Photoshop är tydligen inte alls gratis... (till skillnad från Paint 3D)
Jag har dock gjort mina dubbningskollage på Paint 3D, tror ni att det går att göra konstgjorda omslag i Paint 3D också?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 14 september 2021 kl. 20:23:34
Photoshop är tydligen inte alls gratis... (till skillnad från Paint 3D)
Jag har dock gjort mina dubbningskollage på Paint 3D, tror ni att det går att göra konstgjorda omslag i Paint 3D också?
Kanske inte lika avancerade som med Photoshop men har man rätt bilder så borde det funka.
Annars finns alltid open source-programvaran GIMP, som kanske inte är riktigt i klass med Photoshop men inte alls kommer så långt efter:
https://www.gimp.org/
Det är definitivt 20 gånger mer kraftfullt än Paint 3D.
GIMP använder vi på jobbet, där de inte har haft råd med i närheten av tillräckligt många Photoshop-licenser.
Fördelen är att GIMP inte kräver en lika kraftfull dator som Photoshop, utan fungerar hyfsat även på en ganska långsam dator; till skillnad från Photoshop som är krävande.
Gimp är underbart. Använt det i snart 4 år sedan jag bytte från Adobes Photoshop. skulle säga Gimp är lika kraftfullt om inte mer då det finns möjlighet att installera massa plugins m.m. som är outstanding jämfört med Photoshops.
Så finns det så klart haters som har som någon form av religion att hata och yttra sitt hat mot gimp.
G'mic är också att tipsa om att installeras som är ett plugin som har massor av features.
https://gmic.eu/
Heal selection finns också men heter Resynthesizer. Den måste dock installeras separat:
https://github.com/bootchk/resynthesizer
Citat från: King Owl skrivet 15 september 2021 kl. 08:06:28
Gimp är underbart. Använt det i snart 4 år sedan jag bytte från Adobes Photoshop. skulle säga Gimp är lika kraftfullt om inte mer då det finns möjlighet att installera massa plugins m.m. som är outstanding jämfört med Photoshops.
Så finns det så klart haters som har som någon form av religion att hata och yttra sitt hat mot gimp.
G'mic är också att tipsa om att installeras som är ett plugin som har massor av features.
https://gmic.eu/
Heal selection finns också men heter Resynthesizer. Den måste dock installeras separat:
https://github.com/bootchk/resynthesizer
Jag har en känsla av att han inte vet hur man laddar ner program.
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 15 september 2021 kl. 09:03:29
Jag har en känsla av att han inte vet hur man laddar ner program.
Om så är fallet kanske det finns någon i personens närhet som kan hjälpa till. :)
Citat från: King Owl skrivet 15 september 2021 kl. 11:14:21
Om så är fallet kanske det finns någon i personens närhet som kan hjälpa till. :)
Den har en bror.
Citat från: Marcus R skrivet 15 september 2021 kl. 11:25:51
Den har en bror.
Och personal på DVn!
Men jag brukar ofta försöka själv först!
Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 september 2021 kl. 11:45:40
Och personal på DVn!
Men jag brukar ofta försöka själv först!
Det är bra att den försöker.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 september 2021 kl. 11:45:40
Och personal på DVn!
Men jag brukar ofta försöka själv först!
Håller tummarna att det går bra. Det är lite att lära sig men den finns på svenska. Har du problem eller inte lyckas få något att funka är det bara att skriva här så försöker vi hjälpa dig så gott det går med instruktion. :)
Citat från: MOA skrivet 15 september 2021 kl. 16:06:59
Dessutom e brorsan fast i London
Inte nu, han anlände hit omkring juni, han ska komma hem till mig idag och hjälpa mig med klippningen, dock kommer han att resa tillbaka till London igen omkring september-oktober...
Detta blir alltså hans sista jobbpass i London, under sommaren 2022 kommer han att söka annat jobb...
Bernard och Bianca om Egmont hade givit ut den på köpvideo...
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=8551;image)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 28 september 2021 kl. 21:08:46
Bernard och Bianca om Egmont hade givit ut den på köpvideo...
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=8551;image)
Det verkar vara en bra utgåva, ser bättre ut än hyr-utgåvan då den inte är lika mörk! :)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 28 september 2021 kl. 21:14:39
Det verkar vara en bra utgåva, ser bättre ut än hyr-utgåvan då den inte är lika mörk! :)
Jag försökte dock hitta samma bild som hyr-utgåvan men det verkar vara omöjligt.
Konstgjord VHS utgåva av Oliver och gänget med originaldubbning.
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=8555;image)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 30 september 2021 kl. 23:39:04
Konstgjord VHS utgåva av Oliver och gänget med originaldubbning.
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=8555;image)
Snygg utgåva...
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 30 september 2021 kl. 23:39:04
Konstgjord VHS utgåva av Oliver och gänget med originaldubbning.
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=8555;image)
Alltså hur lyckas du? Blir lika förvånad varje gång!? ::) 8) ??? :o
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 30 september 2021 kl. 23:39:04
Konstgjord VHS utgåva av Oliver och gänget med originaldubbning.
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=8555;image)
Ser ut som om du har använt programmet illustration för att skapa det här.
Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 1 oktober 2021 kl. 08:12:13
Ser ut som om du har använt programmet illustration för att skapa det här.
Vad e de för program?
Konstgjord VHS utgåva av Micke och Molle.
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=8559;image)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 1 oktober 2021 kl. 15:02:05
Konstgjord VHS utgåva av Micke och Molle.
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=8557;image)
Vilken bra utgåva! :) (förutom att den antagligen skulle vara klippt precis som vid 1988-års nypremiär)
Citat från: MOA skrivet 1 oktober 2021 kl. 13:41:46
Vad e de för program?
Ett Adobe program man använder för att skapa projekt osv. Det är liknande photoshop på andra sätt.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 1 oktober 2021 kl. 15:02:05
Konstgjord VHS utgåva av Micke och Molle.
Oh no :( finns ingen bättre bild än 1996 års köpfilm till micke och molle dock.
(https://disneyinfo.nl/images/video/SE-micke_och_molle.jpg)
Men snygga omslag annars. Kan du göra
Snurre sprätt 1001 kaninberättelser vhs? Vill minnas att den gick på TV3 under början av 90-talet med en dubbning av Media Dubb AB. Filmen finns på DVD men med nya röster och vad jag kommer ihåg inte på video alls :-\
Konstgjord VHS utgåva av Pongo och de 101 dalmatinerna.
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=8563;image)(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9800;image)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 1 oktober 2021 kl. 17:05:41
Konstgjord VHS utgåva av Pongo och de 101 dalmatinerna.
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=8563;image)
Vilken bra utgåva! :) (förutom att den antagligen skulle vara klippt precis som samtliga nypremiärer innan denna utgåva plus urpremiären 1961, vad jag hört av andra ska en del av dialogen i originaldubbningen ha tonats ner i ett försök att undkomma dåtidens censur)
Denna utgåva skulle då ha originaldubbningen! :)
Hade du med kunnat göra en konstgjord Vhs om nya Black Widow eller varför inte Avengers: Endgame hur det hade sett ut om dem nu hade släppts på Vhs?^^
Citat från: Jabberjaw skrivet 1 oktober 2021 kl. 17:02:49
Oh no :( finns ingen bättre bild än 1996 års köpfilm till micke och molle dock.
Bilderna som används beror på vad jag kan hitta och vad som passar bäst med tiden.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 1 oktober 2021 kl. 17:43:22
Vilken bra utgåva! :) (förutom att den antagligen skulle vara klippt precis som samtliga nypremiärer innan denna utgåva plus urpremiären 1961, vad jag hört av andra ska en del av dialogen i originaldubbningen ha tonats ner i ett försök att undkomma dåtidens censur)
Denna utgåva skulle då ha originaldubbningen! :)
Om den fanns skulle det kanske inte finnas någon omdubbning.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 1 oktober 2021 kl. 18:25:33
Om den fanns skulle det kanske inte finnas någon omdubbning.
Fast omdubbningen gjordes för till nypremiären på bio 1995-03-16 och den riktiga första utgåvan på VHS gavs ut av Buena Vista och de restaurerade ljudet på dubbningarna tydligare och den utgåvan skulle vara i mono...
Citat från: Disneyfantasten skrivet 1 oktober 2021 kl. 18:31:47
Fast omdubbningen gjordes för till nypremiären på bio 1995-03-16 och den riktiga första utgåvan på VHS gavs ut av Buena Vista och de restaurerade ljudet på dubbningarna tydligare och den utgåvan skulle vara i mono...
Jag tänkte att Disney kanske inte hade tillgång originaldubbningen i hyfsad kvalitet och därför dubbade om den men om den släpptes på den konstgjorda VHS utgåvan kanske de skulle ha återanvänt den ändå.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 1 oktober 2021 kl. 18:40:30
Jag tänkte att Disney kanske inte hade tillgång originaldubbningen i hyfsad kvalitet och därför dubbade om den men om den släpptes på den konstgjorda VHS utgåvan kanske de skulle ha återanvänt den ändå.
Betänk
Svärdet i Stenen som släpptes efter denna och som getts ut i flera VHS-utgåvor, både av Egmont och Buena Vista och som sedan fick fruktansvärt dålig ljudkvalitet på DVD...
Eller
Dumbo som gavs ut på VHS av Egmont 1991 med 1972-års första omdubbning och sedan på VHS av Buena Vista januari 1997 med den moderna 1990-talsdubbningen...
Citat från: Disneyfantasten skrivet 1 oktober 2021 kl. 18:43:22
Betänk Svärdet i Stenen som släpptes efter denna och som getts ut i flera VHS-utgåvor, både av Egmont och Buena Vista och som sedan fick fruktansvärt dålig ljudkvalitet på DVD...
Eller Dumbo som gavs ut på VHS av Egmont 1991 med 1972-års första omdubbning och sedan på VHS av Buena Vista januari 1997 med den moderna 1990-talsdubbningen...
När det gäller Dumbo 1972 så vet vi väl inte vilket skick ljudbanden är i det kan ju faktiskt vara så att Disney dubbat om den av samma anledning som Askungen.
Citat från: Jabberjaw skrivet 1 oktober 2021 kl. 17:02:49
Snurre sprätt 1001 kaninberättelser vhs? Vill minnas att den gick på TV3 under början av 90-talet med en dubbning av Media Dubb AB. Filmen finns på DVD men med nya röster och vad jag kommer ihåg inte på video alls :-\
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=8565;image)(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=8571;image)
Citat från: Elios skrivet 1 oktober 2021 kl. 17:52:18
Hade du med kunnat göra en konstgjord Vhs om nya Black Widow eller varför inte Avengers: Endgame hur det hade sett ut om dem nu hade släppts på Vhs?^^
Hade du kunnat göra dem?^^
Citat från: Elios skrivet 2 oktober 2021 kl. 02:24:41
Hade du kunnat göra dem?^^
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=8567;image)(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=8569;image)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 2 oktober 2021 kl. 00:11:45
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=8565;image)
Härlig! :D men varför ingen "rygg"? :o
Citat från: Jabberjaw skrivet 2 oktober 2021 kl. 14:29:24
Härlig! :D men varför ingen "rygg"? :o
Den har en rygg nu.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 2 oktober 2021 kl. 11:21:59
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=8567;image)(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=8569;image)
Snyggt! :) ;D
Konstgjord utgåva av Mästerdetektiven Basil Mus.
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=8575;image)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 2 oktober 2021 kl. 17:04:15
Konstgjord utgåva av Mästerdetektiven Basil Mus.
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=8575;image)
Vilken snygg utgåva! :)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 2 oktober 2021 kl. 17:38:35
Vilken snygg utgåva! :)
Jag försökte hitta en textlös version av bilden som du rekommenderade men det gick inte så jag tog det jag tror kan vara en svensk bioaffisch.
Hade varit kul med att ta en film som precis med kommit på bio nu. No Time To Die. ;D
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 2 oktober 2021 kl. 15:18:37
Den har en rygg nu.
Tycker dina bilder blir bra, men zoomar du in och tittar närmare så finns det förbättringspunkter.
Varför sparar du som PNG istället för JPG? ???
Citat från: Jabberjaw skrivet 3 oktober 2021 kl. 19:00:50
Tycker dina bilder blir bra, men zoomar du in och tittar närmare så finns det förbättringspunkter.
Varför sparar du som PNG istället för JPG? ???
Vad babblar du om? Om man läser på hans bifogade bilder ser man att det står JPG.
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 3 oktober 2021 kl. 19:04:07
Vad babblar du om? Om man läser på hans bifogade bilder ser man att det står JPG.
Skall naturligtvis vara tvärtom. Lugn nu fröken fräken och sitt ner i båten..
Citat från: Jabberjaw skrivet 3 oktober 2021 kl. 19:00:50
Tycker dina bilder blir bra, men zoomar du in och tittar närmare så finns det förbättringspunkter.
Varför sparar du som PNG istället för JPG? ???
Du är otacksam.
Citat från: Jabberjaw skrivet 3 oktober 2021 kl. 19:05:52
Skall naturligtvis vara tvärtom. Lugn nu fröken fräken och sitt ner i båten..
Båten
Citat från: Elios skrivet 3 oktober 2021 kl. 04:10:16
Hade varit kul med att ta en film som precis med kommit på bio nu. No Time To Die. ;D
Konstgjord VHS utgåva av No Time to Die.
Konstgjord VHS utgåva av Pinocchio.
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=8601;image)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 4 oktober 2021 kl. 23:27:30
Konstgjord VHS utgåva av Pinocchio.
