Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Norska Dubbningar

Startat av Steffan Rudvall, 30 juni 2020 kl. 00:00:29

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  1 juli 2024 kl. 15:05:34Anledningen att Torsten Winge behölls i Sverige tror jag beror på att Jan Modin fått väldigt mycket kritik som Benjamin och då hans insats är allmänt ogillad och det faktum att Torsten är den omtyckta och etablerade Benjamin här i Sverige.
Jag tror snarare att Disney i Sverige har försökt bibehålla så mycket som gått från originaldubben, men för enkelhetens skull dubbat om alla som talar i närheten av Kalle Anka (som med all säkerhet är orsaken till omdubbningen). Benjamin Syrsa talar ju aldrig i närheten av Kalle Anka, förutom vid den omdubbade repliken, så därför fanns helt enkelt ingen anledning att ta bort Torsten Winge.

Men jag har väldigt svårt att tro att det skulle ha något att göra med Torsten Winges prestation i sig eller eventuell kritik mot Jan Modin; utan det handlar nog enbart om praktiska och tekniska orsaker. Och Jan Modin har ju återkommit i flertalet sammanhang, varför han bevisligen varit godkänd av Disney - är rösten godkänd finns ju ingen anledning för Disney att göra något åt den.

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  1 juli 2024 kl. 15:14:03Den svenska omdubbningen och antagligen även vissa andra länders beror nog på bristfällande Kalle Anka röster...
Ja, garanterat - plus då att göra sig av med alla som talar i munnen på Kalle Anka eller väldigt nära inpå Kalle Anka, då det garanterat inte funnits separerade ljudband att tillgå utan bara en färdig mix; där man då försökt att klippa och klistra i möjligaste mån.

DingoPictures2005

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  1 juli 2024 kl. 15:14:03Det tror jag inte, Jan Modin är visserligen inte allas favorit som Benjamin men har ju varit karaktärens röst sedan 1995 och har återvänt varenda gång karaktären dykt upp i något sammanhang.

Den svenska omdubbningen och antagligen även vissa andra länders beror nog på bristfällande Kalle Anka röster...
Jag har hört väldigt få personer tala gott om Jannes utskitna pissinsats som Benjamin.
Han låter som everyday voice och han är inte alls bra i rollen 
Här kan du läsa vad 2 fans tecknat intresserad skrivet om Janne.
https://djtonytheking.wordpress.com/2017/12/24/julkalender-2017-lucka-24-vem-ar-bast-benjamin-syrsa/
https://www.dubbningshemsidan.se/recensioner/Pank_och_fagelfri/

DingoPictures2005

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  1 juli 2024 kl. 15:18:33Jag tror snarare att Disney i Sverige har försökt bibehålla så mycket som gått från originaldubben, men för enkelhetens skull dubbat om alla som talar i närheten av Kalle Anka (som med all säkerhet är orsaken till omdubbningen). Benjamin Syrsa talar ju aldrig i närheten av Kalle Anka, förutom vid den omdubbade repliken, så därför fanns helt enkelt ingen anledning att ta bort Torsten Winge.

Men jag har väldigt svårt att tro att det skulle ha något att göra med Torsten Winges prestation i sig eller eventuell kritik mot Jan Modin; utan det handlar nog enbart om praktiska och tekniska orsaker. Och Jan Modin har ju återkommit i flertalet sammanhang, varför han bevisligen varit godkänd av Disney - är rösten godkänd finns ju ingen anledning för Disney att göra något åt den.
Ja, garanterat - plus då att göra sig av med alla som talar i munnen på Kalle Anka eller väldigt nära inpå Kalle Anka, då det garanterat inte funnits separerade ljudband att tillgå utan bara en färdig mix; där man då försökt att klippa och klistra i möjligaste mån.
Jag tror dock att Jørn Ording dubbades om för att Øivind Blunck är den välkända och etablerade Benjamin Syrsa rösten i Norge.
I den Norska originaldubben så var Kalle lektordubbad av Frank Robert.

I Norge så behölls dock Bongo med originaldubben och live action bitarna som blev omdubbade i Sverige.

Oscar Isaksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  1 juli 2024 kl. 15:18:33Jag tror snarare att Disney i Sverige har försökt bibehålla så mycket som gått från originaldubben, men för enkelhetens skull dubbat om alla som talar i närheten av Kalle Anka (som med all säkerhet är orsaken till omdubbningen). Benjamin Syrsa talar ju aldrig i närheten av Kalle Anka, förutom vid den omdubbade repliken, så därför fanns helt enkelt ingen anledning att ta bort Torsten Winge.

