Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Don Bluths filmer

Startat av gstone, 15 januari 2016 kl. 15:34:56

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 15 februari 2024 kl. 18:48:02Var har du fått det ifrån? Titan A.E. har funnits på Disney+ antagligen sedan start.

https://www.disneyplus.com/sv-se/movies/titan-ae/3fN9flCdCLOg
Det måste jag nog ha missat isåfall...

DingoPictures2005

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 15 februari 2024 kl. 18:26:04Landet för längesedan finns på VHS, DVD, Blu-ray och digital köpfilm med den svenska dubbningen. Trollet i parken har Daniel redan laddat upp på Archive och Rock-A-Doddle & Pingvinen & Lyckostenen har laddats upp av BPS.

https://archive.org/details/trollet-i-parken-vhs

https://archive.org/details/rock-a-doodle-svenskt-tal

https://archive.org/details/pingvinen-och-lyckostenen
Passar på att ladda ned Pingvinen och Lyckostenen då innan upphovsmannen plockar ned den.

Rock-A-Doddle och Trollet i Parken har jag redan men tack ändå.

DingoPictures2005

Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 februari 2024 kl. 18:42:27Nja, Disney äger rättigheterna till Trollet i Parken och Pingvinen och Lyckostenen också, men dessa finns inte tillgängliga på Disney+ vilket Titan A.E. inte heller gör.

Anledningen till att dessa fem filmer ägs av Disney är att Disney köpte Fox mot slutet av 2019 och alla dessa fem är distribuerade av Fox.

Dock var Tummelisa, Trollet i Parken och Pingvinen och Lyckostenen ursprungligen distribuerade av Warner Bros, men sedan 2002 har dessa distribuerats av Fox.

I fallet med Pingvinen och Lyckostenen så gäller distribueringarna av Warner och Fox dock endast i Gamla Världen, i Nordamerika är den distribuerade av MGM.
Finns det någon chans att Brisby och Nimhs Hemlighet kan bli tillgänglig "Lagligt" med MediaDubbs version?

Dubbningen med Andreas Nilsson, Anders Ekborg och Hans Lindgren?

Antar att det är något strul med rättigheter med den Svenska omdubben och den Norska dubben då dom båda gjordes för Tv3 visningar.

Steffan Rudvall

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 15 februari 2024 kl. 19:48:57Finns det någon chans att Brisby och Nimhs Hemlighet kan bli tillgänglig "Lagligt" med MediaDubbs version?

Dubbningen med Andreas Nilsson, Anders Ekborg och Hans Lindgren?

Antar att det är något strul med rättigheter med den Svenska omdubben och den Norska dubben då dom båda gjordes för Tv3 visningar.
Ett produktionsbolag ska ha försökt få med båda dubbningarna på en DVD utgåva men om det på projektet fortfarande är aktivt vet jag inget om...

moviefan

Trollet i Parken, Tummelisa och Titan AE kommer till SF Anytime.  ;)

Disneyfantasten

Citat från: moviefan skrivet 15 januari 2025 kl. 09:56:36Trollet i Parken, Tummelisa och Titan AE kommer till SF Anytime.  ;)
Hoppas att de har svensk dubbning då.

DingoPictures2005

Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 januari 2025 kl. 10:22:39Hoppas att de har svensk dubbning då.
Det tror jag inte🤔.
Enligt @Oscar Isaksson så var dubbningarna tredje parts beställda och därför äger inte Warner rättigheterna till dubbningar eller något sådant.

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 januari 2025 kl. 10:22:39Hoppas att de har svensk dubbning då.
Det står inga specifikationer än för Trollet i parken eller Tummelisa, men personligen skulle jag bli förvånad om Trollet i parken har svenskt tal, då den svenska dubbningen inte använts på så många år; och bara på VHS. Men jag hoppas att jag har fel...

Tummelisa borde ju ha svenskt tal, i och med att filmen har det på Disney+.

Titan A.E. står det att den kommer ha svenskt, norskt, danskt och finskt tal, men märkligt nog inte engelskt tal eller någon nordisk textning - vi får väl se om det bara har missats att skrivas ut, så att den faktiskt har det eller inte. Den filmen hade väl dock svenskt tal på DVD, så det är ju inte jätteförvånande att de kunnat få med den som digital köpfilm.