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=8601;image)
Vilken bra utgåva! :) (skulle då ha originaldubbningen)
I ärlighetens namn tycker jag att just Per-Axel Branners dubbningar överlag har hållit en tämligen ojämn nivå, dels har Nils Bohmans och Gardar Sahlbergs översättningar varit konstiga på flera ställen och dels också när det gäller rollbesättning, i fallet med
Snövit och De Sju Dvärgarna tycker jag man lyckats bra med rollbesättning där rösterna är lika originalrösterna och det sägs att Walt själv tyckte det var världens bästa dubbning, i fallet med
Pinocchio är det blandat, Torsten Winge/Nathan Görling, Georg Funkquist, Benkt-Åke Benktsson och Björn Frisell är visserligen bra i sina roller, men detsamma kan däremot INTE sägas om pojkarnas röster som är feminina, hos
Bambi är det alldeles för många feminina röster, hos både
Alice i Underlandet och
Peter Pan tycker jag man märker att Per-Axel Branner har sviktat med rollbesättningarna till allra största delen eftersom rösterna inte är särskilt lika originalrösterna, sen har jag aldrig sett
Askungens originaldubbning, men att döma av Lill-LP-skivan uppladdad på YouTube som innehåller (delvis) samma röster som i originaldubbningen ser den inte ut att vara speciellt lyckad den heller... (förutom Sif Ruud, Tatiana Angelini var helt okej)
Olof Thunberg var jättebra på att rollbesätta och att döma av rollistan så skulle jag även säga detsamma om Alf Kjellin...
Martin Slderhjelm och Doreen Denning får jag säga till allra största delen var bra på att producera dubbningar vad gäller röster och översättning... (även om några dubbningar hade vissa bristfälliga röster, nämligen Dalmatinerna, Nalle Puh kortfilmerna och Taran och Den Magiska Kitteln)
Monica Forsberg och Stefan Berglund tycker jag också till största delen var bra på att producera dubbningar...
Citat från: Disneyfantasten skrivet 4 oktober 2021 kl. 23:57:29
Vilken bra utgåva! :) (skulle då ha originaldubbningen)
I ärlighetens namn tycker jag att just Per-Axel Branners dubbningar överlag har hållit en tämligen ojämn nivå, dels har Nils Bohmans och Gardar Sahlbergs översättningar varit konstiga på flera ställen och dels också när det gäller rollbesättning, i fallet med Snövit och De Sju Dvärgarna tycker jag man lyckats bra med rollbesättning där rösterna är lika originalrösterna och det sägs att Walt själv tyckte det var världens bästa dubbning, i fallet med Pinocchio är det blandat, Torsten Winge/Nathan Görling, Georg Funkquist, Benkt-Åke Benktsson och Björn Frisell är visserligen bra i sina roller, men detsamma kan däremot INTE sägas om pojkarnas röster som är feminina, hos Bambi är det alldeles för många feminina röster, hos både Alice i Underlandet och Peter Pan tycker jag man märker att Per-Axel Branner har sviktat med rollbesättningarna till allra största delen eftersom rösterna inte är särskilt lika originalrösterna, sen har jag aldrig sett Askungens originaldubbning, men att döma av Lill-LP-skivan uppladdad på YouTube som innehåller (delvis) samma röster som i originaldubbningen ser den inte ut att vara speciellt lyckad den heller... (förutom Sif Ruud, Tatiana Angelini var helt okej)
Jag skulle nog tro att översättningarna inte fattades som konstiga då, jag antar att det är det svenska språket som har förändrats och utvecklats.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 5 oktober 2021 kl. 00:11:54
Jag skulle nog tro att översättningarna inte fattades som konstiga då, jag antar att det är det svenska språket som har förändrats och utvecklats.
Det skulle jag också säga, det var troligen därför som Doreen Denning bearbetade en del av Gardar Sahlbergs översättning när hon dubbade om
Lady och Lufsen...
Konstgjord VHS utgåva av Mary Poppins.
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=8617;image)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 5 oktober 2021 kl. 23:48:37
Konstgjord VHS utgåva av Mary Poppins.
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=8617;image)
Fin utgåva, men det finns redan en svensk utgåva! :) (om än svensktextad)
Men det vore bra om den svenska Egmont-utgåvan också hade svenskt tal, det skulle då vara en originaldubbning från 1965 av Martin Söderhjelm! :)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 6 oktober 2021 kl. 07:52:33
Fin utgåva, men det finns redan en svensk utgåva! :) (om än svensktextad)
Men det vore bra om den svenska Egmont-utgåvan också hade svenskt tal, det skulle då vara en originaldubbning från 1965 av Martin Söderhjelm! :)
Jag arbetar på en rollista därför har den svenskt tal.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 6 oktober 2021 kl. 08:57:16
Jag arbetar på en rollista därför har den svenskt tal.
Rollista för Martin Söderhjelms eventuella originaldubbning från 1965 förmodar jag?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 6 oktober 2021 kl. 09:18:48
Rollista för Martin Söderhjelms eventuella originaldubbning från 1965 förmodar jag?
Nej.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 6 oktober 2021 kl. 10:15:08
Vilken rollista då om man får fråga?
En dubbning gjord av Doreen Denning år 1979.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 6 oktober 2021 kl. 10:18:49
En dubbning gjord av Doreen Denning år 1979.
Okej, vilken film gäller dubbningen? Är den Disney eller annat?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 6 oktober 2021 kl. 10:22:33
Okej, vilken film gäller dubbningen? Är den Disney eller annat?
Mary Poppins, det är därför jag hade med Svenskt tal på omslaget. Jag svarade nej på din fråga för att det inte är en dubbning gjord av Martin Söderhjelm.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 6 oktober 2021 kl. 10:25:59
Mary Poppins, det är därför jag hade med Svenskt tal på omslaget. Jag svarade nej på din fråga för att det inte är en dubbning gjord av Martin Söderhjelm.
Förlåt men filmen hade ju ändå Sverigrpremiär 1965, vore det inte då rimligt att dubba den det året? ??? (jag vet inte om filmen hade Sverigepremiär 1979, faktum är att jag inte vet vilka år filmen hade Sverigepremiär, den verkar inte ens finnas med på hemsidan WILLDUBGURU)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 6 oktober 2021 kl. 10:28:55
Förlåt men filmen hade ju ändå Sverigrpremiär 1965, vore det inte då rimligt att dubba den det året? ??? (jag vet inte om filmen hade Sverigepremiär 1979, faktum är att jag inte vet vilka år filmen hade Sverigepremiär, den verkar inte ens finnas med på hemsidan WILLDUBGURU)
Den hade Sverigepremiär 1965 men då var det inte alls vanligt att dubba live action i Sverige. Om man går efter Disney Vault systemet så borde den ha haft en andra nypremiär 1979 och då hade man ju redan prövat att dubba Peter och Draken.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 6 oktober 2021 kl. 10:34:23
Den hade Sverigepremiär 1965 men då var det inte alls vanligt att dubba live action i Sverige. Om man går efter Disney Vault systemet så borde den ha haft en nypremiär 1979 och då hade man ju redan prövat att dubba Peter och Draken.
Okej, tack för din förklaring...
Då förmodar jag att också Sängknoppar och Kvastskaft antagligen skulle ha dubbats 1982 om man utgår ifrån din teori...?
Fast varken Mary Poppins, Sängknoppar och Kvastskaft eller Peter och Draken är "rena" spelfilmer...
Citat från: Disneyfantasten skrivet 6 oktober 2021 kl. 10:36:24
Okej, tack för din förklaring...
Då förmodar jag att också Sängknoppar och Kvastskaft antagligen skulle ha dubbats 1982 om man utgår ifrån din teori...?
Nypremiär vart sjunde år har jag för mig att det ska vara enligt Disney Vault.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 6 oktober 2021 kl. 10:38:54
Nypremiär vart sjunde år har jag för mig att det ska vara enligt Disney Vault.
Sängknoppar och Kvastskaft hade iallafall nypremiär under 1982! :) (vilket är 10 år efter svenska urpremiären 1972)
I den här tråden har jag skrivit upp filmernas olika svenska premiärer; www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=5872.0
(mycket av den informationen som finns där har jag hämtat från såväl Disneyania som WILLDUBGURU)
Tyvärr har jag som sagt inte hittat någonting alls där om Mary Poppins svenska nypremiärer, men om någon råkar veta, hör av er direkt i den tråden! :)
Kan göra ni omslag Janne Långben move?
Citat från: Adam Larsson skrivet 21 december 2021 kl. 11:36:05
Kan göra ni omslag Janne Långben move?
Är det
Moving day du menar från 1936 du menar? Eller menar du Filmen som i Movie med i?
Citat från: King Owl skrivet 21 december 2021 kl. 12:39:42
Är det Moving day du menar från 1936 du menar? Eller menar du Filmen som i Movie med i?
iMovie?
Citat från: MOA skrivet 21 december 2021 kl. 14:02:15
iMovie?
Hen skrev Move och Move med i blir Movie. iMovie är väl rätt gammalt program och har inget med Långben att göra. :P ;)
Citat från: King Owl skrivet 21 december 2021 kl. 15:05:59
Hen skrev Move och Move med i blir Movie. iMovie är väl rätt gammalt program och har inget med Långben att göra. :P ;)
Han heter Adam och han menar Janne Långben The Movie på engelska A Goofy Movie.
Citat från: King Owl skrivet 21 december 2021 kl. 15:05:59
Hen skrev Move och Move med i blir Movie. iMovie är väl rätt gammalt program och har inget med Långben att göra. :P ;)
Adam e en kille
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9305;image)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 16 mars 2022 kl. 15:26:05
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9305;image)
Fin utgåva! :)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 16 mars 2022 kl. 19:36:26
Fin utgåva! :)
Den får duga, kunde inte hitta bilden som jag hade tänkt använda i textlös variant...
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 16 mars 2022 kl. 15:26:05
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9305;image)
Den är fin! Tänker du göra fler?
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 16 mars 2022 kl. 19:40:28
Den är fin! Tänker du göra fler?
Jag har dock för mig att denna var den sista av det filmer som Disneyfantasten bad om när Adam hade gjort Taran och den magiska kitteln.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 16 mars 2022 kl. 19:42:59
Jag har dock för mig att denna var den sista av det filmer som Disneyfantasten bad om när Adam hade gjort Taran och den magiska kitteln.
Ja, det var det.
Utöver det hade jag även fyra tankar till (men jag pendlade om jag skulle);
https://hollywoodposters.com/wp-content/uploads/2020/04/Bambi93OS.jpg
https://vegalleries.com/sites/default/files/art/product_images/manual/2020/septcinderella20057_0.jpg
https://cdn11.bigcommerce.com/s-yshlhd/images/stencil/1280x1280/products/23139/169149/peterpan_370__02982.1611336268.jpg?c=2?imbypass=on
https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/51Y6mX9AJzL.jpg
(jag väljer dock att utelämna Snövit och De Sju Dvärgarna som var Walt Disneys första mästerverk samt alla filmer som haft premiär efter Den Lilla Sjöjungfrun)
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9307;image)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 16 mars 2022 kl. 22:21:21
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9307;image)
Snygg utgåva!
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9309;image)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 16 mars 2022 kl. 23:47:09
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9309;image)
Jag tycker det är extremt synd att dem inte anställde dig till detta för du är ju skit grym på det här. Sådär hade nog original dubbningen sätt ut om den hade släppts.
Hade du förresten med kunnat göra Expendables filmerna också? Du vet dem med Sylvester Stallone och Arnold Schwarzenegger? ^^
Citat från: Elios skrivet 17 mars 2022 kl. 01:38:15
Jag tycker det är extremt synd att dem inte anställde dig till detta för du är ju skit grym på det här. Sådär hade nog original dubbningen sätt ut om den hade släppts.
Hade du förresten med kunnat göra Expendables filmerna också? Du vet dem med Sylvester Stallone och Arnold Schwarzenegger? ^^
Åter, snygg utgåva!
Jättefina omslag, hoppas du gör fler. ;)
Kan du göra en första Avengers också?
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 18 mars 2022 kl. 00:49:02
Kan du göra en första Avengers också?
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9312;image)
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9314;image)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 18 mars 2022 kl. 14:23:47
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9314;image)
Snygg bild.
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9316;image)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 19 mars 2022 kl. 01:25:40
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9316;image)
Snygg bild!
Citat från: Disneyfantasten skrivet 19 mars 2022 kl. 08:08:01
Snygg bild!
Mycket fin bild, även om jag föredrar första vhs utgåvans bild. Kan inte du göra Aladdin och Den lilla sjöjungfrun ?
Citat från: moviefan skrivet 19 mars 2022 kl. 09:52:17
Mycket fin bild, även om jag föredrar första vhs utgåvans bild. Kan inte du göra Aladdin och Den lilla sjöjungfrun ?
Aladdin är nog tyvärr för ny för det.
Den Lilla Sjöjungfrun finns redan på riktigt.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 19 mars 2022 kl. 09:58:00
Aladdin är nog tyvärr för ny för det.
Den Lilla Sjöjungfrun finns redan på riktigt.
Vilka skulle du kunna göra ? (Vad sägs om Don Bluth´s filmer)
Citat från: moviefan skrivet 19 mars 2022 kl. 10:05:49
Vilka skulle du kunna göra ? (Vad sägs om Don Bluth´s filmer)
Jag har inte gjort ännu, jag är ovan vid att göra konstgjorda bilder.
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9321;image)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 mars 2022 kl. 19:36:50
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9321;image)
Vilken bra utgåva! :D
Synd att inte avsnitten med Bubba och Fenton Spadrig givits ut alls i Sverige... :(
Citat från: Disneyfantasten skrivet 23 mars 2022 kl. 20:11:08
Vilken bra utgåva! :D
Synd att inte avsnitten med Bubba och Fenton Spadrig givits ut alls i Sverige... :(
Det här skulle dock inte vara avsnitten utan filmversionen.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 mars 2022 kl. 20:19:31
Det här skulle dock inte vara avsnitten utan filmversionen.
