Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Nordiska julkalendrar på Archive.org

Startat av Ovanliga dubbningar, 3 december 2022 kl. 07:22:14

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Anders M Olsson

Pagten/Pakten finns nu på Archive i god kvalité med svenskt tal. Tack till @Jonas9881 som har laddat upp dem!

https://archive.org/details/pakten-svensk-tal-alla-avsnitt/

Anders M Olsson

I Pakten, avsnitt 9, finns ett märkligt ljudavbrott på c:a 2 sekunder vid c:a 7:02.500. Under dessa två sekunder blir det helt tyst, och delar av en replik har fallit bort.

Det är Aris som säger "Jag ska gå ut och leta..."

I det danska originalet säger hon "Jeg tager ud og leder efter min bror."

Man kan gissa att den svenska repliken i sin helhet borde lyda "Jag ska gå ut och leta efter min bror."

Ljudavbrottet finns på samma ställe, både i Daniels inspelning och i Jonas' nerladdning från SVT Play, så det är inte mycket att göra åt. I övrigt tycker jag att hela serien nu håller god kvalité i både ljud och bild.

Jonas9881

Citat från: Anders M Olsson skrivet 10 maj 2024 kl. 18:41:16I Pakten, avsnitt 9, finns ett märkligt ljudavbrott på c:a 2 sekunder vid c:a 7:02.500. Under dessa två sekunder blir det helt tyst, och delar av en replik har fallit bort.

Det är Aris som säger "Jag ska gå ut och leta..."

I det danska originalet säger hon "Jeg tager ud og leder efter min bror."

Man kan gissa att den svenska repliken borde lyda "Jag ska gå ut och leta efter min bror."

Ljudavbrottet finns på samma ställe, både i Daniels inspelning och i Jonas' nerladdning från SVT Play, så det är inte mycket att göra åt. I övrigt tycker jag att hela serien nu håller god kvalité i både ljud och bild.
Tror du det är SVT som har klantat sig när det gäller ljudet, då både min och @Daniel Hofverberg version saknar ljudet?

Kan väl inte vara att dubbningstudion missat det?
"Vissa anser att dom har någon typ av ensamrätt till material och att det ej ska spridas. Men vi anser annorlunda. Detta är väl vad fildelning handlar om att kunna spela in material alla är uppväxta under olika tidsperioder och har inte haft samma möjligheter"
Förkortat citat från en annan användare

Anders M Olsson

Citat från: Jonas9881 skrivet 10 maj 2024 kl. 18:45:02Tror du det är SVT som har klantat sig när det gäller ljudet, då både min och @Daniel Hofverberg version saknar ljudet?

Kan väl inte vara att dubbningstudion missat det?
Det kan vara vilket som, SVT eller dubbstudion. Det kan jag inte avgöra.

Jonas9881

Citat från: Anders M Olsson skrivet 10 maj 2024 kl. 18:48:36Det kan vara vilket som, SVT eller dubbstudion. Det kan jag inte avgöra.
Vet inte hur SVT Play var 2016-2017 men jag tror att dubbningstudion skulle ha märkt det då dom kollar igenom avsnitten innan det skickas till SVT. Det är något jag bara gissar såklart men det är mest troligt tycker jag.

SVT tar förmodligen bara emot det dom får och inte kollar igenom det, då blir det förmodligen fel ibland.
"Vissa anser att dom har någon typ av ensamrätt till material och att det ej ska spridas. Men vi anser annorlunda. Detta är väl vad fildelning handlar om att kunna spela in material alla är uppväxta under olika tidsperioder och har inte haft samma möjligheter"
Förkortat citat från en annan användare

Steffan Rudvall

Citat från: Jonas9881 skrivet 10 maj 2024 kl. 19:02:05Vet inte hur SVT Play var 2016-2017 men jag tror att dubbningstudion skulle ha märkt det då dom kollar igenom avsnitten innan det skickas till SVT. Det är något jag bara gissar såklart men det är mest troligt tycker jag.

