Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Önska creditlistor

Startat av TonyTonka, 15 februari 2009 kl. 16:06:47

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Citat från: MB skrivet  5 april 2025 kl. 17:47:34Hur har han lyckats få tag på listor för så gamla serier? Undrar också hur han har fått så detaljerade credits till disney-serierna som också är nyheter dubbningstudion får ju inte gå ut med information om disneyproduktioner ...
Magi
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: MB skrivet  5 april 2025 kl. 17:47:34Hur har han lyckats få tag på listor för så gamla serier? Undrar också hur han har fått så detaljerade credits till disney-serierna som också är nyheter dubbningstudion får ju inte gå ut med information om disneyproduktioner ...
Två av Disney Channel-serierna har jag fått hjälp med av en person som vill vara anonym. De två andra har jag själv skrivit av dubbcreditsen från Disney+, då det inte är samma credits för alla avsnitt så att man därför kan få ihop hyfsat kompletta listor genom att jämföra alla avsnitts credits med varandra.

En del av Disney Channel-serierna har tyvärr alltför ofullständiga dubbcredits på Disney+, däribland Snabba Layne och Kirby Buckets, som jag därför inte kunnat göra någonting med (då enbart huvudrollerna står utsatt) - men Liv och Maddie höll jag på med när jag blev sjuk, liksom Gabby Duran och de omöjliga (säsong 1 är klar, medan säsong 2 återstår).

När det gäller Nickelodeon-serierna, så hittade jag åt ett par VHS-band med inspelningar från Nickelodeon från 1990-talet, och på den tiden hade ganska många serier utsatta credits direkt efter sluttexterna. Tyvärr bara röster i grupp och ingen utsatt regissör/tekniker (dessutom samma credits för alla avsnitt, varför det kan finnas gästskådespelare som inte står med), men betydligt bättre än ingenting i alla fall. Sedan decennier tillbaka har ju Nickelodeon inga som helst dubbcredits utsatta på någonting, så varför de egentligen försämrat sin service sedan kanalens barndom är bortom mitt förstånd... :(

Citat från: gstone skrivet  5 april 2025 kl. 19:02:44Magi
Nja, om det ändå vore så väl... Mina magiska krafter är tyvärr begränsade... ;)

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  5 april 2025 kl. 20:36:08Två av Disney Channel-serierna har jag fått hjälp med av en person som vill vara anonym. De två andra har jag själv skrivit av dubbcreditsen från Disney+, då det inte är samma credits för alla avsnitt så att man därför kan få ihop hyfsat kompletta listor genom att jämföra alla avsnitts credits med varandra.

En del av Disney Channel-serierna har tyvärr alltför ofullständiga dubbcredits på Disney+, däribland Snabba Layne och Kirby Buckets, som jag därför inte kunnat göra någonting med (då enbart huvudrollerna står utsatt) - men Liv och Maddie höll jag på med när jag blev sjuk, liksom Gabby Duran och de omöjliga (säsong 1 är klar, medan säsong 2 återstår).


Kejsarens nya skola har utförliga credits på Disney Plus
Och säsongerna av Kinm Possible dubbade av Sun studio har utförliga credits, dock har Kim Possible säsongerna  dubbade av KM inte utförliga credits på Disney Plus
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet  5 april 2025 kl. 22:14:31Kejsarens nya skola har utförliga credits på Disney Plus
Och säsongerna av Kinm Possible dubbade av Sun studio har utförliga credits, dock har Kim Possible säsongerna  dubbade av KM inte utförliga credits på Disney Plus
Så bra, då kan du förhoppningsvis hjälpa mig med den serien när jag väl publicerar rollistan av den i denna tråd;

https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=17492.0

(har själv inte privat tillgång till Disney+ nämligen)

Gällande Kim Possible, så tog jag hjälp av Disneyania för att utöka KM-säsongens rollista då DVD-filmernas sidor finns tillgängliga på den sidan, vet dock inte hur komplett det gör listan, men ifall någon skulle ha mer att tillägga på den listan och alla andra listor i tråden så är det bara att till med detsamma.

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet  5 april 2025 kl. 22:30:20Så bra, då kan du förhoppningsvis hjälpa mig med den serien när jag väl publicerar rollistan av den i denna tråd;

https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=17492.0

(har själv inte privat tillgång till Disney+ nämligen)

Gällande Kim Possible, så tog jag hjälp av Disneyania för att utöka KM-säsongens rollista då DVD-filmernas sidor finns tillgängliga på den sidan, vet dock inte hur komplett det gör listan, men ifall någon skulle ha mer att tillägga på den listan och alla andra listor i tråden så är det bara att till med detsamma.
tror även detta är fallet med Lilo & Stitch serien

Alltså utförliga credits för säsongen dubbad av Sun studio medan mer ofullständiga credits för rensången dubbade av KN ;)
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  5 april 2025 kl. 20:36:08Två av Disney Channel-serierna har jag fått hjälp med av en person som vill vara anonym. De två andra har jag själv skrivit av dubbcreditsen från Disney+, då det inte är samma credits för alla avsnitt så att man därför kan få ihop hyfsat kompletta listor genom att jämföra alla avsnitts credits med varandra.