Förlåt men nu förstår jag inte riktigt, menar du att det skulle vara andra DuckTales-långfilmen eller vad? ??? (för vad jag vet finns det bara en långfilm med DuckTales och det är Farbror Joakim och Knattarna i Jakten På Den Försvunna Lampan 1990, trots att filmen mottogs av positiva recensioner så blev den ingen vidare ekonomisk succé och därför skrotades planerna med fler DuckTales-långfilmer och en långfilm med Piff & Puff Räddningspatrullen)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 23 mars 2022 kl. 20:27:54
Förlåt men nu förstår jag inte riktigt, menar du att det skulle vara andra DuckTales-långfilmen eller vad? ??? (för vad jag vet finns det bara en långfilm med DuckTales och det är Farbror Joakim och Knattarna i Jakten På Den Försvunna Lampan 1990, trots att filmen mottogs av positiva recensioner så blev den ingen vidare ekonomisk succé och därför skrotades planerna med fler DuckTales-långfilmer och en långfilm med Piff & Puff Räddningspatrullen)
Inte någon riktig långfilm, men de här 5 avsnitt historierna visades ursprungligen ihopsatta som en film på Disney Channel samma sak hände även med de fem avsnitten som introducerar Bubba.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 mars 2022 kl. 20:31:46
Inte någon riktig långfilm, men de här 5 avsnitt historierna visades ursprungligen ihopsatta som en film på Disney Channel samma sak hände även med de fem avsnitten som introducerar Bubba.
Okej, då är jag med.
Förresten så har jag för mig att de även gjorde så med några avsnitt av bl.a. Luftens Hjältar och Darkwing Duck.
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9327;image)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 mars 2022 kl. 20:59:51
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9327;image)
Ja, Bubbas avsnitt också! :D
Kan ni inte göra bild för Det var en gång en skog ?
Citat från: moviefan skrivet 28 mars 2022 kl. 19:40:31
Kan ni inte göra bild för Det var en gång en skog ?
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9349;image)
Konstgjord svensk version av Lonesome Ghosts titlecard
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9465;image)
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 19 april 2022 kl. 10:36:58
Konstgjord svensk version av Lonesome Ghosts titlecard
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9465;image)
"och" samt "som" borde vara helt i gemen. 😉
Citat från: Goliat skrivet 19 april 2022 kl. 16:10:01
"och" samt "som" borde vara helt i gemen. 😉
Vad är gemen? Men det är inte jag som har skrivit texten det är loggan som de använder på Disney Plus för den kortfilmen.
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 19 april 2022 kl. 16:17:01
Vad är gemen? Men det är inte jag som har skrivit texten det är loggan som de använder på Disney Plus för den kortfilmen.
Gemener är små bokstäver, versaler är stora.
På engelska låter man vanligtvis alla, eller de flesta, orden i titlar börja med stor bokstav, men det kan variera lite hur man gör med "småorden" - artiklar, konjunktioner och prepositioner.
Så gör man inte i svenskan. Här skriver man titlar på samma sätt som löpande text. Stor bokstav i början av meningen, och stora bokstäver i början av namn etc.
Men Disney har den fula ovanan att försöka tvinga på oss det amerikanska eller engelska sättet att skriva titlar även på svenska.
Citat från: Goliat skrivet 19 april 2022 kl. 16:10:01
"och" samt "som" borde vara helt i gemen. 😉
Ja, och om man ska följa svenskt språkbruk helt bör även ordet spökjägare stå med liten bokstav i början.
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 19 april 2022 kl. 10:36:58
Konstgjord svensk version av Lonesome Ghosts titlecard
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9465;image)
Klassiker
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9469;image)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 20 april 2022 kl. 00:22:59
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9467;image)
Dålig bakgrund och färg,syns knappt vad det står
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 19 april 2022 kl. 16:17:01
Vad är gemen? Men det är inte jag som har skrivit texten det är loggan som de använder på Disney Plus för den kortfilmen.
Vilken konstig font de använt, fick titta in och det är så som text på sidan för kortfilmen. Va märkligt. Ser mer ut som någon photoshopat det där på 5 sekunder. 😂
Citat från: MOA skrivet 20 april 2022 kl. 11:33:42
Dålig bakgrund och färg,syns knappt vad det står
Jag tycker att det syns ganska tydligt att det står Pank och Fågelfri...
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 20 april 2022 kl. 13:16:24
Jag tycker att det syns ganska tydligt att det står Pank och Fågelfri...
Nåt var könstigt, jag kunde int skriva.
Men just de där vit text till ljus bakgrund funkar int så bra.
Citat från: MOA skrivet 20 april 2022 kl. 14:07:53
Nåt var könstigt, jag kunde int skriva.
Men just de där vit text till ljus bakgrund funkar int så bra.
Fast den vita texten sticker ju ändå ut fast den ljusar grön i bakgrunden!
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 20 april 2022 kl. 14:11:30
Fast den vita texten sticker ju ändå ut fast den ljusar grön i bakgrunden!
Det beror nog på vilken bildskärm man har. På min laptop hade jag inga som helst problem att läsa texten på bilden, men på min stationära dator ser bakgrunden väldigt ljus ut och det är nätt och jämnt att jag kan läsa "Pank och fågelfri".
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 20 april 2022 kl. 00:22:59
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9469;image)
Mycket bättre
Citat från: Goliat skrivet 19 april 2022 kl. 16:10:01
"och" samt "som" borde vara helt i gemen. 😉
Bättre nu?
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9471;image)
Citat från: nu Mathilda Gustafsson skrivet 20 april 2022 kl. 15:44:27
Bättre nu?
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9471;image)
Absolut. Spökjägare är ju utmärkande, så kunde varit kvar stor bokstav, speciellt i text på titlar. Men den blev perfekt. ☺️
En version av Pank och fågelfri från 1997...
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9473;image)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 20 april 2022 kl. 23:07:50
En version av Pank och fågelfri från 1997...
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9473;image)
Är det där den svenska versionen av brittiska utgåvan som skulle utges under 1997? :)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 20 april 2022 kl. 23:35:09
Är det där den svenska versionen av brittiska utgåvan som skulle utges under 1997? :)
Filmen gavs ut i många länder 1997 men av någon anledning inte här...
Just den här bilden är modifierad från en italiensk eftersom att jag inte kunde hitta någon passande textlös version.
En version av Tre Caballeros från 1997.
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9491;image)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 21 april 2022 kl. 18:13:25
En version av Tre Caballeros från 1997.
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9491;image)
Är det för sambandet med
Kalle Ankas Bästa?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 21 april 2022 kl. 18:54:35
Är det för sambandet med Kalle Ankas Bästa?
Man skulle kunna tro det men även här släpptes filmen i många länder 1997 och det är därför jag har gjort denna.
Svensk utgåva av Saludos Amigos från 1995...
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9495;image)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 21 april 2022 kl. 20:16:52
Svensk utgåva av Saludos Amigos från 1995...
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9495;image)
Gavs den ut i många länder det året?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 21 april 2022 kl. 20:44:18
Gavs den ut i många länder det året?
Det vet jag inte, men jag vet att den gavs ut på Laserdisc det året så den släpptes kanske på VHS samtidigt också.
Kan nån göra Droopy?
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 1 oktober 2021 kl. 17:05:41
Konstgjord VHS utgåva av Pongo och de 101 dalmatinerna.
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=8563;image)(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=13787.0;attach=9800;image)
Jag älskar den svarta!
Varför finns inte denna?(https://i.postimg.cc/m2TMHR8x/Fake-Ljudet-av-musik.jpg)
Denna skulle lösa ett stort problemOriginal bio soundtrack.jpg
Citat från: Adam Larsson skrivet 9 augusti 2022 kl. 00:03:23Varför finns inte denna?(https://i.postimg.cc/m2TMHR8x/Fake-Ljudet-av-musik.jpg)
Borde den inte hetat "Ljud av musik"?
Citat från: Goliat skrivet 17 augusti 2022 kl. 08:15:17Borde den inte hetat "Ljud av musik"?
Jag känner till filmen under namnet The Sound of Music så nej det blir inte ljud av musik
Citat från: Goliat skrivet 17 augusti 2022 kl. 08:15:17Borde den inte hetat "Ljud av musik"?
Nej, om man nu tvunget ska översätta den engelska originaltiteln
The Sound of Music ordagrant blir det "Ljudet av musik" i bestämd form.
Sound of Music utan "The" är den svenska titeln. Vi svenskar är väl inte så glada för the, utan dricker hellre kaffe... :)
Citat från: Anders M Olsson skrivet 17 augusti 2022 kl. 08:42:40Nej, om man nu tvunget ska översätta den engelska originaltiteln The Sound of Music ordagrant blir det "Ljudet av musik" i bestämd form.
Sound of Music utan "The" är den svenska titeln. Vi svenskar är väl inte så glada för the, utan dricker hellre kaffe... :)
Skulle döpt den till "Klangen av musik" om jag själv fått välja. :P
Citat från: Anders M Olsson skrivet 17 augusti 2022 kl. 08:42:40Sound of Music utan "The" är den svenska titeln. Vi svenskar är väl inte så glada för the, utan dricker hellre kaffe... :)
Jag har aldrig förstått mig på människor som stavar te sådär. Det stavas te och inget annat.
Citat från: Racnar skrivet 17 augusti 2022 kl. 09:54:40Jag har aldrig förstått mig på människor som stavar te sådär. Det stavas te och inget annat.
Det är en äldre stavning som faktiskt finns upptagen i SAOB. Jag förmodar att det kommer från franskan där det stavas thé med accent på e:et.
En fröjdefull jul.jpg
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 21 november 2022 kl. 23:04:51En fröjdefull jul.jpg
Tänk om det också fanns sådana utgåvor av Vi Spökar Igen och Musse Piggs Födelsedag, om vi säger att de hade getts ut ca 1992-1993...
Citat från: Disneyfantasten skrivet 21 november 2022 kl. 23:19:41Tänk om det också fanns sådana utgåvor av Vi Spökar Igen och Musse Piggs Födelsedag, om vi säger att de hade getts ut ca 1992-1993...
Rätta mig om jag har fel, Men visst är dessa två specialer som visas på filmen och som Daniel lagt ut på archive.org...
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 21 november 2022 kl. 23:26:09Rätta mig om jag har fel, Men visst är dessa två specialer som visas på filmen och som Daniel lagt ut på archive.org...
Precis, båda är tydligen beställda av Disney trots att de aldrig givits ut i hemvideoformat.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 21 november 2022 kl. 23:26:09Rätta mig om jag har fel, Men visst är dessa två specialer som visas på filmen och som Daniel lagt ut på archive.org...
Ja, det är två av ganska många TV-specialer som producerats av och för amerikanska Disney Channel, och som i Norden sändes på FilmNet då ju Disney Channel som bekant inte fanns i de nordiska länderna på den tiden.
FilmNet sände även en rad andra liknande kavalkadfilmer från Disney Channel, men om inte mitt minne sviker mig tror jag att alla andra var i textad originalversion.
Men just
Vi spökar igen/A Disney Halloween och
Grattis, Musse Pigg! beställde tydligen Disney svensk dubbning av, trots att de endast sänts på FilmNet. Oklart om filmerna var tänkta att släppas på VHS i de nordiska länderna, som av någon anledning inte blev av, eller om Disney hela tiden tänkt sig att bara kosta på dubbning exklusivt för FilmNet - men eftersom Disney inte beställde dubb av något annat på FilmNet skulle jag personligen gissa på det förstnämnda (
Bonkers och
Aladdin fick ju FilmNet själva kosta på dubbning av, så att de anlitade Eurotroll för dessa; medan
Luftens hjältar bara sändes i textad originalversion).
Därav att dessa filmer dubbades av KM Studio, trots att de aldrig dubbade något för FilmNet (FilmNet brukade ju anlita Eurotroll, Adaptor D&D, Videobolaget och Pangljud för sina svenska dubbningar samt Sun Studio och Adaptor D&D för sina danska och norska dubbningar).
Citat från: Disneyfantasten skrivet 21 november 2022 kl. 23:19:41Tänk om det också fanns sådana utgåvor av Vi Spökar Igen och Musse Piggs Födelsedag, om vi säger att de hade getts ut ca 1992-1993...
Grattis Musse Pigg.jpg
Från oss alla till er alla.jpg
Citat från: Adam Larsson skrivet 24 december 2022 kl. 12:05:00Från oss alla till er alla.jpg
Så, allt som någonsin visats i programmet (minus "Surprise Gifts") skulle förekomma där?;
-
Snövit och De Sju Dvärgarna-
Pinocchio-
Bambi-
Askungen-
Peter Pan-
Lady och Lufsen-
Djungelboken-
Aristocats-
Robin HoodPlus alla kortfilmer som någonsin förekommit i programmet...
Citat från: Disneyfantasten skrivet 24 december 2022 kl. 14:37:20Så, allt som någonsin visats i programmet (minus "Surprise Gifts") skulle förekomma där?;
- Snövit och De Sju Dvärgarna
- Pinocchio
- Bambi
- Askungen
- Peter Pan
- Lady och Lufsen
- Djungelboken
- Aristocats
- Robin Hood
Plus alla kortfilmer som någonsin förekommit i programmet...
Nej det här skulle vara den versionen som KM dubbade en gång men som aldrig användes.
Citat från: Adam Larsson skrivet 24 december 2022 kl. 14:55:37Nej det här skulle vara den versionen som KM dubbade en gång men som aldrig användes.
Så deras dubbade version av Tjuren Ferdinand till exempel?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 24 december 2022 kl. 15:00:52Så deras dubbade version av Tjuren Ferdinand till exempel?
Jag vet bara att de har dubbat en version av From all of us to all of you om Tjuren Ferdinand ingick vet jag inte. Men osis har berättat att km dubbade en version som Disney försökte få SVT att visa istället för den nuvarande
Citat från: Adam Larsson skrivet 9 augusti 2022 kl. 00:03:23Varför finns inte denna?(https://i.postimg.cc/m2TMHR8x/Fake-Ljudet-av-musik.jpg)
Vilka skulle vara rösterna ?
Citat från: gstone skrivet 24 december 2022 kl. 20:17:22Vilka skulle vara rösterna ?
Steffan i alla roller såklart
Citat från: Racnar skrivet 27 december 2022 kl. 16:39:43Har du något emot honom?
Ja det har hon! Hon hatar honom & hon vill honom illa!
Citat från: Adam Larsson skrivet 1 januari 2023 kl. 00:24:08Ja det har hon! Hon hatar honom & hon vill honom illa!
TYST!TA BORT INLÄGGET OMEDELBART!!!!!!!