SVT tar förmodligen bara emot det dom får och inte kollar igenom det, då blir det förmodligen fel ibland.
Tittar igenom innan det skickas tror jag inte de gör men mixa gör de ju i alla fall som det var dubbning studion som var ansvariga skulle de väl ha märkt det.

Anders M Olsson

Någon som kan höra vad Malte säger i den svenska dubbningen av avsnitt 4 av Pagten vid c:a 18:02?

På danska säger han Helle! Helle! Det var her hun faldt!

Men jag är inte människa att höra vad han säger på svenska.

Steffan Rudvall

Citat från: Anders M Olsson skrivet 10 maj 2024 kl. 21:05:36Någon som kan höra vad Malte säger i den svenska dubbningen av avsnitt 4 av Pagten vid c:a 18:02?

På danska säger han Helle! Helle! Det var her hun faldt!

Men jag är inte människa att höra vad han säger på svenska.
Lite otydligt, men utifrån det danska tror jag nog han säger Helle! Helle! Hon ramla här!

Will Siv

Citat från: Tintin skrivet 10 mars 2024 kl. 21:10:17Baka band

https://www.youtube.com/watch?v=oK00K8wE4jg
Här är avsnittet av "Jakobs Stege" som Arne pratade om.

 Jacobs stege – Benny Andersson, Kalle Moraeus, Lena Philipsson | SVT Play

(btw, avsnittet av "Minernas Television" är nu nästan lika gammalt som "Stege" var då och ironiskt att inspelning som videon kommer ifrån också har "störningar")
- what.

Tintin

Esben Dalgaard besöker Chili Klaus. Väntat på att någon av skådespelarna från julkalendern ska göra det. Jag både odlar chili själv och brukar prova olika chiliprodukter. 2019 köpte jag Chili Klaus adventskalender Jingle Balls där jag brukade öppna dagens lucka i samband med att jag tittade på dagens avsnitt av Tinkas juläventyr vid midnatt.


https://www.youtube.com/watch?v=fyIqZOAFw4A

Anders M Olsson

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet  6 februari 2024 kl. 10:43:32Oj då, jag har visst totalt glömt bort Julhjärtats hemlighet - jag ber ödmjukast om ursäkt.

Jag ordnar det snarast. :)
Nu tjatar jag igen... :)

Tror du att du kan lägga upp de "mjuktextade" avsnitten av Julhjärtats hemlighet?

Ovanliga dubbningar

Citat från: Anders M Olsson skrivet 31 juli 2024 kl. 20:26:35Nu tjatar jag igen... :)

Tror du att du kan lägga upp de "mjuktextade" avsnitten av Julhjärtats hemlighet?
Jag ber ödmjukast om ursäkt att det tagit så förfärligt lång tid. Nu är äntligen uppladdningen av mjuktextade avsnitt av Julhjärtats hemlighet på gång - avsnitt 1 - 12 rullar nu, och om någon dag sätter jag på avsnitt 13 - 24 (det tar så lång tid med uppladdning till Archive.org att jag inte vill sätta på alla 24 avsnitt på en gång). :)


Inom några veckor kommer också den... hur ska vi uttrycka det här diplomatiskt... omtalade (öhum!) svenska julkalendern Marias barn från 1987. Jag har fått alla eller åtminstone nästan alla avsnitt från min väninna, och håller på att lista ut vilket avsnitt som är vilket och klippa allt. :)

Jag tror att alla avsnitt ska finnas med, men det vet jag ännu inte. Av dom avsnitt jag hittills gått igenom finns även lucköppningen med, men det kan jag inte lova gäller för alla avsnitten. Vid just den här julkalendern visades nämligen lucköppningen innan julkalendern (istället för efter, som brukar vara brukligt), som del av Björnes Magasin.

