Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Sonic the Hedgehog 3 (2024)

Startat av Steffan Rudvall, 9 augusti 2022 kl. 17:25:22

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Mimi Sandén borde spela Amy Rose i fyran  :)
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Christian Hedlund

Citat från: gstone skrivet 26 december 2024 kl. 08:51:14Mimi Sandén borde spela Amy Rose i fyran  :)
Jag tycker Linn Ehrner ska reprisera sin roll.
Christian Hedlund
Voice Actor - Content Creator
Youtube.com/1man20voices
Rostskadespelarna.se
1man20voices.com

MOA


gstone

Citat från: Christian Hedlund skrivet 27 december 2024 kl. 21:58:06Jag tycker Linn Ehrner ska reprisera sin roll.
Jag såg filmen idag 

det var årets roligaste filmen 

Jag startade så mycket 

din översättning är komiskt guld 😄🤩❤️👏👏
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Undrar lite vilka som spelade karaktärerna i telenovlana och Walters som ung🤔
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Grymt bra dubbningen 👏👏👏❤️

Så hade så kul när jag såg filmen idag  :D

Stort beröm till alla inblandade 
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Christian Hedlund

Jag ser det som positivt att ingen skriver om Sonic 3. Det brukar betyda att det här forumet är nöjda med filmen 😄
Christian Hedlund
Voice Actor - Content Creator
Youtube.com/1man20voices
Rostskadespelarna.se
1man20voices.com

BPS

Citat från: Christian Hedlund skrivet  6 januari 2025 kl. 11:26:36Jag ser det som positivt att ingen skriver om Sonic 3. Det brukar betyda att det här forumet är nöjda med filmen 😄
Behöver man skriva? Vi förväntade oss en bra dubbning och ni levererade som vanligt.

MOA

Citat från: Christian Hedlund skrivet  6 januari 2025 kl. 11:26:36Jag ser det som positivt att ingen skriver om Sonic 3. Det brukar betyda att det här forumet är nöjda med filmen 😄
Inte sett filmen än men när den släpps på streamingtjänster kommer jag skriva min åsikt

gstone

Citat från: Christian Hedlund skrivet  6 januari 2025 kl. 11:26:36Jag ser det som positivt att ingen skriver om Sonic 3. Det brukar betyda att det här forumet är nöjda med filmen 😄
Jag är nöjd
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Lillefot

Citat från: Christian Hedlund skrivet  6 januari 2025 kl. 11:26:36Jag ser det som positivt att ingen skriver om Sonic 3. Det brukar betyda att det här forumet är nöjda med filmen 😄
Kan inte säga något om dubbningen tyvärr, då vårt sällskap såg den på engelska (till min besvikelse). Så det blir att få se den via Blu-Ray istället när det är dags, så länge inte Paramount gör samma fuling som de gjorde med 2:an. Men jag ser ingen anledning att tvivla på att du och resten av de som jobbade med dubbningen gjorde ett bra jobb.

Filmen i sig var dock bra, just Sonic blir verkligen bättre och bättre med varje uppföljare. Mer inspiration från spelen, mer engagerande handlingar och precis så mycket humör som behövs.
Du kommer aldrig vara perfekt, försöker du så riskerar du bara att må dåligt.
Ändringar kan komma både aktivt och passivt, och det kan ta tid.
Men det är helt okej.

Upphovsman till den svenska översättningen av I Wani Hug that Gator!.

Daniel Hofverberg

Citat från: Christian Hedlund skrivet  6 januari 2025 kl. 11:26:36Jag ser det som positivt att ingen skriver om Sonic 3. Det brukar betyda att det här forumet är nöjda med filmen 😄
Jag såg filmen häromdagen, och jag tycker att Sonic the Hedgehog 3 var bättre än tvåan men inte lika bra som ettan.

Dubbningsmässigt tycker jag det var en utmärkt dubbning - utmärkt översättning och bra skådespelare, även om jag förstås inte har sett originalversionen och därför inte har något att jämföra med vad gäller de nytillkomna rollfigurerna.

Lite märklig bildversion dock. Inte nog med att det inte fanns någon svensk bildversion, i början har dessutom en textskylt (om ett fängelse) bara skrivits ut via textremsorna, utan att den engelska textskylten syntes.

När hundens repliker (skall) har "översatts" till svenska hade det också skett via samma textremsor som innehöll all dialog, vilket är lite lurigt då icke hörselskadade personer riskerar att inte se de textremsorna och därmed missa de replikerna (då filmen, i likhet med många dubbade filmer på bio, har svensk text för hörselskadade på de dubbade visningarna).

Det här är nog för övrigt också nästan den enda gången som det såvitt jag kunde se inte fanns någon creditering om vem/vilka som legat bakom textningen. Det var också en gång som textningen inte riktigt stämde överens med dubbningens dialog.

Efter alla sluttexter och den extra scenen efter sluttexterna visades dock svenska dubbcredits, men vid det laget hade alla utom jag lämnat salongen...

Citat från: Lillefot skrivet  6 januari 2025 kl. 14:59:53Kan inte säga något om dubbningen tyvärr, då vårt sällskap såg den på engelska (till min besvikelse). Så det blir att få se den via Blu-Ray istället när det är dags, så länge inte Paramount gör samma fuling som de gjorde med 2:an.
Ja, det är en väldigt bra fråga om Blu-Ray-utgåvan av Sonic the Hedgehog 2 var ett enstaka olycksfall, eller om det är någon ny taktik så att inte heller den här filmen kommer få svenskt ljudspår på Blu-Ray... Vi får hoppas på det förstnämnda.

gstone

jag undrar vilka som spelar kammartärna i telenovana på svenska ?

låter som folk som faktiskt har sådan rötter
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Skokaka

Citat från: Christian Hedlund skrivet  6 januari 2025 kl. 11:26:36Jag ser det som positivt att ingen skriver om Sonic 3. Det brukar betyda att det här forumet är nöjda med filmen 😄
Jag tycker att filmerna blir bättre och bättre. :)

Daniel Hofverberg

I eftermiddags fick jag förresten norsk creditlista till filmen från UIPs norska kontor (de har kanske inte helgdag som i Sverige?), så den ska jag skriva av och lägga upp så fort som möjligt. :)

Den norska dubben är för övrigt gjord av NorDubb Studios, så då kan man ju misstänka att Eurotroll anlitades även för den norska dubbningen; då ju NorDubb har samarbetat med Eurotroll i många år.