Citat från: MOA skrivet 1 januari 2023 kl. 14:00:55TYST!TA BORT INLÄGGET OMEDELBART!!!!!!!
Jag förstår inte riktigt försöker du tysta Adam för att det han säger stämmer? Eller stämmer det inte?
Citat från: Adam Larsson skrivet 1 januari 2023 kl. 00:24:08Ja det har hon! Hon hatar honom & hon vill honom illa!
Det gör hon inte! Det är väl självklart att ingen skulle vilja höra en sådan dubbning som du vill ha.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 18 januari 2023 kl. 22:04:53Fast det är dalmatiner, så det kunde kanske ha räckt med "De 101 Dalmatinerna", då hade man iallafall haft kvar samma innebörd och haft den korrekta termen.
Typ så här?
PhotoShop_20230118-223356.jpg
Puh.jpg
Förstår inte varför den här aldrig kom till Sverige när skivorna i andra länders utgåvor har svensk tal.
Scooby-Doo & 13 gastarna.jpg
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 mars 2023 kl. 18:13:40Förstår inte varför den här aldrig kom till Sverige när skivorna i andra länders utgåvor har svensk tal.
Ja, det är minst sagt märkligt. Jag kan bara förmoda att tanken måste ha varit att den skulle släppas i Sverige, men att releasen av någon anledning blev inställd när man skivorna redan var färdigpressade. Det är ju den enda logiska förklaringen, då intresset för svensk dubbning torde vara tämligen begränsat i Polen...
Det är väl förmodligen i ett ganska tidigt skede som filmbolagen bestämmer vilka ljudspår och textspår som en produkt ska ha, och därmed alltså vilka länder som ska få den utgåvan, så under den långa utvecklingstiden med mastring, authoring och pressning kan säkert mycket hända som gör att planerna förändras. Möjligtvis ekonomiska skäl, om något hänt sedan beslutet togs som gör att Warner Bros. inte längre tror att det vore lönsamt med kostnaden för omslag, distribution, lagerhållning och så vidare.
Ännu märkligare är det ju med DVD-boxarna med
The New Scooby-Doo Movies, för där var det ju faktiskt för DVD-utgåvan som den svenska dubbningen gjordes; trots att DVD-utgåvan aldrig släpptes i Sverige...
(istället kom dubbningen ett tag senare att användas på Cartoon Network och Boomerang)
Pokémon Röd.png
Lucky Luke rensar stan.png
Någon borde göra ebn sådan här bilden fast med filmens svenska röster :) (https://cybeleshollywoodstories.files.wordpress.com/2019/06/img_2634.jpg)
Citat från: gstone skrivet 16 april 2023 kl. 21:22:25Någon borde göra ebn sådan här bilden fast med filmens svenska röster :) (https://cybeleshollywoodstories.files.wordpress.com/2019/06/img_2634.jpg)
Kanske den är här?
Citat från: MOA skrivet 17 april 2023 kl. 18:26:44De e bara barnen som saknas
Jag inte hittat bild på dem
Spökligan.png
Om en vecka när vi vet vem som spelar Kung Triton skulle någon kunna göra om den här bildenfast med domsveenska rösterna ?
(https://pbs.twimg.com/media/Eo6jVzsXcAQgZrW.jpg)
Citat från: gstone skrivet 19 maj 2023 kl. 20:00:50Om en vecka när vi vet vem som spelar Kung Triton skulle någon kunna göra om den här bildenfast med domsveenska rösterna ?
(https://pbs.twimg.com/media/Eo6jVzsXcAQgZrW.jpg)
Den lilla sjöjungfrun.jpg
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 31 maj 2023 kl. 01:14:11Den lilla sjöjungfrun.jpg
Tack så himla mycket :D
Du är fantastisk!
Så här skulle det kunna ha sett ut om vi likt Danmark hade fått en DVD utgåva år 2000 alltså om Disney hade bestämt sig för att laga den svenska dubbningen redan då.
Den lilla sjöjungfrun utgåva år 2000 (konstgjord).jpg
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 9 juni 2023 kl. 18:29:47Så här skulle det kunna ha sett ut om vi likt Danmark hade fått en DVD utgåva år 2000 alltså om Disney hade bestämt sig för att laga den svenska dubbningen redan då.
Den lilla sjöjungfrun utgåva år 2000 (konstgjord).jpg
Snygg!
Citat från: moviefan skrivet 10 juni 2023 kl. 17:21:33Mycket fint, fast jag gillar 1991 års vhs omslag bättre.
Den håller dock Disney sig borta ifrån, och den här utgåvan är ju baserad på en riktig fast dansk.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 juni 2023 kl. 20:18:09Den håller dock Disney sig borta ifrån, och den här utgåvan är ju baserad på en riktig fast dansk.
Samt norsk och finsk.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 10 juni 2023 kl. 20:21:30Samt norsk och finsk.
Finsk stämmer men inte norsk, den norska versionen var censurerad på samma sätt som den svenska. Både den norska och den svenska dubbningen "lagades" för 2006 års utgåva.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 juni 2023 kl. 20:18:09Den håller dock Disney sig borta ifrån, och den här utgåvan är ju baserad på en riktig fast dansk.
Jag gillar hur du har tänkt på detaljerna till och med svensk taltexten är i blått som på första utgåvorna av Nalle Puh jakten av Christoffer Robin och Pocahontas 2 som gavs ut runt den tiden också.
På sist om det har det skrivit ganska mycket i tråden om den här filmen så jag tänkte passa på att göra ett litet ihopkok.
Pippi Långstrump - Starkast I Världen.jpg
Jag kommer aldrig fatta hur ni gör såndan bilder.
Det är som magi
Jag passade även på att göra en för den sovjetiska.
Pippi Långstrump.jpg
Du är väldigt skicklig Steffan.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 26 juni 2023 kl. 22:42:45Du är väldigt skicklig Steffan.
Tack så mycket, Jag tycker inte alltid själv att de blir så lyckade men jag är glad att ni verkar tycka det.
Eftersom att den här serien är utgiven i volymer och sen delar tänkte jag att jag skulle göra en enkel DVD box.
Hela Första Säsongen.jpg
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 28 juni 2023 kl. 00:40:24Eftersom att den här serien är utgiven i volymer och sen delar tänkte jag att jag skulle göra en enkel DVD box.
Hela Första Säsongen.jpg
Mycket bra design
20230703_182452.png
Jag fick lite inspiration från Den lilla Sjöjungfruns tyska Blu-ray utgåva.
LADY.jpg
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 3 juli 2023 kl. 21:38:20Jag fick lite inspiration från Den lilla Sjöjungfruns tyska Blu-ray utgåva.
LADY.jpg
Så med båda de svenska dubbningarna? (då kanske de övriga filmerna också borde ha konstgjorda sådana utgåvor)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 3 juli 2023 kl. 21:43:59Så med båda de svenska dubbningarna?
Ja, med båda dubbningarna precis som den tyska Blu-ray utgåvan av Den lilla sjöjungfrun.
(https://images2.medimops.eu/product/fa874e/M0B00CE2T864-source.jpg)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 3 juli 2023 kl. 21:43:59Så med båda de svenska dubbningarna? (då kanske de övriga filmerna också borde ha konstgjorda sådana utgåvor)
Bambi.jpg Askungen.jpg
LUCKY LUKE DRAR VÄSTERUT .png
Detta är alltså en konstgjord utgåva av Lucky Luke filmen "Tous à l'Ouest" eller Go West som den heter på engelska. Filmen är från 2007 och är den senaste tecknade Lucky Luke filmen. Jag förstår inte varför denna film aldrig kom till Sverige Lucky Luke är ju ändå hyfsat känd här.
På flygande uppdrag.jpg
På flygande uppdrag 2.jpg
På flygande uppdrag 3.jpg
På flygande uppdrag 4.jpg
Citat från: Zebastian skrivet 11 juli 2023 kl. 13:59:56På flygande uppdrag.jpg
På flygande uppdrag 2.jpg
På flygande uppdrag 3.jpg
På flygande uppdrag 4.jpg
Återskapad bildversion?
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 11 juli 2023 kl. 14:15:00Återskapad bildversion?
Martin Calberg...Martin Carlberg?
Nadine Legross?
Eva Vidgren?
Citat från: MOA skrivet 11 juli 2023 kl. 14:24:26Martin Calberg...Martin Carlberg?
Nadine Legross?
Eva Vidgren?
Det är så det ska vara!
Screenshot_Edge.jpg
Screenshot_Chrome.jpg
Nästa månade kanske det vore kul om någon gjorde lite bolder med svenska rösterna i Mutant Mayhem ungefär som dom gjord orginal rösterna.
Kommer med exempel senare ;) ;)
Jag tänkte att när Mutanat Mayhem kom ut vore det kul om någon gjord bilder som dom här (https://pbs.twimg.com/media/F0x4en_acAAEZ-n?format=jpg&name=medium) (https://pbs.twimg.com/media/F0x4kv0aAAEi_R0?format=jpg&name=medium)
(https://pbs.twimg.com/media/F0x4kv0aAAEi_R0?format=jpg&name=medium)
(https://pbs.twimg.com/media/F0x2whEacAA6oP6?format=jpg&name=medium)
Fast med dom svenska rösterna :D
Citat från: gstone skrivet 12 juli 2023 kl. 13:29:05Jag tänkte att när Mutanat Mayhem kom ut vore det kul om någon gjord bilder som dom här (https://pbs.twimg.com/media/F0x4en_acAAEZ-n?format=jpg&name=medium) (https://pbs.twimg.com/media/F0x4kv0aAAEi_R0?format=jpg&name=medium)
(https://pbs.twimg.com/media/F0x4kv0aAAEi_R0?format=jpg&name=medium)
(https://pbs.twimg.com/media/F0x2whEacAA6oP6?format=jpg&name=medium)
Fast med dom svenska rösterna :D
Inte gå, mycket mycket komplicerat ta bort text lägga svenska text ta bort bild lägga svenska bild
Citat från: Dubinterested skrivet 12 juli 2023 kl. 13:31:33Inte gå, mycket mycket komplicerat ta bort text lägga svenska text ta bort bild lägga svenska bild
Trist :'(
Dom här då ?
(https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgiimxDjF2_jMI29YL_YUwXVMdG46C6Fa2GqV2kehZ8bbNBRPUTffoIDKRDc1qTLxND1C3iW6KUzTKJ8di17A6kG5CQXrbDIHW30x0PcE9qxvTcH-pbI95_ksiBtgMZx0NB6j6QdYLc-NoXbINBayEtp2SJppJE4GU5jrBNu-j3Ah03ob7498M/s777/Teenage%20Mutant%20Ninja%20Turtles%20Mutant%20Mayhem%20TOYSREVIL%202.png)
(https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRtV331swDE2AAjCBzDc-6BSfNAXrZQHHjrInpr47z7wFTJHIhrypL0Aq26Xr6HpB7vLso&usqp=CAU)
Citat från: gstone skrivet 12 juli 2023 kl. 14:08:43Dom här då ?
(https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgiimxDjF2_jMI29YL_YUwXVMdG46C6Fa2GqV2kehZ8bbNBRPUTffoIDKRDc1qTLxND1C3iW6KUzTKJ8di17A6kG5CQXrbDIHW30x0PcE9qxvTcH-pbI95_ksiBtgMZx0NB6j6QdYLc-NoXbINBayEtp2SJppJE4GU5jrBNu-j3Ah03ob7498M/s777/Teenage%20Mutant%20Ninja%20Turtles%20Mutant%20Mayhem%20TOYSREVIL%202.png)
(https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRtV331swDE2AAjCBzDc-6BSfNAXrZQHHjrInpr47z7wFTJHIhrypL0Aq26Xr6HpB7vLso&usqp=CAU)
Jag sa inte gå, mycket mycket komplicerat ta bort text lägga svenska text om du vill göra den kontakta grafikdesigner
Citat från: Dubinterested skrivet 12 juli 2023 kl. 20:56:01Jag sa inte gå, mycket mycket komplicerat ta bort text lägga svenska text om du vill göra den kontakta grafikdesigner
Okej.
Trist :(
Känner igen :'(
Citat från: gstone skrivet 12 juli 2023 kl. 21:35:15Okej.
Trist :(
Känner igen :'(
Du förväntar dig jag göra gratis? Jag inte kan göra jobb gratis!
Citat från: Dubinterested skrivet 12 juli 2023 kl. 22:09:22Du förväntar dig jag göra gratis? Jag inte kan göra jobb gratis!
Du behör inte vara ett ass >:(
Citat från: Dubinterested skrivet 12 juli 2023 kl. 22:09:22Du förväntar dig jag göra gratis? Jag inte kan göra jobb gratis!
snåljåp >:( >:(
Citat från: gstone skrivet 12 juli 2023 kl. 22:13:10Du behör inte vara ett ass >:(
Ta det lugnt, jag kan göra sådana när vi vet det svenska rösterna.
Det jobbade en person som var grafikdesigner på min daliga verksamhet men det var några år sedan :(
Citat från: Dubinterested skrivet 12 juli 2023 kl. 13:31:33Inte gå, mycket mycket komplicerat ta bort text lägga svenska text ta bort bild lägga svenska bild
Går visst, enkelt i Photoshop :)
Citat från: Dubinterested skrivet 12 juli 2023 kl. 22:09:22Du förväntar dig jag göra gratis? Jag inte kan göra jobb gratis!
Jag tycker du är väldigt girig >:(
Citat från: gstone skrivet 12 juli 2023 kl. 22:13:55snåljåp >:( >:(
Jag kom på att
girig var nog ett bättre ord för att beskriva
Dubinterested istället för snål :D
Jag inte snål eller girig men du måste veta man inte får någonting för ingenting
Citat från: Dubinterested skrivet 13 juli 2023 kl. 17:56:30Jag inte snål eller girig men du måste veta man inte får någonting för ingenting
Varför måste funka betalat >:(
Kan du inte bara göra det av ditt hjärtas godhet ?
Citat från: gstone skrivet 13 juli 2023 kl. 18:44:08Varför måste funka betalat >:(
Kan du inte bara göra det av ditt hjärtas godhet ?
