Citat från: Will Siv skrivet Igår kl. 12:59:24Här är en svensk version (från en samling av en Nicola Bayley utgiven på 1970-talet)Så det är Lennart Hellsing som översatt den?
Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.
Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.
Visa inläggCitat från: Will Siv skrivet Igår kl. 12:59:24Här är en svensk version (från en samling av en Nicola Bayley utgiven på 1970-talet)Så det är Lennart Hellsing som översatt den?
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 13 juli 2025 kl. 20:32:53När jag kollade över projekt igår som står utan översättare, så är det en handfull som är igång på ett eller annat sätt. Det gäller både egna och beställningsprojekt. Tyvärr är flera av titlarna hemliga för allmänheten än så länge.Jag skulle säga att jag har ett brett filmintresse så animerat, komedi och live action funkar nog alla. Drama skulle också kunna gå men jag tror dock att dialogen lätt kan bli väldigt högtravig och klumpig...
Steffan
@Daniel Hofverberg
@Will Siv
@Simon Axelsson
Jag skulle behöva veta lite ytligt om er. Bara så jag kan para ihop rätt film/serie med rätt person.
Vad tycker ni är roligt och intresserar er för. Är det tex live-action eller animerat, komedi eller drama, gammalt eller nytt mm.
Är det någon favoritfilm eller serie var och en av er har? Bara så jag får en känsla för hur jag ska tänka, kanske jag kan lättare träffa rätt då. Det finns inget värre än en översättningsuppgift som är oinspirerande, olustig och bedrövlig.
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 12 juli 2025 kl. 22:44:10Tack! Tro mig det uppskattats storligen.Finns något projekt som är aktuellt just nu?
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 12 juli 2025 kl. 15:03:57Får jag skriva upp dig som översättare att skicka projekt till?Ja, såklart man vill hjälpa till.
Citat från: Göran skrivet 12 juli 2025 kl. 12:54:30Men du begriper säkert engelska ändåJa, det gör jag, men jag har inget A att visa upp eftersom att den skalan inte existerade på den tiden.
Citat från: A.T.Nilsson skrivet 12 juli 2025 kl. 11:14:52Norea Sjöquist MaggotBPS när han gör sina listor går in i detalj och skriver ner varenda biroll och figur i varje avsnitt.
Oliver Åberg Fungus
Anton Raeder Sam
Ewa Fröling Funerella
Claes Ljungmark Rictus
Björn Gedda Översten
Hasse Jonsson var Tut(mumien) tror jag
Kristian Ståhlgren tror jag var Gadd,som han hette
Göran Berlander som Wilson ?
Några sitter i alla fall,fler röster också säkert, men jag minns inte till hundra.Rätta mig om jag har fel om någon kan den bättre.
Citat från: Göran skrivet 11 juli 2025 kl. 21:09:40Men är det inte bara franska han kan översätta?Det stämmer att jag bara översatt från franska men det är ju för att jag bara har översatt ett enda projekt.
Citat från: MOA skrivet 8 juli 2025 kl. 23:44:50Antar att Andreas Nilsson spelar någon annan än Pärlan, låter könstigt annarsCitatet var förkortat i Gstone inlägg.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 23 juni 2025 kl. 20:56:53Jag tycker nog faktiskt bättre om Lena Ericsson och Andreas Nilsson som Pärlan, Dr Grym och Bulan i Piff & Puff Räddningspatrullen, även om jag är mer uppvuxen med och van vid Birgitta Fernström, Hans Gustafsson och Roger Storm i de rollerna.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 8 juli 2025 kl. 20:58:42Donald Trump är ju inte direkt världens mest stabila och tillförlitliga människa, så ingenting han gör bör väl förvåna en...Jag tror vi har diskuterat det här i ämnet om det svenska språket men jag håller med man kan inte byta ut stavning och uttal när ord är så pass etablerade. Det räcker väl med att man ibland måste säga Belarus och sedan förklara att man menar landet som tidigare kallades för en Vitryssland. Det är lite samma situation här ord som man inte vill förknippa med Ryssland eller då det ryska språket.![]()
Men gudskelov att han åtminstone har ändrat sig, för Ukraina behöver ju all hjälp de kan få - det ser tillräckligt mörkt ut ändå...
Alla svenska medier är väl överens om att av historiska skäl fortsätta kalla Kyiv för Kiev, trots att det är en gammaldags translitteration från ryska, medan de flesta andra ukrainska städer skrivs med ukrainsk stavning.
Låter rimligt i mina ögon, då det är en stavning som redan är etablerad och skulle förvirra mer än det tillför att plötsligt ändra stavning på.
Vad namnet heter i hemlandet har ju trots allt ingen direkt koppling till vad vi kallar en stad för i Sverige - ingen i Sverige skulle ju trots allt kalla Köpenhamn för København, bara för att det egentligen heter så...
Citat från: MOA skrivet 4 juli 2025 kl. 14:21:02För övrigt nödvändigt att svar på det 4 år senareDet finns ju dock en anledning till det här och det är konkursen jag kunde ju inte skriva att de har gått konkurs för fyra år sedan när de inte hade det...
Citat från: A.T.Nilsson skrivet 3 juli 2025 kl. 21:36:21Ingen dubbning men är det Christian Fex här ?Ja, det är det.
Professor - Ghost Blasters (2019 Sweden Furuvik) - YouTube