Citat från: moviefan skrivet 15 januari 2025 kl. 09:56:36Trollet i Parken, Tummelisa och Titan AE kommer till SF Anytime.  ;)
De två förstnämnda släpps den 3 februari, och den sistnämnda den 10 februari; är värt att tillägga. :)

Anders M Olsson

Citat från: moviefan skrivet 15 januari 2025 kl. 09:56:36Trollet i Parken, Tummelisa och Titan AE kommer till SF Anytime.  ;)
Både Tummelisa och Titan A.E. finns redan nu på Disney+ med svenskt tal.

Trollet i Parken finns som hyr- och köpfilm på Apple TV (f.d. iTunes) och Amazon Prime Video, dock inte med svenskt tal.

Så jag vet inte om det är någon speciell poäng med att vänta på att SF Anytime ska släppa dem? Det skulle i så fall vara om Trollet i Parken kommer att ha svenskt tal, men det är väl långt ifrån säkert.

moviefan

Undrar om Rock a doodle och Pingvinen och Lyckostenen kommer till SF Anytime ? Likaså Brisby och Nimhs hemlighet. Men det visar nog sig, om det blir så.  

DingoPictures2005

Citat från: moviefan skrivet 15 januari 2025 kl. 11:28:08Undrar om Rock a doodle och Pingvinen och Lyckostenen kommer till SF Anytime ? Likaså Brisby och Nimhs hemlighet. Men det visar nog sig, om det blir så. 
Brisby och NiMHs dub ägs av Tv3.

Rock-A-Doodle distribuerades av Sonet om jag inte missminner mig.

Pingvinen och Lyckostenen ägs av Warner dock (tror jag).

Så båda är typ inofficiella dubbningar, som inte Warner äger rättigheterna till.
Dock så finns alla 3 på Archive.org och jag har även Pingvinen och Lyckostenen i min vhs samling.

Disneyfantasten

Citat från: moviefan skrivet 15 januari 2025 kl. 11:28:08Undrar om Rock a doodle och Pingvinen och Lyckostenen kommer till SF Anytime ? Likaså Brisby och Nimhs hemlighet. Men det visar nog sig, om det blir så. 
Hoppas att dessa har svenska dubbningar då, men jag gissar att ert svar på detta är detsamma som alldeles nyss.

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet 15 januari 2025 kl. 11:23:48Trollet i Parken finns som hyr- och köpfilm på Apple TV (f.d. iTunes) och Amazon Prime Video, dock inte med svenskt tal.

Så jag vet inte om det är någon speciell poäng med att vänta på att SF Anytime ska släppa dem? Det skulle i så fall vara om Trollet i Parken kommer att ha svenskt tal, men det är väl långt ifrån säkert.
Om Trollet i parken skulle visa sig ha svenskt tal är det ju en stor anledning att vänta på SF Anytime, men det är som sagt högst oklart och personligen finner jag det osannolikt. Det mest sannolika är nog tyvärr att den, precis som på Prime Video, bara får engelskt tal och svensk text.

I övrigt fall är väl den enda tydliga fördelen med SF Anytime att det därifrån går bra att ladda hem filmer man köpt, via metoden som publicerats på annat håll på forumet - Amazon Prime Video verkar ju tyvärr inte gå med den metoden, och såvitt vi vet inte med någon gratis och lättillgänglig metod (bara med kommersiella program?). :(

Trots allt finns det ju inga garantier att man verkligen får behålla "köpfilmer" man köpt digitalt, varför det finns en anledning att vilja kunna ladda hem filmer man köpt så att man garanterat får behålla dem och inte riskerar att kasta pengar i sjön...

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 15 januari 2025 kl. 11:37:27Brisby och NiMHs dub ägs av Tv3.
Den officiella dubbningen, som släppts på VHS, äger ju dock Warner Bros. alla rättigheter till. Nog för att den (i mina ögon) är sämre än TV3s inofficiella dubb, men den finns ju i alla fall och är fullt godkänd.

För några år sedan var det som sagt på gång att en distributör skulle släppa Brisby och NIMHs hemlighet på både DVD och VoD med både originaldubben och TV3s dubbning som valbara ljudspår, men jag vet inte vad som hände med det projektet då det var min bortgångne kontakt som var mellanhanden mellan mig och distributören. Jag ska se om jag kan kontakta distributören ifråga direkt och höra vad som hände med de planerna, och om de bara är försenade eller om planerna sprack. :)
(Trots allt hängde ju deras plan på att de kunde köpa loss rättigheterna till TV3s dubbning från TV3/Viaplay, så det är långt ifrån säkert att det gick vägen)

DingoPictures2005

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 15 januari 2025 kl. 12:12:50Den officiella dubbningen, som släppts på VHS, äger ju dock Warner Bros. alla rättigheter till. Nog för att den (i mina ögon) är sämre än TV3s inofficiella dubb, men den finns ju i alla fall och är fullt godkänd.