Varför du fortsätter skriv arg inlägg till mig? Steffan han sa till dig han göra åt dig om han gillar jobba gratis låt han
Citat från: gstone skrivet 13 juli 2023 kl. 18:44:08Varför måste funka betalat >:(
Kan du inte bara göra det av ditt hjärtas godhet ?
Man kanske inte vill göra det av "sitt hjärtas godhet" om personen är elak mot en? ;)
Ariel Den lilla sjöjungfrun.jpg
Vet int om detta räknas men här e några bilder jag gjort & använt i Bästa Rösten
Jag gjorde faktiskt en till bild på Toad
Citat från: Zebastian skrivet 11 juli 2023 kl. 13:59:56snip
Första inlägget. Gjorde egen vinjett med samma typsnitt svenska flygvapnet använde på 1920-talet. Känns lite mer "flygigt" ;D
På flygande uppdrag (1).jpg
Vill ni se mina konstgjorda bilder på olika karaktärer?
@Disneyfantasten du glömde Filmen om Nalle Puh när du bad Steffan göra konstgjorda VHSer. Kan du göra en
@Steffan Rudvall ?
Citat från: Dubintrested skrivet 8 september 2023 kl. 18:22:54@Disneyfantasten du glömde Filmen om Nalle Puh när du bad Steffan göra konstgjorda VHSer. Kan du göra en @Steffan Rudvall ?
Han glömde inte, men den filmen kom första gången till Sverige på 90-talet så det fanns inget att giva ut under den perioden mina konstgjorda utgåvor ska föreställa att de är ifrån.
Fler konstgjorda bilder!
Citat från: Blockhaj skrivet 28 augusti 2023 kl. 21:13:13Första inlägget. Gjorde egen vinjett med samma typsnitt svenska flygvapnet använde på 1920-talet. Känns lite mer "flygigt" ;D
På flygande uppdrag (1).jpg
Jeff Levine (https://www.myfonts.com/collections/jeff-levine-foundry)´s " Hand Stamped JNL" är väl lite för ung för att ha levt på 20-talet. ;) Vart i flygvapnet är det för text du tänker på?
Citat från: Goliat skrivet 17 september 2023 kl. 09:55:52Jeff Levine (https://www.myfonts.com/collections/jeff-levine-foundry)´s " Hand Stamped JNL" är väl lite för ung för att ha levt på 20-talet. ;) Vart i flygvapnet är det för text du tänker på?
Främst beskrivning över flygplankulspruta m/22, 1923 års upplaga. Tror jag baserade den på Hand Stamped JNL eller dylikt (kommer inte ihåg exakt), eftersom dessa grundar sig på samma schabloner som användes under 1920- och 1930-talet. Denna manual är tekniskt sett från flygkompaniet (dvs arméflyget), ej flygvapnet (grundat 1926). Å:et är egengjort då det ej fanns i typsnittet jag använde som grund.
Citat från: Blockhaj skrivet 17 september 2023 kl. 10:15:50Främst beskrivning över flygplankulspruta m/22, 1923 års upplaga. Tror jag baserade den på Hand Stamped JNL eller dylikt (kommer inte ihåg exakt), eftersom dessa grundar sig på samma schabloner som användes under 1920- och 1930-talet. Denna manual är tekniskt sett från flygkompaniet (dvs arméflyget), ej flygvapnet (grundat 1926). Å:et är egengjort då det ej fanns i typsnittet jag använde som grund.
Ja den har tipp-R också. 😊
I efterhand ser jag att det kunde lagts ner lite mer knogfett i arbetet men vad ska det ge till.
Citat från: Blockhaj skrivet 17 september 2023 kl. 18:05:23I efterhand ser jag att det kunde lagts ner lite mer knogfett i arbetet men vad ska det ge till.
Tyckte det var bra efterliknat. 😊
Fickmon.png
Citat från: Adam Larsson skrivet 18 september 2023 kl. 17:27:29Fickmon.png
Om man får vara nörd bör det typ va "pakémon" eller "packmon", eftersom ordet pocket i pokémon egentligen avser något "paketerat" (pocketed), dvs inkapslat.
Bättre med kapsemon?
90a56fcdddd7d0202469fc5dd00e9ae3.png
Citat från: Adam Larsson skrivet 18 september 2023 kl. 19:35:26Bättre med kapsemon?
90a56fcdddd7d0202469fc5dd00e9ae3.png
XD går knappt att läsa, A:et flyter in i allt annat.
Citat från: Blockhaj skrivet 19 september 2023 kl. 04:49:43XD går knappt att läsa, A:et flyter in i allt annat.
Bättre nu?
Kapsemon .png
Citat från: Adam Larsson skrivet 19 september 2023 kl. 21:35:51Bättre nu?
Kapsemon .png
Vi säger så ;D
Vad använder du för mall?
Citat från: Blockhaj skrivet 19 september 2023 kl. 21:42:46Vi säger så ;D
Vad använder du för mall?
https://www.dafont.com/pokemon.font
Citat från: Blockhaj skrivet 18 september 2023 kl. 17:45:19Om man får vara nörd bör det typ va "pakémon" eller "packmon", eftersom ordet pocket i pokémon egentligen avser något "paketerat" (pocketed), dvs inkapslat.
"pakémon" eller "packmon låter mycket bättre in Fickmon i alla fall ;D
Hasses Bästa Roll :D
2 roller av Kenneth Milldoff,borde se Magiska Kitteln för & höra hur bra han e som Hornkrönte Kungen
Citat från: MOA skrivet 14 november 2023 kl. 16:58:272 roller av Kenneth Milldoff,borde se Magiska Kitteln för & höra hur bra han e som Hornkrönte Kungen
Som en som sett både original- och omdubbningen av Taran så kan jag säga dig att Kenneth gör en riktigt bra insats som den Hornkrönte, han låter mörk och hemsk (på ett bra sätt) i rollen. Tyvärr har dubbningen inte behållit "reverbet" i rösten, men det är inte Kenneths fel.
Han är dock inte riktigt i samma klass dom Jan Blomberg i originaldubbningen, dels för att han lyckades ännu bättre med röstkaraktären. Men bland insatserna i omdubbningen så är Kenneths bland de i toppen, i mitt tycke. Och jag känner på mig att du kommer gilla den med.
Citat från: Lillefot skrivet 14 november 2023 kl. 17:07:57Som en som sett både original- och omdubbningen av Taran så kan jag säga dig att Kenneth gör en riktigt bra insats som den Hornkrönte, han låter mörk och hemsk (på ett bra sätt) i rollen. Tyvärr har dubbningen inte behållit "reverbet" i rösten, men det är Kenneths fel.
Han är dock inte riktigt i samma klass dom Jan Blomberg i originaldubbningen, dels för att han lyckades ännu bättre med röstkaraktären. Men bland insatserna i omdubbningen så är Kenneths bland de i toppen, i mitt tycke. Och jag känner på mig att du kommer gilla den med.
Tror att filmen finns på Viking men finns den kvar på Archive.org med originaldubbning?
Reverb?Kenneths fel?Varför de?
Citat från: MOA skrivet 14 november 2023 kl. 17:33:07Tror att filmen finns på Viking men finns den kvar på Archive.org med originaldubbning?
Reverb?Kenneths fel?Varför de?
Den finns uppladdad på Archive men det är någon som bara laddat ner Archives egna bearbetade fil från Josefins uppladdning så bildkvaliteten är inget att skryta om direkt.
Jag vet dock inte om det är okej att dela med sig av sådana länkar då uppladdaren faktiskt har stulit Josefins hårda arbete.
Citat från: MOA skrivet 14 november 2023 kl. 17:33:07Tror att filmen finns på Viking men finns den kvar på Archive.org med originaldubbning?
Reverb?Kenneths fel?Varför de?
1. Inte i dagsläget.
2. Reverb syftar till efterklang, där ett ljud kan höras "eka" en viss stund efter att det har spelats upp. På både engelska samt i den svenska originaldubbningen så används den effekten för den Hornkrönte när han talar, medans i omdubbningen saknas det.
Och jag skrev tyvärr fel i mitt inlägg, det är
inte Kenneths fel till att det saknas reverb i omdubbningen. Det rör sig troligen om en miss från ljudteknikerna på Sun Studio, eller ett beslut som gjorts utifrån budgeten.
Nedrans jävla iPad-skrivbord...
Citat från: Lillefot skrivet 14 november 2023 kl. 17:49:441. Inte i dagsläget.
Jo, någon kanske samma person som förra gången har faktiskt laddat upp den igen.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 14 november 2023 kl. 18:00:03Jo, någon kanske samma person som förra gången har faktiskt laddat upp den igen.
Jag trodde du först menade personen som återuppladdade den först, för några månader sedan. Den personens konto finns inte kvar.
Men nu när jag sökte efter filmen så har den laddats upp igen på ett annat konto, så du hade rätt. Så jag förhastade mig.
Citat från: Lillefot skrivet 14 november 2023 kl. 18:19:44Jag trodde du först menade personen som återuppladdade den först, för några månader sedan. Den personens konto finns inte kvar.
Men nu när jag sökte efter filmen så har den laddats upp igen på ett annat konto, så du hade rätt. Så jag förhastade mig.
Jag letade upp versionen ni pratar om men jag hittade faktiskt två olika
https://archive.org/details/25-taran-ochden-magiska-kitteln-swedish-original
Men också den här som är tre minuter längre det är antagligen någon som har tagit Josefins version och försökt få bort PAL speedup:en.
https://archive.org/details/taran-och-den-magiska-kitteln-originaldubb
Citat från: BPS skrivet 14 november 2023 kl. 19:55:23Jag letade upp versionen ni pratar om men jag hittade faktiskt två olika
https://archive.org/details/25-taran-ochden-magiska-kitteln-swedish-original
Men också den här som är tre minuter längre det är antagligen någon som har tagit Josefins version och försökt få bort PAL speedup:en.
https://archive.org/details/taran-och-den-magiska-kitteln-originaldubb
Den där andra uppladdningen ser ut att vara nyligen tillagd, för datumet är samma som dagens och den dök inte upp när jag sökte tidigare.
Citat från: Lillefot skrivet 14 november 2023 kl. 20:23:34Den där andra uppladdningen ser ut att vara nyligen tillagd, för datumet är samma som dagens och den dök inte upp när jag sökte tidigare.
Undrar om det är någon som läser här på forumet och som läst att både
@Ovanliga dubbningar och
@DingoPictures2005 konton har blivit avstängda...
Citat från: BPS skrivet 14 november 2023 kl. 19:55:23Men också den här som är tre minuter längre det är antagligen någon som har tagit Josefins version och försökt få bort PAL speedup:en.
https://archive.org/details/taran-och-den-magiska-kitteln-originaldubb
Intressant. Jag vet inte vad exakt de har gjort, men det är ju utan tvekan i grunden Josefins version med rekonstruerad svensk bildversion.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 november 2023 kl. 20:56:40Intressant. Jag vet inte vad exakt de har gjort, men det är ju utan tvekan i grunden Josefins version med rekonstruerad svensk bildversion.
Jag gissar på att man helt enkelt bara sänkt hastigheten dessutom verkar man beskurit bilden för att ta bort det svarta fälten. Konstigt att ändå lägga tid på det här jag menar man kunde ju bara ha lagt upp filen som den var...
Citat från: BPS skrivet 14 november 2023 kl. 20:27:14Undrar om det är någon som läser här på forumet och som läst att både @Ovanliga dubbningar och @DingoPictures2005 konton har blivit avstängda...
Yes var Warner som plockade ned hela kontot då jag hade lagt upp den Brimsby och Nihms Hemlighets originaldub (Dubben med Peter Dalle som Jeremy).
La dock och Pinocchio och Taran på ett nytt konto, och roligt att Peter Pan och Pongo blev upplagda på nytt, då hårddisken jag hade dom sparat på gick sönder.
Personligen ser jag det som en god kulturgärning att lägga upp dubbningar som är otillgängliga att se på, Yes Pinocchio går ju att hitta på 1986 års hyr vhs men den är i princip omöjlig att få tag på tyvärr. Önskar fler Originaldubbningar kan bli hittade och upplagda både svenska och utländska dubs , Personligen tycker jag även om att se på utländska dubbningar, Hade gärna sett 1971 års Norska dubbning av Aristocats om den gick att hitta.
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 15 november 2023 kl. 12:49:59Yes var Warner som plockade ned hela kontot då jag hade lagt upp den Brimsby och Nihms Hemlighets originaldub (Dubben med Peter Dalle som Jeremy).
La dock och Pinocchio och Taran på ett nytt konto, och roligt att Peter Pan och Pongo blev upplagda på nytt, då hårddisken jag hade dom sparat på gick sönder.
Personligen ser jag det som en god kulturgärning att lägga upp dubbningar som är otillgängliga att se på, Yes Pinocchio går ju att hitta på 1986 års hyr vhs men den är i princip omöjlig att få tag på tyvärr. Önskar fler Originaldubbningar kan bli hittade och upplagda både svenska och utländska dubs , Personligen tycker jag även om att se på utländska dubbningar, Hade gärna sett 1971 års Norska dubbning av Aristocats om den gick att hitta.
Förlåt om jag är petig nu, men vill påpeka att den är från 1987, inte 1986.
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 15 november 2023 kl. 12:49:59Yes var Warner som plockade ned hela kontot då jag hade lagt upp den Brimsby och Nihms Hemlighets originaldub (Dubben med Peter Dalle som Jeremy).
La dock och Pinocchio och Taran på ett nytt konto, och roligt att Peter Pan och Pongo blev upplagda på nytt, då hårddisken jag hade dom sparat på gick sönder.
Personligen ser jag det som en god kulturgärning att lägga upp dubbningar som är otillgängliga att se på, Yes Pinocchio går ju att hitta på 1986 års hyr vhs men den är i princip omöjlig att få tag på tyvärr. Önskar fler Originaldubbningar kan bli hittade och upplagda både svenska och utländska dubs , Personligen tycker jag även om att se på utländska dubbningar, Hade gärna sett 1971 års Norska dubbning av Aristocats om den gick att hitta.
