Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Kompletta svenska dubbningar av Disneys kortfilmer

Startat av Disneyfantasten, 3 januari 2022 kl. 11:33:07

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Disneyfantasten

Förkylt (Cold War) (1951);

Svensk dubbningsversion 1994;
(denna dubbning används på VHS-filmen "Sportfånen Långben som Fotbollsstjärna"; utgiven 1994-03-16)

>Berättaren = Roger Storm

>Långben = Hans Lindgren

>Chef = Roger Storm

>Fru Långben = Monica Forsberg

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, ca 1993-1994

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Disneyfantasten

Långben Hållet Diet (Tomorrow We Diet) (1951);

Svensk dubbningsversion 1990;
(denna dubbning används på VHS-filmen "Långben Superstjärnan"; utgiven 1990-10)

>Berättaren = Roger Storm

>Långben = Hans Lindgren

>Övriga röster;
- Roger Storm

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Monica Forsberg

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1990

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Disneyfantasten

Kalle Ankas Lyckonummer (Lucky Number) (1951);

Svensk dubbningsversion 1989;
(denna dubbning används endast på VHS-filmen "Pluto och Hans Kompisar"; utgiven 1989-10)

>Kalle Anka = Per-Erik Hallin

>Knatte, Fnatte & Tjatte = ?

>Tävlingshallåmannen = Jonas Bergström

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning: Doreen Denning

Inspelningsstudio: Sonet Studio, Bromma i Stockholm, 1989

Svensk version producerad av: Barrefelt Produktion AB

Steffan Rudvall

#213
Citat från: Disneyfantasten skrivet  7 januari 2022 kl. 21:50:39
Kalle Ankas Lyckonummer (Lucky Number) (1951);

Svensk dubbningsversion 1989;
(denna dubbning används endast på VHS-filmen "Pluto och Hans Kompisar"; utgiven 1989-10)

>Kalle Anka = Per-Erik Hallin

>Knatte, Fnatte & Tjatte = ?

>Tävlingshallåmannen = Jonas Bergström

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning: Doreen Denning

Inspelningsstudio: Sonet Studio, Bromma i Stockholm, 1989

Svensk version producerad av: Barrefelt Produktion AB
Om vi ska utgå från de skådespelare som Doreen Denning brukade anlita, Vem tror du gör knattarna?

Disneyfantasten

#214
Plutos Kalla Kalkon (Cold Turkey) (1951);

Svensk dubbningsversion 1972;
(denna dubbning används på VHS-filmen "Pluto och Hans Kompisar"; utgiven 1989-10)

>Boxningsmatch-Hallåmannen = Hans Lindgren

>Galon-Kalkon-kommenteraren = Sven Lindberg

Regi & Producent: Doreen Denning

Översättning: Doreen Denning

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, 1972

Disneyfantasten

Att Vara Pappa (Fathers Are People) (1951);

Svensk dubbningsversion 1994;
(denna dubbning används på VHS-filmen "Sportfånen Långben som Fotbollsstjärna"; utgiven 1994-03-16)

>Berättaren = Roger Storm

>Långben = Hans Lindgren

>Junior = Maria Kihl

>Fru Långben = Monica Forsberg

>Grannen = Roger Storm

>Grannens son = Anders Öjebo

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, ca 1993-1994

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Disneyfantasten

Utanför Ramen (Out of Scale) (1951);

Svensk dubbningsversion 1999;
(denna dubbning används på VHS-filmen "Galen i Piff och Puff"; utgiven 1999-09-22 som senare även gavs ut på DVD 2004-11-24 samt VHS/DVD-filmen "Alla Älskar Kalle"; utgiven 2004-06-02)

>Kalle Anka = Andreas Nilsson

>Piff = Monica Forsberg

>Puff = Bertil Engh

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål, Lennart Olsson

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1999

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Svensk dubbningsversion 2010;
(denna dubbning används på Disney Channel)

>Kalle Anka = Andreas Nilsson

>Piff = Gunvor Pontén

>Puff = Dick Eriksson

Regi: Magnus Veigas

Översättning: Mats Wänblad

Tekniker: Nils Manzuoli

Mix: Henrik Vindeby

Projektledare: Emma Ramberg

Inspelningsstudio: SDI Media, Solna i Stockholm, 2010

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Disneyfantasten

Hej Svejs i Bergslejonskogen (Father's Mountain Lion) (1952);

Svensk dubbningsversion 1994;
(denna dubbning används på VHS-filmen "Sportfånen Långben som Fotbollsstjärna"; utgiven 1994-03-16)

>Berättaren = Roger Storm

>Långben = Hans Lindgren

>Junior = Maria Kihl

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, ca 1993-1994

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Zebastian

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  7 januari 2022 kl. 21:54:46
Om vi ska utgå från de skådespelare som Doreen Denning brukade anlita, Vem tror du gör knattarna?
Det kanske är Per-Erik.


Disneyfantasten

Kalles Äpplen (Donald's Applecore) (1952);

Svensk dubbningsversion 2004;
(denna dubbning används på DVD-filmen "Piff och Puff Trädtrubbel"; utgiven 2005-06-15)

>Kalle Anka = Andreas Nilsson

>Piff = Monica Forsberg

>Puff = Bertil Engh

Regi & Producent: Anna Nyman

Översättning: Mats Wänblad

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, hösten 2004

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Disneyfantasten

Lambert Det Fåraktiga Lejonet (Lambert The Sheepish Lion) (1952);

Svensk dubbningsversion 2004;
(denna dubbning används på DVD-filmen "Disneys Sagobibliotek Vol 5"; utgiven 2005-04-13 samt 2008-års DVD-utgåva av "Micke och Molle"; utgiven 2008-01-23)

>Berättaren = Bo Maniette

>Herr Stork = Bo Maniette

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, hösten 2004

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Disneyfantasten

#222
Långbens Paradis (Hello Aloha) (1952);

Svensk dubbningsversion 2006;
(denna dubbning används på DVD-filmen "Disneys Äventyrsfavoriter"; utgiven 2006-03-29)

>Berättaren = Stephan Karlsén

>Långben = Johan Lundqvist

>Chef = Ole Ornered

>Sångröster: Joakim Jennefors & Ole Ornered

Inspelningsstudio: Sun Studio, Solna i Stockholm, ca 2005-2006

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Disneyfantasten

Två Jordekorrar och En Miss (Two Chipmunks and A Miss) (1952);

Svensk dubbningsversion 1999;
(denna dubbning används på VHS-filmen "Galen i Piff och Puff"; utgiven 1999-09-22 som senare även gavs ut på DVD 2004-11-24)

>Piff = Monica Forsberg (tal), Katarina Josephsson (sång)

>Puff = Bertil Engh (tal), Stefan Berglund (sång)

>Clarice = Åsa Jonsson

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål, Lennart Olsson

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1999

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Disneyfantasten

#224
Långben och Buster (Man's Best Friend) (1952);

Svensk dubbningsversion 1972;
(denna dubbning används på VHS-filmen "Pluto och Hans Kompisar"; utgiven 1989-10)

>Berättaren = ?

>Långben = Hans Lindgren

>Övriga röster;
- John Harryson
- Bert-Åke Varg
m.fl.

Regi & Producent: Doreen Denning

Översättning: Doreen Denning

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, 1972