En del av Disney Channel-serierna har tyvärr alltför ofullständiga dubbcredits på Disney+, däribland Snabba Layne och Kirby Buckets, som jag därför inte kunnat göra någonting med (då enbart huvudrollerna står utsatt) - men Liv och Maddie höll jag på med när jag blev sjuk, liksom Gabby Duran och de omöjliga (säsong 1 är klar, medan säsong 2 återstår).

När det gäller Nickelodeon-serierna, så hittade jag åt ett par VHS-band med inspelningar från Nickelodeon från 1990-talet, och på den tiden hade ganska många serier utsatta credits direkt efter sluttexterna. Tyvärr bara röster i grupp och ingen utsatt regissör/tekniker (dessutom samma credits för alla avsnitt, varför det kan finnas gästskådespelare som inte står med), men betydligt bättre än ingenting i alla fall. Sedan decennier tillbaka har ju Nickelodeon inga som helst dubbcredits utsatta på någonting, så varför de egentligen försämrat sin service sedan kanalens barndom är bortom mitt förstånd... :(
Nja, om det ändå vore så väl... Mina magiska krafter är tyvärr begränsade... ;)
Rasten har väldigt utförliga credits på Disney Plus 

dock är det en serie jag inte gillar.


Värt att notera är att väldigt många äldre manliga gästroller görs av 
Per "Ruskträsk" Johansson och Krister St. Hill.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet  5 april 2025 kl. 22:52:57tror även detta är fallet med Lilo & Stitch serien

Alltså utförliga credits för säsongen dubbad av Sun studio medan mer ofullständiga credits för rensången dubbade av KN ;)
Då ser det värre ut med Lilo och Stitch eftersom inga avsnitt av den serien getts ut på DVD alls.

gstone

Citat från: gstone skrivet  5 april 2025 kl. 22:57:27Rasten har väldigt utförliga credits på Disney Plus

dock är det en serie jag inte gillar.


Värt att notera är att väldigt många äldre manliga gästroller görs av
Per "Ruskträsk" Johansson och Krister St. Hill.
Nät jag fort kollade igen några avsnitt av rasten blev jag snabbt väldigt trött på att höra Per "Ruskträsk" Johansson😬🙄😒

visa röster blir jobbigt i  mängde.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet  5 april 2025 kl. 11:46:25Personligen är jag inte alls något fan av Christoffer Nordenrot oavsett synlig produktion (alltså produktioner där han syns), då han är ojämn och underpresterar och känns konstlad och onaturlig, dock har jag aldrig hört de dubbningsroller där han varit med, inte än iallafall, så där kan jag inte uttala mig, framöver planerar jag dock iallafall att se Zootropolis+ någon gång när jag får tillfälle för det.
Som med mig och David Sundin ;)
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Historielektions Soveren

Varför finns det inga credits eller ens fotnoter om Lucky Luke filmernas omdubbningar?
En kille som ångrar att han sov på lektionerna

Daniel Hofverberg

Citat från: Historielektions Soveren skrivet  6 april 2025 kl. 20:13:39Varför finns det inga credits eller ens fotnoter om Lucky Luke filmernas omdubbningar?
För att jag tyvärr inte vet något om rösterna i respektive films omdubbning. Om någon här kan hjälpa till med rollista för omdubbningarna, så kan jag publicera det på creditlistorna. :)
(Vi vet förstås inte regissör eller översättare, men dubbningsstudion kan ju i alla fall inte gärna vara någon överraskning när det gäller TV1000...)

Historielektions Soveren

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 april 2025 kl. 20:43:39För att jag tyvärr inte vet något om rösterna i respektive films omdubbning. Om någon här kan hjälpa till med rollista för omdubbningarna, så kan jag publicera det på creditlistorna. :)
(Vi vet förstås inte regissör eller översättare, men dubbningsstudion kan ju i alla fall inte gärna vara någon överraskning när det gäller TV1000...)
BPS har redan gjort en lista för den ena

Citat från: BPS skrivet 27 juli 2024 kl. 18:24:59Credits till omdubbningen av Lucky Luke i Bröderna Daltons hämnd

Den här listan saknar ju studiocredits men eftersom att det inte finns ett enda ord om omdubbningen på Svenska röster och credits kanske denna kan läggas in.