Det var trist att höra att WB klagade så starkt och högt att ditt konto blev helt borttaget. Sådan otur hade inte ens Ovanliga dubbningar med sitt konto, där det hon har laddat upp åtminstone får vara kvar.
Och till råga på allt för en film där båda svenska dubbningarna inte ens går att få tag på via nuvarande försäljningssätt. :(
Ber förresten om ursäkt till alla att mitt svar till Moa fick tråden att tappa "tråden".
Citat från: Lillefot skrivet 15 november 2023 kl. 14:34:17Det var trist att höra att WB klagade så starkt och högt att ditt konto blev helt borttaget. Sådan otur hade inte ens Ovanliga dubbningar med sitt konto, där det hon har laddat upp åtminstone får vara kvar.
Och till råga på allt för en film där båda svenska dubbningarna inte ens går att få tag på via nuvarande försäljningssätt. :(
Ber förresten om ursäkt till alla att mitt svar till Moa fick tråden att tappa "tråden".
Jag tappa visst tråden,kan visa fler bilder om ni vill
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 15 november 2023 kl. 12:49:59Yes var Warner som plockade ned hela kontot då jag hade lagt upp den Brimsby och Nihms Hemlighets originaldub (Dubben med Peter Dalle som Jeremy).
La dock och Pinocchio och Taran på ett nytt konto, och roligt att Peter Pan och Pongo blev upplagda på nytt, då hårddisken jag hade dom sparat på gick sönder.
Personligen ser jag det som en god kulturgärning att lägga upp dubbningar som är otillgängliga att se på, Yes Pinocchio går ju att hitta på 1986 års hyr vhs men den är i princip omöjlig att få tag på tyvärr. Önskar fler Originaldubbningar kan bli hittade och upplagda både svenska och utländska dubs , Personligen tycker jag även om att se på utländska dubbningar, Hade gärna sett 1971 års Norska dubbning av Aristocats om den gick att hitta.
Är det så kallad "abandonware" (övergiven vara), såsom otillgängliga dubbar, kan du nog ladda upp ljudspåren på internetarkivet utan att något företag bryr sig.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 november 2023 kl. 13:11:00Förlåt om jag är petig nu, men vill påpeka att den är från 1987, inte 1986.
Nej, rätt ska vara rätt :P
Till min kommande ranking
:D
Använda i dagens ranking
;D
Arthurs fantastiska jul.jpg
Om Snobben, Karl å dom & Snobben, Kom Hem! hade släppts på DVD med sina svenska dubbningar från 1970 respektive 1972 skulle det kanske ha sett ut så här.
Snobben, Karl å dom & Snobben, Kom Hem!.jpg
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 17 juni 2024 kl. 22:24:02Om Snobben, Karl å dom & Snobben, Kom Hem! hade släppts på DVD med sina svenska dubbningar från 1970 respektive 1972 skulle det kanske ha sett ut så här.
Snobben, Karl å dom & Snobben, Kom Hem!.jpg
Snyggt. Kan du övertala filmbolagen att släppa en sådan DVD också...? ;)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 17 juni 2024 kl. 22:24:02Om Snobben, Karl å dom & Snobben, Kom Hem! hade släppts på DVD med sina svenska dubbningar från 1970 respektive 1972 skulle det kanske ha sett ut så här.
Snobben, Karl å dom & Snobben, Kom Hem!.jpg
Är den baserad på en riktig utgåva? Ser lite ut som det
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 17 juni 2024 kl. 22:24:02Om Snobben, Karl å dom & Snobben, Kom Hem! hade släppts på DVD med sina svenska dubbningar från 1970 respektive 1972 skulle det kanske ha sett ut så här.
Snobben, Karl å dom & Snobben, Kom Hem!.jpg
Riktigt snyggt som sagt, och inramningen med de röda strecken ser helt rätt ut.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 17 juni 2024 kl. 22:24:02Om Snobben, Karl å dom & Snobben, Kom Hem! hade släppts på DVD med sina svenska dubbningar från 1970 respektive 1972 skulle det kanske ha sett ut så här.
Snobben, Karl å dom & Snobben, Kom Hem!.jpg
Apropå Snobben, Karl å dom tror ni Lasse Svensson hade sett den på bio eftersom att han hade Staffans son Leo som Karl i sina dubbningar?
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 17 juni 2024 kl. 22:32:11Är den baserad på en riktig utgåva? Ser lite ut som det
Det finns en amerikansk utgåva som jag utgick ifrån. "INNEHÅLLER TVÅ SNOBBEN FILMER" är dock skrivet i samma typsnitt som Scanbox använde för sina utgåvor. Filmtitlarna är skrivna i ett typsnitt som är väldigt likt det som användes på de faktiska bioaffischerna.
(https://i.ebayimg.com/images/g/Jf4AAOSwVF1lRYmy/s-l1200.webp)
(https://images.auctionet.com/thumbs/large_item_2358969_152bd2ed4f.jpg)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 18 juni 2024 kl. 20:01:07Det finns en amerikansk utgåva som jag utgick ifrån. "INNEHÅLLER TVÅ SNOBBEN FILMER" är dock skrivet i samma typsnitt som Scanbox använde för sina utgåvor. Filmtitlarna är skrivna i ett typsnitt som är väldigt likt det som användes på de faktiska bioaffischerna.
(https://i.ebayimg.com/images/g/Jf4AAOSwVF1lRYmy/s-l1200.webp)
(https://images.auctionet.com/thumbs/large_item_2358969_152bd2ed4f.jpg)
gullig affish
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 17 juni 2024 kl. 22:24:02Om Snobben, Karl å dom & Snobben, Kom Hem! hade släppts på DVD med sina svenska dubbningar från 1970 respektive 1972 skulle det kanske ha sett ut så här.
Snobben, Karl å dom & Snobben, Kom Hem!.jpg
Lycklig resa, Snobben och Tävla för livet, Snobben då? Dom finns inte häller på DVD.
Citat från: Historielektions Soveren skrivet 19 juni 2024 kl. 12:44:37Lycklig resa, Snobben och Tävla för livet, Snobben då? Dom finns inte häller på DVD.
Här ser vi ett omslag i likadan stil som det förra men den här gången med
Lycklig resa, Snobben och
Tävla för livet, Snobben. För just den här fanns det ingen faktiskt utgåva att ha som förebild.
Lycklig resa, Snobben och Tävla för livet, Snobben.jpg
@Steffan Rudvall Hur skulle det se ut om de två första Snobben filmerna släpptes på VHS?
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 20 juni 2024 kl. 19:07:24@Steffan Rudvall Hur skulle det se ut om de två första Snobben filmerna släpptes på VHS?
Jag slängde ihop det här som lite liknar Paramount VHS utgåvorna...
Snobben 2 filmer VHS.jpg
LÅNGBENS BÄSTA.png
Citat från: Bib skrivet 9 augusti 2024 kl. 20:21:04LÅNGBENS BÄSTA.png
Snygg bild, jag undrar när den skulle tänkas vara utgiven.
Såhär är det;
- Musse Piggs Bästa (utgiven 1997-12)
- Kalle Ankas Bästa (utgiven 1997-12)
- Mimmi Bästa (utgiven 1999-02-17)
- Plutos Bästa (utgiven 1999-02-17)
(undrar när Långbens Bästa & Knattarnas Bästa skulle kunna tänkas ha getts ut i Sverige vid det laget?)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 9 augusti 2024 kl. 20:24:11Snygg bild, jag undrar när den skulle tänkas vara utgiven.
Såhär är det;
- Musse Piggs Bästa (utgiven 1997-12)
- Kalle Ankas Bästa (utgiven 1997-12)
- Mimmi Bästa (utgiven 1998-02-17)
- Plutos Bästa (utgiven 1998-02-17)
(undrar när Långbens Bästa & Knattarnas Bästa skulle kunna tänkas ha getts ut i Sverige vid det laget?)
Sorgligt att den aldrig släpptes, hade älskat den om jag var barn, har Alla Älskar Långben på VHS & älskade den när jag var barn
Citat från: Disneyfantasten skrivet 9 augusti 2024 kl. 20:24:11Snygg bild, jag undrar när den skulle tänkas vara utgiven.
Såhär är det;
- Musse Piggs Bästa (utgiven 1997-12)
- Kalle Ankas Bästa (utgiven 1997-12)
- Mimmi Bästa (utgiven 1998-02-17)
- Plutos Bästa (utgiven 1998-02-17)
(undrar när Långbens Bästa & Knattarnas Bästa skulle kunna tänkas ha getts ut i Sverige vid det laget?)
Gavs inte "Plutos Bästa" ut 1999 ???
För i reklamen med Musse-märken säger Benke "I utvalda Disney filmer som kommer perioden Februari 1999 t.o.m den 8:e Augusti 1999" (så 1 helt år senare)
eller la dom in den reklamfilmen på ny utgåvor ???
Citat från: Will Siv skrivet 9 augusti 2024 kl. 21:47:31Gavs inte "Plutos Bästa" ut 1999 ???
För i reklamen med Musse-märken säger Benke "I utvalda Disney filmer som kommer perioden Februari 1999 t.o.m den 8:e Augusti 1999" (så 1 helt år senare)
eller la dom in den reklamfilmen på ny utgåvor ???
Jo, jag skrev fel i hastigheten.
Knattarnas bästa.png
Citat från: Bib skrivet 9 augusti 2024 kl. 22:00:25Knattarnas bästa.png
Den där hade Disney gärna fått ge ut.
Piff och puffs bästa.png
Citat från: Bib skrivet 9 augusti 2024 kl. 22:42:45Piff och puffs bästa.png
Gavs denna någonsin ut någonstans i världen överhuvudtaget?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 9 augusti 2024 kl. 22:52:13Gavs denna någonsin ut någonstans i världen överhuvudtaget?
Jag tror inte det, men det finns ganska många Piff och Puff kortfilmer.
Citat från: Bib skrivet 9 augusti 2024 kl. 22:53:22Jag tror inte det, men det finns ganska många Piff och Puff kortfilmer.
Har 2 DVD:Er som jag älskade när jag var barn, hade älskat den där VHS:en
Var nöjd med allt som livet ger.png
Undrar fortfarande varför en version som restaurerats bara ges ut på DVD...
Mumintrollet på kometjakt.jpg
Citat från: MB skrivet 23 augusti 2024 kl. 01:41:43Undrar fortfarande varför en version som restaurerats bara ges ut på DVD...
Mumintrollet på kometjakt.jpg
Den mest missade möjligheten på länge för en film...
Hade du kunnat göra Expendables filmerna som om dom hade släppts på Vhs?
Om SVT inte hade börjat med sina hemska rullande credits skulle det kunna ha sett ut så här.
Om rullande credits inte fanns.jpg
Citat från: PatoskyeIII skrivet 19 november 2024 kl. 21:34:32Om SVT inte hade börjat med sina hemska rullande credits skulle det kunna ha sett ut så här.
Om rullande credits inte fanns.jpg
För att dom rullar så snabbt att det blir svårt att se, måste hålla med, det där ser mycket bättre ut. Enda problemet är att rollerna saknas, det enda som saknas för en komplett rollista
Citat från: PatoskyeIII skrivet 19 november 2024 kl. 21:34:32Om SVT inte hade börjat med sina hemska rullande credits skulle det kunna ha sett ut så här.
Om rullande credits inte fanns.jpg
Det här inlägget ger mig en idé...
Citat från: PatoskyeIII skrivet 19 november 2024 kl. 21:34:32Om SVT inte hade börjat med sina hemska rullande credits skulle det kunna ha sett ut så här.
Om rullande credits inte fanns.jpg
Nuförtiden ser det ju ungefär ut så där, sedan dess att SVT för ganska många år sedan övergav de rullande dubbcreditsen.
Och det var väl ett klokt drag, då de rullande texterna inte alltid var helt lätta att läsa - problemet är dock att på den tiden listades ibland fler röster än idag och ofta även regissör, som de numera verkar ha slutat med helt; när de nästan alltid bara crediterar översättare och dubbstudio... :(
Citat från: Elios skrivet 23 augusti 2024 kl. 05:03:46Hade du kunnat göra Expendables filmerna som om dom hade släppts på Vhs?
https://www.tradera.com/item/302149/548250147/superhjaltarna-vhs-barnfilm-svenskt-tal
Behöver er hjälp med att skapa en konstgjord bild, håller på med en hyllningsbild till Hasse & tänker beskriva honom med ord men jag har bara kommit på 1: Underbar, svara om ni har andra ord som beskriver honom, behöver minst 5. Är säker på att han skulle älska den om han såg den :D
Citat från: MOA skrivet 22 november 2024 kl. 16:10:43Behöver er hjälp med att skapa en konstgjord bild, håller på med en hyllningsbild till Hasse & tänker beskriva honom med ord men jag har bara kommit på 1: Underbar, svara om ni har andra ord som beskriver honom, behöver minst 5. Är säker på att han skulle älska den om han såg den :D
Borde det inte vara ord där första bokstaven i varje blir del av Hasse om man läser det hela tillsammans?
Härlig
Ambitiös
Smart
Sensationell
Exceptionell
Citat från: MOA skrivet 22 november 2024 kl. 16:10:43Behöver er hjälp med att skapa en konstgjord bild, håller på med en hyllningsbild till Hasse & tänker beskriva honom med ord men jag har bara kommit på 1: Underbar, svara om ni har andra ord som beskriver honom, behöver minst 5. Är säker på att han skulle älska den om han såg den :D
vilken hasse?
Citat från: Blockhaj skrivet 22 november 2024 kl. 18:29:16vilken hasse?
Hasse Jonsson, det är hennes favorit-röstskådespelare.
Citat från: MB skrivet 22 november 2024 kl. 17:35:03Borde det inte vara ord där första bokstaven i varje blir del av Hasse om man läser det hela tillsammans?
