Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Törnrosa

Startat av TonyTonka, 3 november 2008 kl. 21:44:17

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet  1 januari 2023 kl. 17:47:18Då är frågan vem som ska svara på om han var gris-varelsen i omdubbningen av Törnrosa eller inte...? (då regissören Doreen Denning har varit död i snart 16 år)
Rösten är ju bearbetad men visst finns det likheter med Bert-Åkes röst men samtidigt tycks jag också höra Björn Gedda.

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  1 januari 2023 kl. 18:41:36Rösten är ju bearbetad men visst finns det likheter med Bert-Åkes röst men samtidigt tycks jag också höra Björn Gedda.

Jag hör också vissa likheter med Björn Gedda...

Disneyfantasten

Efter att i veckan ha sett om filmen tyckte jag att rösten bar en likhet med Sture Ström.

Oscar Isaksson

Nu kommer jag med lite uppgifter som jag tror kan glädja några... jag kollar speciellt på dig @Disneyfantasten;)

Sture Ström - Major Domus.

Disneyfantasten

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 13 mars 2023 kl. 19:54:49Nu kommer jag med lite uppgifter som jag tror kan glädja några... jag kollar speciellt på dig @Disneyfantasten;)

Sture Ström - Major Domus.

Tack så hjärtligt mycket, det betyder oerhört mycket att du informerar!

Jag tyckte att jag hörde en viss likhet med Major Domus sist jag kollade, tack för bekräftelsen.

Daniel Hofverberg

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 13 mars 2023 kl. 19:54:49Nu kommer jag med lite uppgifter som jag tror kan glädja några... jag kollar speciellt på dig @Disneyfantasten;)

Sture Ström - Major Domus.
I vilken av dubbningarna?

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 mars 2023 kl. 20:23:00I vilken av dubbningarna?

Omdubbningen givetvis, det är den vi har efterlyst, plus att det också är den enda som används.

I den gamla dubbningen är det Gardar Sahlberg.

gstone

Undrar om Lizette Pålsson skulle passa som Auoran ?


Spelade hon inte henne i Hos Musse förresten ? 
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 12 maj 2023 kl. 09:49:02Undrar om Lizette Pålsson skulle passa som Auoran ?


Spelade hon inte henne i Hos Musse förresten ?
Det gjorde hon, och jag tyckte hon var bra i rollen, hon hade dock bara en replik i hela serien, men hon var ändå bra i rollen.

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet 12 maj 2023 kl. 09:50:34Det gjorde hon, och jag tyckte hon var bra i rollen, hon hade dock bara en replik i hela serien, men hon var ändå bra i rollen.
Jag tror nog dock att Sandra är bättre.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Varför har Kungen(Törnrosas pappa) ett svenskt namn ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet 26 juni 2023 kl. 15:28:37Varför har Kungen(Törnrosas pappa) ett svenskt namn ?
Namnet Stefan kommer från det forngrekiska  namnet Stefanos som betyder krönt och han är ju kung.

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 26 juni 2023 kl. 15:43:04Namnet Stefan kommer från det forngrekiska  namnet Stefanos som betyder krönt och han är ju kung.
Jag alltid undrat det sedan jag fick veta att han också hette på originalspråket  

Alltid tyckte det var konstigt.

Det här är ju inte som Frost ;)
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Det verkar som efter 2014 live action filmen kom ut har Disney slutat kalla karaätern för Den onda fen och nu vanligvis kallar henne Maleficent ävenm på svenska.

Dom Angelina Jolie dfilmen hade dubbat kan man undrar om den svenska dubbningen hade behållet orgialnamnet eller översatt det til Den onda fen på svenska.

Hur gjord dom i Sofia den första ?

Hon nämns i ett avsintt.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Icea

Jag snubblade över det här och kunde inte hitta något i sökfunktionen om att det pratats om detta innan. Tydligen spelades en LP med Törnrosa-berättelsen in 1969, och på B-sidan fanns "Jag undrar" och "En gång i en dröm" (som i Gardar Sahlbergs översättning tydligen hette "I min dröm"). https://www.discogs.com/release/13239589-Various-Walt-Disneys-Saga-Om-T%C3%B6rnrosa

Versionerna av "Jag undrar" och "I min dröm" ligger uppe på youtube och det är Tatiana Angelini som sjunger på inspelningen. Nu gjorde ju inte hon rösten till Törnrosa i originaldubben, men det är ändå Gardar Sahlbergs text, så det här är än så länge kanske det närmaste vi kommer för att få ett hum om hur originaldubben lät:

https://www.youtube.com/watch?v=UHzkBQ9kCaQ

https://www.youtube.com/watch?v=mQu9dyfYPAQ