För några år sedan var det som sagt på gång att en distributör skulle släppa Brisby och NIMHs hemlighet på både DVD och VoD med både originaldubben och TV3s dubbning som valbara ljudspår, men jag vet inte vad som hände med det projektet då det var min bortgångne kontakt som var mellanhanden mellan mig och distributören. Jag ska se om jag kan kontakta distributören ifråga direkt och höra vad som hände med de planerna, och om de bara är försenade eller om planerna sprack. :)
(Trots allt hängde ju deras plan på att de kunde köpa loss rättigheterna till TV3s dubbning från TV3/Viaplay, så det är långt ifrån säkert att det gick vägen)
Problemet med alla Kit Sundquist:s dubbningar är att kvalitén är nästintill olyssningsbar.
Kit slängde ihop random skådespelare som skulle jobba billigt utan att få cred för sitt jobb och ofta så anställde han överdrivet få skådespelar till sina dubbningar.
Skådespelarna i Kit's dubbningar har också dålig inlevelse.

Visst man kanske inte kan jämföra Kit's dubbningar med dyngan som Hans-Henrik Engström slängde ihop.
Då Sailor Moon och skiten Hans-Henrik regisserade är hemska🥶, och osebara.

Man kan också fråga sig varför Kit aldrig krediterade skådespelare i sina dubbningar?

Daniel Hofverberg

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 15 januari 2025 kl. 12:22:38Man kan också fråga sig varför Kit aldrig krediterade skådespelare i sina dubbningar?
Det är kundens ansvar att sätta ut dubbcredits, och det är bortom dubbningsstudiornas kontroll - dubbningsstudior levererar bara ljudband, och har ingenting med bild att göra.

Enligt nuvarande kollektivavtal har dubbningsstudion skyldighet att skicka ut creditlista till kunden som beställt dubbningen, men när de gjort det har de fullföljt sin del av avtalet; och sen är det upp till kunden vad de gör med informationen. Nu kanske inte kollektivavtalen såg likadana ut på 1990-talet, men jag är övertygad om att Kit & Co. åtminstone skickade ut creditlistor till kunderna om de frågade efter det - så allting därutöver är kundens (d.v.s. respektive distributörs) fel.

Att sen Kit & Co. inte har bevarat creditlistor i dagens läge är en annan femma och är förstås olyckligt, men på 1990-talet är jag helt övertygad om att de hade sparat creditlistor till sina produktioner och skickade ut uppgifterna till kunderna tillsammans med ljudbanden.

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 15 januari 2025 kl. 12:22:38Kit slängde ihop random skådespelare som skulle jobba billigt utan att få cred för sitt jobb och ofta så anställde han överdrivet få skådespelar till sina dubbningar.
Även på 1990-talet innan nuvarande kollektivavtal är jag övertygad om att de flesta skådespelare redan då fick ungefär samma lön oavsett studio, så att Kit & Co. knappast kunde gå under lönenivåerna hos andra studior.

Och hur många skådespelare man anlitar är ju kunden som bestämmer, då det är kunden som sätter budgeten. Får Kit order om att bara anlita ett visst antal skådespelare till en dubbning, så måste han ju förhålla sig till kundens direktiv även om han helst skulle vilja anlita mångdubbelt fler skådespelare. Men får du bara betalt av kunden för fyra skådespelare kan du ju inte gärna anlita 20 skådespelare, och betala resten ur egen ficka; det vore inte särskilt affärsmässigt smart (då går du ju i konkurs på nolltid)...

Allt sådant är kunden som bestämmer, och där får dubbningsstudiorna bara förhålla sig till det vare sig de gillar det eller inte. Men det är väl tyvärr så att distributörerna oftast inte anlitade Kit & Co. när det rörde sig om påkostade biovisade dubbningar, utan att de ganska ofta fick otacksamma lågbudget-uppdrag - men någon måste ju göra dem också, och att hela tiden tacka nej till alla uppdrag man får vore inte särskilt smart om man vill överleva ekonomiskt. :)