Men jag har väldigt svårt att tro att det skulle ha något att göra med Torsten Winges prestation i sig eller eventuell kritik mot Jan Modin; utan det handlar nog enbart om praktiska och tekniska orsaker. Och Jan Modin har ju återkommit i flertalet sammanhang, varför han bevisligen varit godkänd av Disney - är rösten godkänd finns ju ingen anledning för Disney att göra något åt den.
Ja, garanterat - plus då att göra sig av med alla som talar i munnen på Kalle Anka eller väldigt nära inpå Kalle Anka, då det garanterat inte funnits separerade ljudband att tillgå utan bara en färdig mix; där man då försökt att klippa och klistra i möjligaste mån.
En del av historien som jag har fått det förklarat för mig; Disney i Sverige tyckte att man gott kunde behålla hela den gamla dubbningen som den var. Med motiveringen att den var en "minde viktig titel" Men vid den obligatoriska kvalitetsgranskningen så tyckte Disney Character Voices International att filmen som helhet skulle dubbas om. Det blev i slutändan en kompromiss.

Hade inget med enskilda personers insatser att göra (Jan Modin är ju fortfarande godkänd som den svenska rösten till Benjamin Syrsa, vid omdubb hade det ju blivit han iallafall till någras förtret...)

BPS

Citat från: Oscar Isaksson skrivet  1 juli 2024 kl. 15:44:21En del av historien som jag har fått det förklarat för mig; Disney i Sverige tyckte att man gott kunde behålla hela den gamla dubbningen som den var. Med motiveringen att den var en "minde viktig titel" Men vid den obligatoriska kvalitetsgranskningen så tyckte Disney Character Voices International att filmen som helhet skulle dubbas om. Det blev i slutändan en kompromiss.

Hade inget med enskilda personers insatser att göra (Jan Modin är ju fortfarande godkänd som den svenska rösten till Benjamin Syrsa, vid omdubb hade det ju blivit han iallafall till någras förtret...)
Har Disney i Sverige verkligen någonting att säga till om i sådana situationer? Disney Character Voices International borde ju ha kunnat gå över huvudet på Disney i Sverige.

DingoPictures2005

Citat från: Oscar Isaksson skrivet  1 juli 2024 kl. 15:44:21En del av historien som jag har fått det förklarat för mig; Disney i Sverige tyckte att man gott kunde behålla hela den gamla dubbningen som den var. Med motiveringen att den var en "minde viktig titel" Men vid den obligatoriska kvalitetsgranskningen så tyckte Disney Character Voices International att filmen som helhet skulle dubbas om. Det blev i slutändan en kompromiss.

Hade inget med enskilda personers insatser att göra (Jan Modin är ju fortfarande godkänd som den svenska rösten till Benjamin Syrsa, vid omdubb hade det ju blivit han iallafall till någras förtret...)
Janne är godkänd för att Disney character voices inte har förståelse för kvalité.
Jag tycker personligen att Janne som Benjamin är något av det jävligaste inom Svensk dub historia och Monica borde skämmas för att hon lätt detta jävulskapsbrottet mot Svensk kultur fick hända.
Torsten Winge var helt outstanding som Benjamin och ingen kan göra en bättre röstolkning till Benjamin.
Speciellt inte en average Sven Svensson som jobbar på Ikea (Jan Modin).

I Danmark så hade John Martinus blivit godkänd för att dubba om Benjamin Syrsa i omdubben till Pinocchio men där satte Kirsten Saabye ned foten och protesterade mot Disney, vilket då ledde till att endast Pinocchio's röst blev omdubbad i Danmark.
Monica bör skämmas för det faktum att hon inte sa emot Disney och godtog uppdraget att dubba om Pinocchio.
Hon kan i ärlighetens namn inte ha lyssnat på Jan och tänkt "Woah, Perfekt, Marvelous, nu har vi förbättrat Benjamin för framtida generationer".
Tänk på alla barn som vuxit upp med Janne som Benjamin😭.

Sorry om jag låter negativ.
Bara min personliga åsikt om Jan.

DingoPictures2005

Nu har vi dock gått ifrån ämnet.....

BPS

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  1 juli 2024 kl. 15:11:59Tror min Norska Discord kontakt som heter @Ole Magnus Endresen här på forumet även har Alice i Underlandet och Peter Pan med den Norska originaldubben.
Han kanske kan ge dig dessa så du kan bevara de för allmänheten också?
Ja absolut skulle jag kunna göra det om han går med på det...