Ovanliga dubbningar

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 26 augusti 2024 kl. 02:05:50Inom några veckor kommer också den... hur ska vi uttrycka det här diplomatiskt... omtalade (öhum!) svenska julkalendern Marias barn från 1987. Jag har fått alla eller åtminstone nästan alla avsnitt från min väninna, och håller på att lista ut vilket avsnitt som är vilket och klippa allt. :)

Jag tror att alla avsnitt ska finnas med, men det vet jag ännu inte. Av dom avsnitt jag hittills gått igenom finns även lucköppningen med, men det kan jag inte lova gäller för alla avsnitten. Vid just den här julkalendern visades nämligen lucköppningen innan julkalendern (istället för efter, som brukar vara brukligt), som del av Björnes Magasin.
Nu har jag gått igenom alla avsnitt jag fått av Marias barn, och dessvärre är julkalendern inte komplett - avsnitt 19 saknas (resterande 23 avsnitt finns emellertid). :(

Jag ska höra med min väninna om det är så att hon har missat att ge mig just det avsnittet, eller om hon aldrig spelade in det, men tyvärr befarar jag det sistnämnda.

Anders M Olsson

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 17 september 2024 kl. 02:18:59Nu har jag gått igenom alla avsnitt jag fått av Marias barn, och dessvärre är julkalendern inte komplett - avsnitt 19 saknas (resterande 23 avsnitt finns emellertid). :(

Jag ska höra med min väninna om det är så att hon har missat att ge mig just det avsnittet, eller om hon aldrig spelade in det, men tyvärr befarar jag det sistnämnda.
Det är väl ingen större katastrof om ett eller ett par avsnitt saknas. De flesta av oss kommer nog knappast att se kalendern i sin helhet, utan bara ett mindre antal avsnitt för att bilda sig en uppfattning om den verkligen är så usel som ryktet säger.

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 26 augusti 2024 kl. 02:05:50Jag ber ödmjukast om ursäkt att det tagit så förfärligt lång tid. Nu är äntligen uppladdningen av mjuktextade avsnitt av Julhjärtats hemlighet på gång - avsnitt 1 - 12 rullar nu, och om någon dag sätter jag på avsnitt 13 - 24 (det tar så lång tid med uppladdning till Archive.org att jag inte vill sätta på alla 24 avsnitt på en gång). :)
Ok, skulle du kunna vara så snäll att även ladda upp avsnitt 13-24 nu? ;)

Ovanliga dubbningar

Citat från: Anders M Olsson skrivet 17 september 2024 kl. 07:46:47Ok, skulle du kunna vara så snäll att även ladda upp avsnitt 13-24 nu? ;)
Nu finns alla 24 avsnitten tillgängliga i mjuktextad form, utan inbrända undertexter. :)
https://archive.org/details/julhjartats-hemlighet

Det är filerna som heter "Julhjärtats hemlighet - Del XX" som är mjuktextade. Då jag upptäckte att valbar text i Archives nätspelare fungerade lite si och så mellan olika webbläsare behåller jag även dom inbrända, som är garanterade att fungera oavsett webbläsare.

Citat från: Anders M Olsson skrivet 12 april 2023 kl. 09:26:39Ja, jag håller med om att det inte brukar bli så lyckat att försöka OCR-läsa inbrända texter från VHS. Men man kan ju alltid skriva av texterna manuellt, och det brukar gå något snabbare när jag gör det än när jag själv översätter något från grunden.

Jag har nyligen gjort just så med två långfilmer på Blu-ray där jag har lånat texterna från de enda svenska utgåvorna, som är på VHS.

Så om du kan ordna fram svensktextade inspelningar från VHS kan jag gärna göra ett försök med Absalons hemlighet - utan några garantier för hur lång tid det kommer att ta. Avsnitten är på omkring 25 minuter stycket, så hela serien motsvarar omkring sex långfilmer.
Citat från: Anders M Olsson skrivet 13 april 2023 kl. 18:14:17Ok, hör bara av dig när du har något eller några digitaliserade avsnitt klara, så ska jag göra ett allvarligt försök. Det räcker med ett eller ett par avsnitt att testa med till en början.

