Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Pongo och de 101 dalmatinerna

Startat av Anders M Olsson, 25 mars 2008 kl. 19:12:25

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Oscar Isaksson

Citat från: Marcusen skrivet 10 juli 2024 kl. 12:56:10Så det handlar inte om att Disney tagit fel version? Spelade Gunnar verkligen in sina repliker för VHS utgåvan och inte direkt när det blev problem med Jan  ???
Utifrån det jag har fått berättat för mig så fanns det ingen tid till ändringar med en så tajt deadline. Premiärdatum var redan satt innan dubbningen beställdes.

Disneyfantasten

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 10 juli 2024 kl. 13:11:24Utifrån det jag har fått berättat för mig så fanns det ingen tid till ändringar med en så tajt deadline. Premiärdatum var redan satt innan dubbningen beställdes.
Så, Gunnar Uddén kom alltså in i dubb-bilden 1996 iallafall? (av allt att döma)

Mathilda Gustafsson

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 10 juli 2024 kl. 13:11:24Utifrån det jag har fått berättat för mig så fanns det ingen tid till ändringar med en så tajt deadline. Premiärdatum var redan satt innan dubbningen beställdes.
Är det ens lagligt? Han skrev inget kontrakt men var ändå med i slutprodukten så han jobbade ju svart.

Oscar Isaksson

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 10 juli 2024 kl. 16:01:41Är det ens lagligt? Han skrev inget kontrakt men var ändå med i slutprodukten så han jobbade ju svart.
Som om det vore något nytt i studiovärlden...  ;)

Marcusen

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 10 juli 2024 kl. 16:33:14Som om det vore något nytt i studiovärlden...  ;)
Så vanligt att folk jobbar svart inom dubbning? Vad har de då sina kollektivavtal till?

Oscar Isaksson

Citat från: Marcusen skrivet 10 juli 2024 kl. 17:07:16Så vanligt att folk jobbar svart inom dubbning? Vad har de då sina kollektivavtal till?
Jag sa inget specifikt om dubb och inget om nutid. Men pengar i handen har inte varit något ovanligt i studiovärlden.

Men var så inte den här tråden skenar iväg åt fel hål.
Det kontrakt som åsyftas handlade mer om att Disney ville hålla sin rygg fri, genom att helt igenom ha fri dispositionsrätt så ingen skulle komma i efterhand och kräva royalties eller liknade.

Eftersom Kolles namn förekom i filmens credits, så gjordes detta troligtvis med kännedom från Disney Character Voices. Men att en sån här sak var tvungen att åtgärdas för framtiden.

Disneyfantasten

Citat från: Disneyfantasten skrivet 10 juli 2024 kl. 13:25:31Så, Gunnar Uddén kom alltså in i dubb-bilden 1996 iallafall? (av allt att döma)
Kom nyss på att jag minns att Gunnar Uddén står angiven i förtexterna på VHS-utgåvan (mest troligt bioversionen) så eventuellt kan Gunnar ha dubbat Dannys repliker inför bioversionen men att man valt att spara det till VHS-utgåvan...

BPS

Citat från: Disneyfantasten skrivet 10 juli 2024 kl. 18:10:48Kom nyss på att jag minns att Gunnar Uddén står angiven i förtexterna på VHS-utgåvan (mest troligt bioversionen) så eventuellt kan Gunnar ha dubbat Dannys repliker inför bioversionen men att man valt att spara det till VHS-utgåvan...
Oscar nämnde ju att de inte hade tid att göra några ändringar så Gunnar är faktiskt inspelad för VHS.

Oscar Isaksson

Citat från: Disneyfantasten skrivet 10 juli 2024 kl. 18:10:48Kom nyss på att jag minns att Gunnar Uddén står angiven i förtexterna på VHS-utgåvan (mest troligt bioversionen) så eventuellt kan Gunnar ha dubbat Dannys repliker inför bioversionen men att man valt att spara det till VHS-utgåvan...
Gunnar Uddén står inte med i versionen som visades på bio. Där står det Jan Koldenius.

Disneyfantasten

Citat från: BPS skrivet 10 juli 2024 kl. 18:14:17Oscar nämnde ju att de inte hade tid att göra några ändringar så Gunnar är faktiskt inspelad för VHS.
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 10 juli 2024 kl. 18:15:29Gunnar Uddén står inte med i versionen som visades på bio. Där står det Jan Koldenius.
Då kan man undra när Gunnar Uddéns repliker är inspelade? Kanske i samband med att han också dubbade Knatte, Fnatte & Tjatte: Vattenankor, Mumfie och Pocahontas och Nybyggarna? (den sistnämnda är inspelad januari 1996, möjligen kan samma sak kanske ha hänt de två andra?)

Oscar Isaksson

Citat från: Disneyfantasten skrivet 10 juli 2024 kl. 18:24:51Då kan man undra när Gunnar Uddéns repliker är inspelade? Kanske i samband med att han också dubbade Knatte, Fnatte & Tjatte: Vattenankor, Mumfie och Pocahontas och Nybyggarna? (den sistnämnda är inspelad januari 1996, möjligen kan samma sak kanske ha hänt de två andra?)
Det är egentligen underligt att jag aldrig frågat Gunnar när han började dubba för KM.

Vad jag kan höra så är Gunnars Danny-repliker inspelade med en annan mikrofon eller i ett annat studiorum.

BPS

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 10 juli 2024 kl. 18:28:50Det är egentligen underligt att jag aldrig frågat Gunnar när han började dubba för KM.

Vad jag kan höra så är Gunnars Danny-repliker inspelade med en annan mikrofon eller i ett annat studiorum.
Hur är det med replikerna är det samma eller nyöversatta för VHS?

Oscar Isaksson

Citat från: BPS skrivet 10 juli 2024 kl. 18:58:23Hur är det med replikerna är det samma eller nyöversatta för VHS?
Ja, Dannys repliker är samma, sånär som på;

Jan Koldenius:
"Människorna har försökt allt, nu får hundarna ta över."

Gunnar Uddén:
"Människorna har försökt allt, nu får vi hundar ta över."

Daniel Hofverberg

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 10 juli 2024 kl. 12:04:35Har suttit på detta ett tag. Under mitt senaste besök på KB i våras kollade jag igenom biografversionen av Pongo från 1995. Och fann till min förvåning att Jan Koldenius var rösten till Danny, utöver det var det bla lite annorlunda "enklare" mix som har rättats till vid VHS.
Detta vittnar om hur bråttom det var med att bli klar med dubbningen och få iväg den i tid.
Det var väldigt förvånansvärt, måste jag säga. Jag minns själv att jag såg filmen på bio 1995, och har t.o.m. sett filmen via KBs studiekopia för några år sedan, men har aldrig reflekterat över att något skulle ha låtit annorlunda gentemot VHS och DVD...

Jag vill minnas att jag också upplevde det som exakt samma bildversion och förtexter på bio och VHS, men det var det alltså inte...?

Dubintrested

Disney hade ju uppenbarligen koll på situationen så att Jan crediteras på en av dvd-utgåva betyder kanske  att det är hans version som är på den.