Härlig
Ambitiös
Smart
Sensationell
Exceptionell
Tack för orden & här är bilden:
Hasses Hyllning.png
Kommer göra likadant med alla andra favoriter så hjälp till med orden
Citat från: Blockhaj skrivet 22 november 2024 kl. 15:21:33https://www.tradera.com/item/302149/548250147/superhjaltarna-vhs-barnfilm-svenskt-tal
Va? Det är The Incredibles och inte The Expandables. Den med många 80 och 90-tals actionhjältar samlade i olika filmer. ;D
Citat från: Elios skrivet 22 november 2024 kl. 22:43:55Va? Det är The Incredibles och inte The Expandables. Den med många 80 och 90-tals actionhjältar samlade i olika filmer. ;D
XD läste fel
Har älskvärd till Mattias så kom med 4 till ;D
Citat från: MOA skrivet 23 november 2024 kl. 17:26:12Har älskvärd till Mattias så kom med 4 till ;D
Vi provar Johan istället: Otrolig
Har ingen bild på Dick så jag gjorde denna, bra bild va?
Kalle Anka & Hans vänner önskar god jul.jpg
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 22 december 2024 kl. 14:19:33Kalle Anka & Hans vänner önskar god jul.jpg
Vad använder du för program för att lyckas skapa denna bilden?
Citat från: Jonas9881 skrivet 22 december 2024 kl. 15:54:05Vad använder du för program för att lyckas skapa denna bilden?
Den här gjord i en mobilsinbyggd bilderedigerare, och därav att den inte är helt perfekt. Jag vet det för att jag valde typsnittet
Citat från: MB skrivet 22 december 2024 kl. 15:58:25Den här gjord i en mobilsinbyggd bilderedigerare, och därav att den inte är helt perfekt. Jag vet det för att jag valde typsnittet
vad heter redigerarprogrammet?
Citat från: Jonas9881 skrivet 22 december 2024 kl. 16:13:05vad heter redigerarprogrammet?
Jag har en Samsung och just den bilden är gjord i telefonens bildredigerare alltså ingen extern app. Jag använde lite objektborttagning för att få bort texten bara annars brukar jag använda mig av Photoshop.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 22 december 2024 kl. 16:27:00Jag har en Samsung och just den bilden är gjord i telefonens bildredigerare alltså ingen extern app. Jag använde lite objektborttagning för att få bort texten bara annars brukar jag använda mig av Photoshop.
Så det har varit en annan text innan och så tog du bort det och skrev eget. Vad stog det innan då?
Citat från: Jonas9881 skrivet 22 december 2024 kl. 17:20:38Så det har varit en annan text innan och så tog du bort det och skrev eget. Vad stog det innan då?
The New From All of Us To All of You
(https://archive.org/download/samu-sirkan-joulutervehdys/samu-sirkan-joulutervehdys.thumbs/Samu-Sirkan%20joulutervehdys%202016%20%28MTV3%20Finland%29_000001.jpg)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 22 december 2024 kl. 17:31:57The New From All of Us To All of You
(https://archive.org/download/samu-sirkan-joulutervehdys/samu-sirkan-joulutervehdys.thumbs/Samu-Sirkan%20joulutervehdys%202016%20%28MTV3%20Finland%29_000001.jpg)
Shit vad mörk bilden blev.
Vad duktig du är ändå då din bild hade mer starka färger, måste ha tagit flera timmar.
Såg att bilden kom från Daniels uppladdning förresten.
Citat från: Jonas9881 skrivet 22 december 2024 kl. 18:13:30Shit vad mörk bilden blev.
Vad duktig du är ändå då din bild hade mer starka färger, måste ha tagit flera timmar.
Såg att bilden kom från Daniels uppladdning förresten.
Jag utgick inte från den, min bild är redigerad från samma bild men i den danska versionen...
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 22 december 2024 kl. 18:14:23Jag utgick inte från den, min bild är redigerad från samma bild men i den danska versionen...
Jaha. Var har du kunnat se den danska versionen?
Finns den tillgänglig någonstans?
Citat från: Jonas9881 skrivet 22 december 2024 kl. 19:51:43Jaha. Var har du kunnat se den danska versionen?
Finns den tillgänglig någonstans?
Du har ju själv laddat upp den...
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 22 december 2024 kl. 19:55:36Du har ju själv laddat upp den...
Jaså har jag gjort det, ja den kanske ligger på Internet archive någonstans bland mycket annat jag laddade upp förut.
Riktigt less på att sidan har slutat att fungera. Riktigt sorgligt att hackerattacken lyckades att ta bort funktionen att ladda upp med hälp av torrents, samt seg uppladdningshastighet.
Nu kan man inte dela som vanligt och jag har mycket intressant jag vill dela. Men jag får väl vänta med det sålänge eller komma på ett bättre sätt att dela med er.
Citat från: Jonas9881 skrivet 22 december 2024 kl. 20:25:32Jaså har jag gjort det, ja den kanske ligger på Internet archive någonstans bland mycket annat jag laddade upp förut.
Riktigt less på att sidan har slutat att fungera. Riktigt sorgligt att hackerattacken lyckades att ta bort funktionen att ladda upp med hälp av torrents, samt seg uppladdningshastighet.
Nu kan man inte dela som vanligt och jag har mycket intressant jag vill dela. Men jag får väl vänta med det sålänge eller komma på ett bättre sätt att dela med er.
Ett tips till dig, har du något intressant att lägga ut dela det bara med BPS alla hans uppladdningar går smidigt av någon anledning och det mesta får ligga kvar han är också snabb när man delar materialet med att få upp det.
Citat från: PatoskyeIII skrivet 22 december 2024 kl. 20:30:33Ett tips till dig, har du något intressant att lägga ut dela det bara med BPS alla hans uppladdningar går smidigt av någon anledning och det mesta får ligga kvar han är också snabb när man delar materialet med att få upp det.
Ja jag får nog fråga hur han laddar upp, för om BPS kan ladda upp snabbt så är det ju konstigt om många personer har seg uppladdning eller om uppladdningen avbryts.
Om han har en hastighet som är helt okej så får jag nog dela med honom. Men frågan är då hur jag ska ge honom flera GB stora filer. Ja jag får väl luska ut det på något sätt.
Citat från: Jonas9881 skrivet 22 december 2024 kl. 22:49:54Ja jag får nog fråga hur han laddar upp, för om BPS kan ladda upp snabbt så är det ju konstigt om många personer har seg uppladdning eller om uppladdningen avbryts.
Om han har en hastighet som är helt okej så får jag nog dela med honom. Men frågan är då hur jag ska ge honom flera GB stora filer. Ja jag får väl luska ut det på något sätt.
Jag gör nog inget särskilt när jag laddar upp, jag brukar dock inte använda torrent filer som jag tror du gör...
Citat från: BPS skrivet 22 december 2024 kl. 23:12:18Jag gör nog inget särskilt när jag laddar upp, jag brukar dock inte använda torrent filer som jag tror du gör...
Jag gör det inte nu då det inte går längre. Men vad ligger hastigheten på hur många MB kan du ladda upp per sekund?
Citat från: Jonas9881 skrivet 22 december 2024 kl. 23:19:32Jag gör det inte nu då det inte går längre. Men vad ligger hastigheten på hur många MB kan du ladda upp per sekund?
Jag har inte koll på några exakta siffror men det går betydligt fortare än vad andra beskriver det längsta en uppladdning har tagit mig är nog 1 och en halv timme..
Citat från: BPS skrivet 22 december 2024 kl. 23:31:55Jag har inte koll på några exakta siffror men det går betydligt fortare än vad andra beskriver det längsta en uppladdning har tagit mig är nog 1 och en halv timme..
Då verkar det som att Archive gör skillnad på folk och folk... ;)
När jag för några dagar sedan laddade upp
Samu Sirkan Joulutervehdys tog det i alla fall minst 4 - 5 timmar, men nu var den ju i och för sig relativt stor på 3,4 GB...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 december 2024 kl. 00:29:11Då verkar det som att Archive gör skillnad på folk och folk... ;)
När jag för några dagar sedan laddade upp Samu Sirkan Joulutervehdys tog det i alla fall minst 4 - 5 timmar, men nu var den ju i och för sig relativt stor på 3,4 GB...
Det beror ju antagligen på internet anslutningen också och styrkan. Här hemma har jag mycket mer än vad jag behöver hela 1000 Mbps som jag fick genom ett ganska bra erbjudande och samarbete mellan min hyresvärd och bredbandsleverantören.
Citat från: MB skrivet 22 december 2024 kl. 15:16:41Skulle något sånt här kunna duga som credits? Det är samma information som i de rullande creditsen men i SVT:s nuvarande format.
Credits, Lou!.jpg
Svart bakgrund var kanske lite tråkigt...
Lou, egengjord creditslista.png
Citat från: MB skrivet 23 december 2024 kl. 15:20:13Svart bakgrund var kanske lite tråkigt...
Lou, egengjorda credits.png
Får jag fråga hur du vet att dessa personer har dubbat den?
Har du fått en lista med vilka som medverkar i den eller har du lyssnat på vilka rösterna är?
Citat från: Jonas9881 skrivet 23 december 2024 kl. 15:55:27Får jag fråga hur du vet att dessa personer har dubbat den?
Har du fått en lista med vilka som medverkar i den eller har du lyssnat på vilka rösterna är?
Det står ju i de rullade creditsen.
Citat från: MB skrivet 23 december 2024 kl. 15:57:20Det står ju i de rullade creditsen.
Jaha från youtube då.
Det känns ju lite hastigt och inte så betydelsefullt av SVT att inte skriva alla medverkande till Lou.
Då när SVT skriver "m.fl." så kunde dom väl ändå har skrivit personerna som faktiskt saknas och inte verka så nonchalanta när dom skriver alla medverkande.
För om man faktiskt har varit med och dubba vare sig det gäller en huvudroll eller en mindre roll, så är det väl självklart att man vill stå med i eftertexterna.
Det kanske iförsig inte är SVT som skriver det, utan kanske dubbningsbolaget som har dubbat den.
Citat från: Jonas9881 skrivet 23 december 2024 kl. 16:29:23Jaha från youtube då.
Det känns ju lite hastigt och inte så betydelsefullt av SVT att inte skriva alla medverkande till Lou.
Då när SVT skriver "m.fl." så kunde dom väl ändå har skrivit personerna som faktiskt saknas och inte verka så nonchalanta när dom skriver alla medverkande.
För om man faktiskt har varit med och dubba vare sig det gäller en huvudroll eller en mindre roll, så är det väl självklart att man vill stå med i eftertexterna.
Det kanske iförsig inte är SVT som skriver det, utan kanske dubbningsbolaget som har dubbat den.
Rösterna till de större karaktärerna står ju med i alla fall och som vi alla vet har ju SVT hållit på med m.fl. I många år...
Katja Levander - Lou
Norea Sjöquist - Mina
Angela Kovacs - Emma (Lous Mamma)
Susanne Barklund - Minas Mamma
Daniel Melén - Tristan
Tobias Ågren - Richard
Citat från: MB skrivet 23 december 2024 kl. 16:30:56Rösterna till de större karaktärerna står ju med i alla fall och som vi alla vet har ju SVT hållit på med m.fl. I många år...
Katja Levander - Lou
Norea Sjöquist - Mina
Angela Kovacs - Emma (Lous Mamma)
Susanne Barklund - Minas Mamma
Daniel Melén - Tristan
Tobias Ågren - Richard
Ja det är ju det som är mycket märkligt varför inte dom mindre rollerna får några credits, då dom faktiskt också gör sitt jobb som alla andra dubbare från Lou.
Det måste ju vara att det tar lite längre tid att kolla upp vem som spelar dom mindre rollerna. Vet inte om Viaplays barnserier har fullt utsatta credits, eller om det är likadant där.
Citat från: Jonas9881 skrivet 23 december 2024 kl. 17:34:10Ja det är ju det som är mycket märkligt varför inte dom mindre rollerna får några credits, då dom faktiskt också gör sitt jobb som alla andra dubbare från Lou.
Det måste ju vara att det tar lite längre tid att kolla upp vem som spelar dom mindre rollerna. Vet inte om Viaplays barnserier har fullt utsatta credits, eller om det är likadant där.
De flesta andra listar ju de svenska rösterna där de skriver vem som spelar vem av de större rollerna och sedan en lista på övriga röster så de är väl ganska kompletta... men SVT gör inte som andra.
Citat från: Jonas9881 skrivet 23 december 2024 kl. 17:34:10Ja det är ju det som är mycket märkligt varför inte dom mindre rollerna får några credits, då dom faktiskt också gör sitt jobb som alla andra dubbare från Lou.
Det måste ju vara att det tar lite längre tid att kolla upp vem som spelar dom mindre rollerna. Vet inte om Viaplays barnserier har fullt utsatta credits, eller om det är likadant där.
Ja, jag håller fullständigt med att SVTs "m.fl." är väldigt oförskämt för alla birollsinnehavare - det är ju garanterat betydligt fler skådespelare som medverkar än de som står utsatta... :(
Om det sen är SVTs fel eller respektive dubbningsstudios låter jag vara osagt, men det har ju tyvärr varit så här med det mesta på SVT i ett par decennier...
Vore intressant att få fram vilka övriga röster som medverkar i
Lou! - går det inte att få fram via Eurotroll, så kanske någon kan ta till röstidentifiering för att känna igen fler röster...?
(Ja, jag brukar i normala fall vilja undvika röstidentifiering, men ibland har man ju inget val; även om hoppet kanske inte är ute för en serie som sannolikt dubbades 2009...)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 december 2024 kl. 04:11:07Vore intressant att få fram vilka övriga röster som medverkar i Lou! - går det inte att få fram via Eurotroll, så kanske någon kan ta till röstidentifiering för att känna igen fler röster...?
(Ja, jag brukar i normala fall vilja undvika röstidentifiering, men ibland har man ju inget val; även om hoppet kanske inte är ute för en serie som sannolikt dubbades 2009...)
Jag har lyssnat lite medans jag synkat om avsnitten och identifierat flera röster problemet är att de avsnitten inte är representativa för resten av serien då hon ju är på semester...
Citat från: BPS skrivet 24 december 2024 kl. 18:56:41Jag har lyssnat lite medans jag synkat om avsnitten och identifierat flera röster problemet är att de avsnitten inte är representativa för resten av serien då hon ju är på semester...