DingoPictures2005

Citat från: BPS skrivet  1 juli 2024 kl. 17:48:03Ja absolut skulle jag kunna göra det om han går med på det...
Får hoppas han kan tänka sig att dela dessa🙂.

Ole Magnus Endresen

Citat från: MOA skrivet 30 juni 2024 kl. 13:41:58Vem sjunger norska introt till Ugleskogen? Hittar inget om det någonstans, inte ens norske dubber wiki
Har hørt denne før, men kjenner han ikke igjen. Kan spørre NRK om hvem det er, de pleier å ha svar. 

Ole Magnus Endresen

Citat från: BPS skrivet  1 juli 2024 kl. 17:48:03Ja absolut skulle jag kunna göra det om han går med på det...
Har alle tre femtitalls-filmene på norsk. Er du interessert i alle?

BPS

Citat från: Ole Magnus Endresen skrivet  1 juli 2024 kl. 17:58:48Har alle tre femtitalls-filmene på norsk. Er du interessert i alle?
Ja gärna, allt som går att bevara för allmänheten vill jag försöka bevara.

Daniel Hofverberg

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  1 juli 2024 kl. 16:29:54Janne är godkänd för att Disney character voices inte har förståelse för kvalité.
Jag tycker personligen att Janne som Benjamin är något av det jävligaste inom Svensk dub historia och Monica borde skämmas för att hon lätt detta jävulskapsbrottet mot Svensk kultur fick hända.
Torsten Winge var helt outstanding som Benjamin och ingen kan göra en bättre röstolkning till Benjamin.
Speciellt inte en average Sven Svensson som jobbar på Ikea (Jan Modin).
Jag tycker att du överdriver rejält. Visst, Jan Modin är inte optimal som Benjamin Syrsa, men han är samtidigt inte alls dålig. I mina ögon är han helt okej, varken mer eller mindre.

Torsten Winge var absolut outstanding, men han är ju inte längre i livet; så hursomhelst hade man ju behövt en ny röst till alla andra sammanhang där Benjamin Syrsa förekommer. Och jag har all respekt för att det inte är en lätt uppgift att hitta en riktigt bra röst till Benjamin Syrsa som blir godkänd av Disney - det är en sådan röst som är ganska lätt att få hyfsad, men svår att få perfekt.

Och vad du menar med "jobbar på Ikea" förstår jag inte alls, då Jan Modin trots allt är en mycket erfaren skådespelare och dramatiker, som jobbat professionellt som skådespelare ända sedan 1970-talet; om än mer på olika teatrar än på film.

DingoPictures2005

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  1 juli 2024 kl. 20:09:32Jag tycker att du överdriver rejält. Visst, Jan Modin är inte optimal som Benjamin Syrsa, men han är samtidigt inte alls dålig. I mina ögon är han helt okej, varken mer eller mindre.

Torsten Winge var absolut outstanding, men han är ju inte längre i livet; så hursomhelst hade man ju behövt en ny röst till alla andra sammanhang där Benjamin Syrsa förekommer. Och jag har all respekt för att det inte är en lätt uppgift att hitta en riktigt bra röst till Benjamin Syrsa som blir godkänd av Disney - det är en sådan röst som är ganska lätt att få hyfsad, men svår att få perfekt.

Och vad du menar med "jobbar på Ikea" förstår jag inte alls, då Jan Modin trots allt är en mycket erfaren skådespelare och dramatiker, som jobbat professionellt som skådespelare ända sedan 1970-talet; om än mer på olika teatrar än på film.
Om du inte förstår skämtet Sven Svensson som jobbar på Ikea (Jan Modin).
Så menar jag en average svensk person typ med vanlig röst.
Sven (Svensk), Svensson (Svenskson) som jobbar på Ikea (Sveriges största butikskedja typ).
Så typ en average everyday röst.

Bib

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  1 juli 2024 kl. 20:21:42Om du inte förstår skämtet Sven Svensson som jobbar på Ikea (Jan Modin).
Så menar jag en average svensk person typ med vanlig röst.
Sven (Svensk), Svensson (Svenskson) som jobbar på Ikea (Sveriges största butikskedja typ).
Så typ en average everyday röst.
Och originalrösten Cliff Edwards låter som en snäll gammal morfar, Var vill du komma? Man kan ju säga att Jan Modin inte passar men det har ju ingenting att göra med hur vanlig han är. Plus så har ju Benjamin inte någon speciell röst det är ingen Kalle Anka eller Musse Pigg han låter bara som en vanlig äldre man.