Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Sämsta översättningarna

Startat av Experten, 3 september 2012 kl. 17:44:39

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Mathilda Gustafsson

Citat från: gstone skrivet  9 augusti 2020 kl. 21:11:39
Men då blir det ju kontinuitets problem :( >:(

Var nog bäst att dom använde Forsbergs text  :D
Det bästa skulle vara om Monica Forsberg dubbning inte existerade
Citat från: gstone skrivet  9 augusti 2020 kl. 21:12:32
skämtar du `?
Han har gjort det här förut men jag vet inte om han är seriös eller om han skämtar


gstone

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet  9 augusti 2020 kl. 21:16:20
Det bästa skulle vara om Monica Forsberg dubbning inte existerade Han har gjort det här förut men jag vet inte om han är seriös eller om han skämtar
INSTÄMMER 100%

Samma sak med Peter Pan och Pongo och de hundra en daltinerna :D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet  9 augusti 2020 kl. 21:24:10
INSTÄMMER 100%

Samma sak med Peter Pan och Pongo och de hundra en daltinerna :D
Pongo och de 101 dalmatinerna och Peter Pan tycker jag nog ändå har bra omdubbningar Cruella De Vil är väldigt bra i omdubbningen och jag gillar omdubbningen av Peter Pan mer än originaldubbningen

Disneyfantasten

#275
Citat från: gstone skrivet  9 augusti 2020 kl. 21:24:10
INSTÄMMER 100%

Samma sak med Peter Pan och Pongo och de hundra en daltinerna :D

Personligen tycker jag att KM Studios dubbningar av både Peter Pan och Pongo och De 101 Dalmatinerna är utmärkta...

Vad gäller Peter Pan föredrar jag omdubbningen, då jag anser att alldeles för många brister i inlevelsen och är olika originalrösterna av vad jag hört, så jag tycker beslutet att dubba om filmen var helt korrekt!

Hos Dalmatinerna tycker jag (utav de jag hört) att de flesta röster i originaldubbningen var bra, men Cruellas röst var inget att hänga i julgranen, Hjalles röst (alltså den tjocke boven) var heller inget att hänga i julgranen, men dock bättre än Cruellas...

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet  9 augusti 2020 kl. 21:29:29
Vad gäller Peter Pan föredrar jag omdubbningen, då jag anser att alldeles för många brister i inlevelsen och är olika originalrösterna av vad jag hört, så jag tycker beslutet att dubba om filmen var helt korrekt!

Hos Dalmatinerna tycker jag (utav de jag hört) att de flesta röster i originaldubbningen var bra, men Cruellas röst var inget att hänga i julgranen, Hjalles röst (alltså den tjocke boven) var heller inget att hänga i julgranen, men dock bättre än Cruellas...
Jag håller med

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  9 augusti 2020 kl. 21:26:37
Pongo och de 101 dalmatinerna och Peter Pan tycker jag nog ändå har bra omdubbningar Cruella De Vil är väldigt bra i omdubbningen och jag gillar omdubbningen av Peter Pan mer än originaldubbningen

Okej , Alice hade en bra omdubbning och Pinocchio med :D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet  9 augusti 2020 kl. 21:29:29
Vad gäller Peter Pan föredrar jag omdubbningen, då jag anser att alldeles för många brister i inlevelsen och är olika originalrösterna av vad jag hört, så jag tycker beslutet att dubba om filmen var helt korrekt!

Hos Dalmatinerna tycker jag (utav de jag hört) att de flesta röster i originaldubbningen var bra, men Cruellas röst var inget att hänga i julgranen, Hjalles röst (alltså den tjocke boven) var heller inget att hänga i julgranen, men dock bättre än Cruellas...

du vet nog bättre :D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet  9 augusti 2020 kl. 21:30:27
Okej , Alice hade en bra omdubbning och Pinocchio med :D
Pinocchios omdubbning är ganska bra men om Bertil Engh fick spela Benjamin i både tal och sång skulle de nog ha blivit bättre

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet  9 augusti 2020 kl. 21:30:27
Okej , Alice hade en bra omdubbning och Pinocchio med :D

Tycker jag också, framförallt är Pinocchios röst i omdubbningen betydligt bättre, då Inga Tidblad är alldeles för feminin medan Johan Halldén låter som en "riktig pojke"...

Hos Alice i Underlandet är omdubbningen enligt mig klart bättre, då liksom i fallet med Peter Pan så anser jag att alldeles för många brister i inlevelsen och är olika originalrösterna, men det har omdubbningen fixat till!

Förresten så borde vi återgå till ämnet...

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet  9 augusti 2020 kl. 21:29:29
Vad gäller Peter Pan föredrar jag omdubbningen, då jag anser att alldeles för många brister i inlevelsen och är olika originalrösterna av vad jag hört, så jag tycker beslutet att dubba om filmen var helt korrekt!

Hos Dalmatinerna tycker jag (utav de jag hört) att de flesta röster i originaldubbningen var bra, men Cruellas röst var inget att hänga i julgranen, Hjalles röst (alltså den tjocke boven) var heller inget att hänga i julgranen, men dock bättre än Cruellas...

Cruella blev bättre i omdubbningen :D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  9 augusti 2020 kl. 21:32:41
Pinocchios omdubbning är ganska bra men om Bertil Engh fick spela Benjamin i både tal och sång skulle de nog ha blivit bättre

Jan Modin borde gjort honom även vid sång >:(
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet  9 augusti 2020 kl. 21:36:36
Jan Modin borde gjort honom även vid sång >:(
Han gjorde det på VHS filmen Benjamin syrsas jul

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  9 augusti 2020 kl. 21:38:05
Han gjorde det på VHS filmen Benjamin syrsas jul

Han hade huvud rollen i Cabaret !! >:( >:( >:(
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"