Vore ändå intressant att höra dina slutsatser om de avsnitten. :)
På VHS var skylten på engelska fast att bildversionen var välgjord med översätt text i boken så jag vet inte varför bara den bilden fick bli kvar på engelska men jag har i alla fall gjort en svensk version.
Djungelboken .jpg
Citat från: Dubintrested skrivet 1 januari 2025 kl. 16:37:35På VHS var skylten på engelska fast att bildversionen var välgjord med översätt text i boken så jag vet inte varför bara den bilden fick bli kvar på engelska men jag har i alla fall gjort en svensk version.
Det beror på att bara den första halvan av förtexterna var på svenska på bio (och VHS) - efter de svenska dubbcreditsen ser man en tydlig skarv när de hoppar över till originalversionen med engelska texter, då det blir lite andra färger efter det. Så tydligen har Disney valt att klippa mellan en neutral bildversion och den engelska bildversionen under förtexterna, varför det också är logiskt att slutskylten är på engelska; för då hade de ju behövt klippa emellan igen.
Djungelboken är väl för övrigt i stort sett det enda fallet där man tydligt ser att Disney klippt mellan två bildkällor, då färgåtergivningen förändras. Vore intressant att veta om det bara gäller den svenska versionen, eller om det ser likadant ut vid andra länders svenska bildversion...?
Bättre än filmens riktiga svenska eftertexter.
Starkast i Världen.jpg
Starkast i världen 2.jpg
Citat från: PatoskyeIII skrivet 5 januari 2025 kl. 05:53:01Bättre än filmens riktiga svenska eftertexter.
Starkast i Världen.jpg
Starkast i världen 2.jpg
Det är helt klart väldigt märkligt varför distributören och/eller filmbolaget valt att förpassa dubbcredits till
Pippi Långstrump - Starkast i världen till textremsor under eftertexterna, när början av filmen har en så ovanligt välgjord bildversion där alla förtexter står helt på svenska. Har distributören haft tillgång till neutral bildversion utan texter, så borde de ju haft det även för eftertexterna...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 5 januari 2025 kl. 13:38:38Det är helt klart väldigt märkligt varför distributören och/eller filmbolaget valt att förpassa dubbcredits till Pippi Långstrump - Starkast i världen till textremsor under eftertexterna, när början av filmen har en så ovanligt välgjord bildversion där alla förtexter står helt på svenska. Har distributören haft tillgång till neutral bildversion utan texter, så borde de ju haft det även för eftertexterna...
Och om man inte hade tillgång varför gjorde man inte egna bilder mot svart bakgrund eller något sånt istället för att skriva på eftertexterna?
Piff och Puff Räddningspatrullen.jpg
Citat från: MB skrivet 5 januari 2025 kl. 21:37:24Piff och Puff Räddningspatrullen.jpg
Såg precis originaldubben på archive.org & den är bra!
Citat från: MB skrivet 5 januari 2025 kl. 21:37:24Piff och Puff Räddningspatrullen.jpg
Fint gjort, det hade även varit kul att se en variant med TV3s titel.
Citat från: Lillefot skrivet 5 januari 2025 kl. 22:28:26Fint gjort, det hade även varit kul att se en variant med TV3s titel.
Piff och Puff – Privatdetektiver.jpg
Citat från: MB skrivet 6 januari 2025 kl. 01:21:43Piff och Puff – Privatdetektiver.jpg
Johan gjorde en otrolig start på karriären :D
Bild på riktiga legendarer, Tommy Körberg, Joakim Jennefors och Helen Sjöholm på samma bild men tyvärr är det någon okänd fotobombare som förstör bilden.
Legendarerna.jpg
Citat från: Zebastian skrivet 9 januari 2025 kl. 19:10:24Bild på riktiga legendarer, Tommy Körberg, Joakim Jennefors och Helen Sjöholm på samma bild men tyvärr är det någon okänd fotobombare som förstör bilden.
Legendarerna.jpg
Urpsrungsbild? Kvinnan är lite lik Helen men knappast hennes dotter, mest troligen en kompis men jag är långt ifrån säker
Citat från: Zebastian skrivet 9 januari 2025 kl. 19:10:24Bild på riktiga legendarer, Tommy Körberg, Joakim Jennefors och Helen Sjöholm på samma bild men tyvärr är det någon okänd fotobombare som förstör bilden.
Legendarerna.jpg
Okänd kvinna? Tuva B Larsen är kanske inte lika känd som Tommy Körberg men att kalla henne okänd är absurt.
Citat från: BPS skrivet 10 januari 2025 kl. 23:15:10Okänd kvinna? Tuva B Larsen är kanske inte lika känd som Tommy Körberg men att kalla henne okänd är absurt.
Aldrig hört talas om henne, har hon dubbat något?
Citat från: MOA skrivet 10 januari 2025 kl. 23:33:45Aldrig hört talas om henne, har hon dubbat något?
Hon är väl med i svenska dubben av Toy Story 4,?
Citat från: TonyTonka skrivet 11 januari 2025 kl. 01:25:41Hon är väl med i svenska dubben av Toy Story 4,?
Hon kan ha dubbat i Norge också men det är jag osäker på.
Vissa av bilderna i tråden ser bättre ut än vissa riktiga utgåvor alla förtjänar en stor eloge.
Fattar fortfarande inte varför den här serien är så underskattad och Where are You! så älskad när de är så lika den här förtjänar också en egen release.
The Scooby Doo Show DVD.jpg
VÅRAN.jpg
Om man var seriösa och respekterade serien när man gav ut den på DVD. 40 delars versionen i en DVD box
40 delsversionen .png
Citat från: A skrivet 1 juli 2025 kl. 09:57:50Om man var seriösa och respekterade serien när man gav ut den på DVD. 40 delars versionen i en DVD box
40 delsversionen .png
Så blir det nog aldrig sorgligt nog
Citat från: MOA skrivet 1 juli 2025 kl. 11:04:09Så blir det nog aldrig sorgligt nog
Det skulle ha varit ett självklart köp om
den boxen hade funnits.
Citat från: A skrivet 1 juli 2025 kl. 09:57:50Om man var seriösa och respekterade serien när man gav ut den på DVD. 40 delars versionen i en DVD box
40 delsversionen .png
Varför just 11 diskar? Ligger det någon tanke bakom det?
Citat från: MB skrivet 1 juli 2025 kl. 12:40:22Varför just 11 diskar? Ligger det någon tanke bakom det?
4 avsnitt per skiva, och det finns totalt 40 avsnitt så det blir 10 skivor plus den fjärde skivan som ingår i den riktiga boxen alltså 11.
Citat från: A skrivet 1 juli 2025 kl. 12:42:274 avsnitt per skiva, och det finns totalt 40 avsnitt så det blir 10 skivor plus den fjärde skivan som ingår i den riktiga boxen alltså 11.
Varför inte 5 avsnitt per skiva så det blir 9 skivor (inklusive bonus material) ???
Citat från: Will Siv skrivet 1 juli 2025 kl. 13:23:55Varför inte 5 avsnitt per skiva så det blir 9 skivor (inklusive bonus material) ???
Jag tror inte 5 avsnitt får plats på en skiva de vanligaste som används är ju dubbellagerskivor på 8,5 GB. Ska man då behålla hyfsat bra video kvalité som inte är alltför komprimerad så går det inte med 5 avsnitt. Jag tror det är något sånt A har tänkt
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 1 juli 2025 kl. 13:34:02Jag tror inte 5 avsnitt får plats på en skiva de vanligaste som används är ju dubbellagerskivor på 8,5 GB. Ska man då behålla hyfsat bra video kvalité som inte är alltför komprimerad så går det inte med 5 avsnitt. Jag tror det är något sånt A har tänkt
5 avsnitt blir 2 och 1/2 timme (om varje avsnitt är 30 minuter)
Om en film med samma längd får plats på en skiva så lär det inte vara svårt (sen är serien inspelad på video så bildkvaliteten blir inte påverkad)
Det går nog t.o.m att ha 6/7 avsnitt på varje skiva
https://simpsons.fandom.com/wiki/The_Complete_Seventh_Season
Citat från: Will Siv skrivet 1 juli 2025 kl. 13:37:155 avsnitt blir 2 och 1/2 timme (om varje avsnitt är 30 minuter)
Om en film med samma längd får plats på en skiva så lär det inte vara svårt (sen är serien inspelad på video så bildkvaliteten blir inte påverkad)
Matilda har rätt, man vill ha så bra bitrate som möjligt trots att det bara är 576p och då blir filerna större du får räkna i GB inte minuter och timmar.
Citat från: A skrivet 1 juli 2025 kl. 13:44:56Matilda har rätt, man vill ha så bra bitrate som möjligt trots att det bara är 576p och då blir filerna större du får räkna i GB inte minuter och timmar.
Helt rätt! Även om bildkvaliteten kanske inte skulle vara av bästa slag från början vill man inte att det ska bli sämre, så 4 avsnitt på en skiva är det mest logiska.
Lous lilla dagbok.png
Hur jag rankar filmerna
Citat från: MOA skrivet 22 augusti 2025 kl. 19:02:54Hur jag rankar filmerna
Det är väl fel håll bautasmällen har du sagt i din favorit så De borde väl vara högst upp till vänster
Citat från: Adam Larsson skrivet 22 augusti 2025 kl. 19:08:39Det är väl fel håll bautasmällen har du sagt i din favorit så De borde väl vara högst upp till vänster
Nä den ordningen jag placerat dom är den rätta ordningen
Om Kalle Anka och hans vänner önskar God Jul faktiskt hade någonting med julen att göra
The Gift of the Magi.jpg
Scooby Doo och Wrestlemaniamysteriet.png
Mycket bortglömd serie, finns bara ett par avsnitt utgivna i hela världen på DVD.
The New Scooby-Doo Mysteries.png
Citat från: Racnar skrivet 19 januari 2026 kl. 00:37:59Mycket bortglömd serie, finns bara ett par avsnitt utgivna i hela världen på DVD.
The New Scooby-Doo Mysteries.png
Varför är Fred och Velma med på bilden? De är ju inte med i serien
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 19 januari 2026 kl. 01:06:37Varför är Fred och Velma med på bilden? De är ju inte med i serien
Jo, i avsnitt 1, 6 och 8 är de faktiskt med. Och Fred är dessutom med utan Velma i ytterligare ett avsnitt.
Men visst, man kan väl med all rätt hävda att de är lite väl framträdande på bilden för de gästroller de faktiskt har...
Dessutom syns ju inte Scrappy-Doo på bilden, som har en betydligt större roll än Fred och Velma; om man ser till serien som helhet.
Citat från: Racnar skrivet 19 januari 2026 kl. 00:37:59Mycket bortglömd serie, finns bara ett par avsnitt utgivna i hela världen på DVD.
Riktigt så illa är det väl ändå inte...? Jag vet inte hur det ser ut utanför Sverige, men i Sverige har 4 hela avsnitt och 3 halva avsnitt (endast ena delavsnittet) släppts på DVD med svenskt tal. Även om det förstås vore bättre med hela serien, så tycker jag det är lite mer än "ett par avsnitt"...?
Citat från: Racnar skrivet 19 januari 2026 kl. 00:37:59Mycket bortglömd serie, finns bara ett par avsnitt utgivna i hela världen på DVD.
The New Scooby-Doo Mysteries.png
Lätt överskuggad av alla program med Scooby Doo, sändes det på Boomerang för nu är jag osäker
Citat från: MOA skrivet 19 januari 2026 kl. 11:04:17Lätt överskuggad av alla program med Scooby Doo, sändes det på Boomerang för nu är jag osäker
Jag
tror bara att
The New Scooby-Doo Mysteries sänts på TV3 i Sverige, men helt säker är jag inte; så någon får gärna rätta mig om jag har fel.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 januari 2026 kl. 11:15:44Jag tror bara att The New Scooby-Doo Mysteries sänts på TV3 i Sverige, men helt säker är jag inte; så någon får gärna rätta mig om jag har fel.
Den sändes även på Cartoon Network ca 2001, men endast den säsongen. För visst är
The New Scooby-Doo Mysteries titeln på den andra säsongen? :)
Citat från: Erika skrivet 19 januari 2026 kl. 12:03:37Den sändes även på Cartoon Network ca 2001, men endast den säsongen. För visst är The New Scooby-Doo Mysteries titeln på den andra säsongen? :)
Ja, precis - antingen den andra säsongen till
The New Scooby & Scrappy-Doo Show eller en separat serie som uppföljare till den - de båda säsongerna/serierna har olika intron, så vissa klassar det som olika serier och vissa (som Wikipedia) som olika säsonger av samma serie. :)
Hade serien samma dubbning på Cartoon Network?
Citat från: Erika skrivet 19 januari 2026 kl. 12:03:37Den sändes även på Cartoon Network ca 2001, men endast den säsongen. För visst är The New Scooby-Doo Mysteries titeln på den andra säsongen? :)
Innan jag levde är jag helt säker på att jag aldrig sett det, måste blandat ihop det med ett annat program som sändes på Boomerang
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 januari 2026 kl. 13:21:27Hade serien samma dubbning på Cartoon Network?
Har tyvärr aldrig sett tv-serien på TV3, men baserat på signaturmelodin (introt ligger ute på Youtube, och det är en inspelning från TV3) samt minnen, förstås bör det vara samma dubbning då jag minns signaturmelodin så väl. Även de skådespelare som listas stämmer överens med de röster jag minns.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 januari 2026 kl. 02:35:30Riktigt så illa är det väl ändå inte...? Jag vet inte hur det ser ut utanför Sverige, men i Sverige har 4 hela avsnitt och 3 halva avsnitt (endast ena delavsnittet) släppts på DVD med svenskt tal. Även om det förstås vore bättre med hela serien, så tycker jag det är lite mer än "ett par avsnitt"...?
Kanske jag tänker på The New Scooby-Doo och Scrappy-Doo Show? Lätt att blanda ihop dem eftersom att de ibland räknas som samma serie.