Lucky Luke - Jan Nygren

Joe - Johan Hedenberg

William - Peter Sjöquist

Jack - Tommy Nilsson

Averell - Mattias Knave

Jolly Jumper - Gunnar Ernblad

Ratata - Peter Sjöquist

Speaker - Hasse Jonsson

Man som vill se dansöser - Gunnar Ernblad

Man som vill låta Balladsångaren sjunga - Johan Wahlström 

Balladsångaren - Magnus Rongedal

Fängelsevakter - Staffan Hallerstam, Hasse Jonsson 

Fängelsedirektören - Göran Forsmark 

Augustus Betting - Staffan Hallerstam

Tobias Wills - Göran Forsmark

Bartender - Hasse Jonsson

Smed - Staffan Hallerstam

Smedlärling - Peter Sjöquist 

Ming Li Fu - Tommy Nilsson

Thadeus Collins - Gunnar Ernblad

Ormfjäder - Hasse Jonsson

Pancho - Göran Forsmark

Carmen - Irene Lindh

Aldous Smith - Staffan Hallerstam

Guldgrävare med guldtänder - Mattias Knave

Tom O' Connor - Gunnar Ernblad

Bartendern i Pastorns stad - Tommy Nilsson

Pastor Sam (Sam Game) - Staffan Hallerstam

Miss Worthlesspenny - Louise Raeder

Kvinna i kyrkan - Irene Lindh 

Bud Bugman - Hasse Jonsson

Walt (Lokeldaren) - Göran Forsmark

Juan - Mattias Knave

Pepe - Tommy Nilsson 

Man som nästan blir påkörd av tåg - Johan Hedenberg 

Mattias Bones - Staffan Hallerstam

Sheriff - Gunnar Ernblad 

Doktor - Jan Nygren

Bartender i Mattias Bones stad - Staffan Hallerstam 

Kalv - Tommy Nilsson 

Domare Groovy - Göran Forsmark 

Tidningstryckare - Hasse Jonsson 

Svensk version av Mediadubb International för TV1000 (inte säkert men med största sannolikhet)

En kille som ångrar att han sov på lektionerna

BPS

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 april 2025 kl. 20:43:39För att jag tyvärr inte vet något om rösterna i respektive films omdubbning. Om någon här kan hjälpa till med rollista för omdubbningarna, så kan jag publicera det på creditlistorna. :)
(Vi vet förstås inte regissör eller översättare, men dubbningsstudion kan ju i alla fall inte gärna vara någon överraskning när det gäller TV1000...)
Citat från: Historielektions Soveren skrivet  6 april 2025 kl. 21:19:38BPS har redan gjort en lista för den ena


Jag har för mig att jag även ska ha sammanställt en lista för Lucky Luke rensar stan/Lucky Luke Västerns tuffaste Cowboy som jag vid tillfälle kan leta fram om det skulle behövas.

Historielektions Soveren

Citat från: BPS skrivet  7 april 2025 kl. 09:19:13Jag har för mig att jag även ska ha sammanställt en lista för Lucky Luke rensar stan/Lucky Luke Västerns tuffaste Cowboy som jag vid tillfälle kan leta fram om det skulle behövas.
Om det skulle behövas? Daniel Hofverberg vill väl som jag förstår få med alla dubbningar som går under Svenska röster och credits.  Så varför skulle det inte behövas? ???
En kille som ångrar att han sov på lektionerna

Daniel Hofverberg

Citat från: BPS skrivet  7 april 2025 kl. 09:19:13Jag har för mig att jag även ska ha sammanställt en lista för Lucky Luke rensar stan/Lucky Luke Västerns tuffaste Cowboy som jag vid tillfälle kan leta fram om det skulle behövas.
Ja, det vore uppskattat. :)
 
Sen är då dilemmat med regissör/tekniker och översättare. Lyckas man få tag i någon av skådespelarna som medverkar (av de som fortfarande är i livet) finns det väl en viss chans att de kan minnas regissören, men översättare är inte alls säkert att de ens vetat om till att börja med.

Under den här tidsperioden anlitade Mediadubb International enligt uppgift systerbolaget Svensk Text AB för översättningarna; innan de insåg att det inte är riktigt jämförbart med att översätta för textremsor och för dubbning - därav att det oftast krävdes en del bearbetning av dubbmanuset i studion med regissör och skådespelare...

Därför är det med stor sannolikhet inga välkända översättare av det slag som förekommer idag, utan kan röra sig om exempelvis Ulrika och/eller Peter Pahlett, Viveca Karlsson, Carina Engström m.fl. som brukade översätta för Svensk Text.
(Senare gick Mediadubb International och Svensk Text AB ihop, och bildade Subtitling & Dubbing International, som förstås är det som senare kortades ned till SDI Media)