Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.
) men mitt svar skulle ligga på Sun Studio avsnitten av Fairly OddParents (d.v.s Kanaljägare - Crash Nebula), tycker skådisarna inte funkar lika bra som dem gjorde i KM Media avsnitten.Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 25 december 2024 kl. 22:45:46De har ingenting med Sun Studio att göra förutom att de också dubbar från Köpenhamn och därför har fått anlita såna som bor i närheten.Det var MOA som sa Nya Sun Studio !
Citat från: gstone skrivet 25 december 2024 kl. 22:39:21Supersonic CPHDe har ingenting med Sun Studio att göra förutom att de också dubbar från Köpenhamn och därför har fått anlita såna som bor i närheten.
Citat från: gstone skrivet 25 december 2024 kl. 22:37:57dom heter något annat idag tror jagSupersonic CPH
Citat från: MOA skrivet 25 december 2024 kl. 22:00:57Nya Sun Studio?dom heter något annat idag tror jag
Citat från: gstone skrivet 25 december 2024 kl. 21:33:02det är ju tror att det inte verkar göras några svenska dubbningar idag där tre personer spelar alla rollerNya Sun Studio?

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 8 augusti 2024 kl. 13:54:03⬆️Aldrig sett den, hittade den bara när jag letade information om AOSTH's brasiliansk portugisiska dubbning
Exakt.
Nästan inga Ryska dubbningar gjorda under Sovjettiden var som du sa inofficiella dubbningar.
Citat från: Adam Larsson skrivet 8 augusti 2024 kl. 13:46:01Det beror på att dubbningarna oftast utfördes utan licensierat material så de fick ingenting att dubba till.⬆️
Citat från: Jabberjaw skrivet 8 augusti 2024 kl. 13:43:11Ryssland och Tjeckoslovakien har varit mycket sådana. Varför gör man det inte bara ordenligt. Jag gör ju bättre jobb på en halv timme hemma i Audacity. Att ha engelskt ljudspår under det dubbade är något jag aldrig kommer att förlåta eller acceptera. Antingen har man ett språk, eller ett annat. Men inte båda...Det beror på att dubbningarna oftast utfördes utan licensierat material så de fick ingenting att dubba till.![]()
Kanske är mer okej på kortfilmer. Men att ta bort eller sänka orginal ljud till 0% borde ju inte vara speciellt "svårt" även för en nybörjare.
Citat från: Adam Larsson skrivet 8 augusti 2024 kl. 13:39:50Det kan låta galet men inte i Ryssland där lektorsdubbningar har varit majoriteten av deras dubbningsproduktion.Ryssland och Tjeckoslovakien har varit mycket sådana. Varför gör man det inte bara ordenligt. Jag gör ju bättre jobb på en halv timme hemma i Audacity. Att ha engelskt ljudspår under det dubbade är något jag aldrig kommer att förlåta eller acceptera. Antingen har man ett språk, eller ett annat. Men inte båda...
Citat från: MOA skrivet 7 augusti 2024 kl. 19:29:42Nåt annat som är helt galet är att nästan alla karaktärer i Sonic SatAMs ryska dubbning spelas av Aleksey BorzunovDet kan låta galet men inte i Ryssland där lektorsdubbningar har varit majoriteten av deras dubbningsproduktion.
Citat från: MOA skrivet 7 augusti 2024 kl. 16:37:01Omöjligt att svara påSant lol😅, Skrev bara det utan att tänka för att det är så ofattbart dumt.