanke på tidigare filmer i serien...?
Men då hade man kunnat anlita typ Eurotroll att dubba filmen?
Sedan hur kan de inte tagit lärdom av Gallernas hjälte?
Bert Åke och ingen annan kan spela Asterix på svenska.

Monica Forsbergs dub är för mig obegriplig också för att Oscar nämnde sa att dubben blev som den blev för att Monica inte hade den blekaste aning om vem som dubbat Asterix tidigare.
Varför fick hon då inga direktiv om att anlita Bert-Åke Varg som Asterix, Mathias Henrikson som Ceaser och rösterna från Lasse Swärds dubbingar från tidigare filmer?

MOA

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 19 mars 2025 kl. 01:15:53Såg den norska dubben idag och jag tyckte filmen var bra.
Svenska dubben känns inte lockande dock, med tanke på att vi fick fel röst till Asterix.
Håkan Mohedes röst är för normal(Samma med Fuskgubben)

gstone

Citat från: MOA skrivet 19 mars 2025 kl. 11:03:47Håkan Mohedes röst är för normal(Samma med Fuskgubben)
Låter fullt att kalla honom för Fuskgubbe :'(
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

BPS



BPS


MOA

Citat från: BPS skrivet 19 mars 2025 kl. 14:15:35Du föredrar Hasses Sonic och Metroid antar jag?
Hur kom Metroid in i detta? Föredrar absolut Hasse som Sonic men nämnde inte ett ord om Metroid. Allra bäst är Johans Robotnik

MOA

Om jag inte nämnt det tidigare så borde Katten Felix laddas upp, programmet från 50-Talet

Disneyfantasten

Citat från: Disneyfantasten skrivet 17 mars 2025 kl. 15:29:22Jag undrar även om någon har en bootleg-version av Aristocats norska originaldubbning?
Och just det, den norska 1980-talsdubbningen av Snövit och De Sju Dvärgarna.

jimstrom

Är det någon som har Starblazers eller stjärnbrigaden på svenska? Känns som en ovanlig dubbning som inte verkar jättelätt att få tag på.
"Det finns ingen varnings skylt dumskalle, därför att jag stal den." - Kung Koopa (Super Mario Brödernas Super Show)

MOA

Kan någon ladda upp Familjen Flinta I Viva Rock Vegas? Filmen har det klassiska problemet på streaming