Jag tycker det vore synd att inte använda en färdig översättning, nu när det finns en sådan.
Ursäkta att det har dröjt - nu har jag äntligen fått tag i VHS-ripparna av Absalons hemlighet, så jag skickar över dom första avsnitten till dig inom kort. :)



Jag har också nu tänkt att återuppta projektet med översättning/textning av nordiska julkalendrar, som jag påbörjade i och med Julhjärtats hemlighet - trots allt var det ju ursprungligen tänkt som ett årligt projekt, och inte som en engångsföreteelse just då. Min första tanke var Randalín og Mundi: Dagar í desember, men...

Citat från: Anders M Olsson skrivet 24 januari 2023 kl. 10:22:35Både Randalín og Mundi: Dagar í desember och Julehjertets hemmelighed tycker jag låter som utmärkta kandidater att texta till svenska.

När det gäller den isländska har jag bara sett ett par avsnitt. Google-översättningen blir väl i stort sett hygglig, och det mesta skulle säkert gå att rätta upp utan någon ingående kunskap i isländska. Men några procent av texten blev så konstig att jag har svårt att gissa vad som egentligen menas. Kanske har du bättre känsla för det än jag...? :) Annars tror jag nästan att det skulle behövas någon som verkligen kan både isländska och svenska som hjälper till med granskningen.
Jag har dessvärre också dragit samma slutsats - att även om mycket från Google Translate går att rätta till, så blir en liten andel av texten så obegriplig att det blir svårt eller omöjligt att gissa sig till vad som menas. Så dessvärre tror jag inte det går att få till ett acceptabelt resultat utan kontakt med någon som talar isländska, som en kan rådfråga och som kan granska resultatet. Någon islänning känner jag dessvärre inte. :(

Istället började jag tänka på herr Hoverbergs gamla rekommendation:
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 januari 2023 kl. 09:47:54Om vi ser till DRs julkalendrar under 2010-talet är det väl i stort sett bara Theo & Den Magiske Talisman och Julestjerner som inte sänts i Sverige (plus då Julefeber från 2020, som sänts i Finland med svensk text men inte i Sverige). Jag har tyvärr inte sett någon av de två, och kan därför inte uttala mig om dess kvaliteter, men jag tycker personligen att den förstnämnda ser mer intressant ut... Efter så här pass många år (5 respektive 11 år) är väl sannolikheten ärligt talat ganska liten att någon av dem kommer att sändas på SVT.
Jag tycker också att Theo og den magiske talisman är en bra kandidat - en välgjord julkalender, som förtjänar att nås ut till en bredare publik i Sverige. Så jag hade bestämt mig för att börja på den, men upptäckte nu dessvärre ett stort problem: Vid min nerladdning från DRTV fick 11 av de 24 avsnitten pyttesmå textfiler på bara någon kilobyte, där det verkar som att enbart dansk översättning av ett fåtal svenskspråkiga repliker finns med; inte övrig dialog. Medan de resterande 13 avsnitten fick normal dansk dövtextning i sin helhet. Mest troligt fanns det två uppsättningar danska texter, så att jag hade behövt någon parameter som jag missade. :(

Dessvärre är inte min danska tillräckligt bra för att översätta från scratch utan dansk text, och vad värre är finns Theo og den magiske talisman inte kvar på DRTV längre varför jag inte kan ladda hem texten på nytt. Hade det rört sig om ett avsnitt hade det möjligen kunnat gå vägen ändå med lite arbete, men så mycket som 11 avsnitt är helt omöjligt för mig utan dansk text som referens.

Så råkar det vara någon annan här som laddat hem Theo og den magiske talisman från DRTV, och som fått med dom kompletta danska texterna till alla avsnitt? Kanske @Tintin, som väl har nämnt julkalendern tidigare?

Eller finns julkalendern kvar någonstans på nätet, som en kan lyckas få tag i? Det enda jag hittar vid en sökning är att den verkar gå att låna med bibliotekslånekort via Filmstriben, som jag gissar är någon dansk motsvarighet till Cineasterna.
https://fjernleje.filmstriben.dk/film/9000005036/theo-og-den-magiske-talisman-afsnit-1-4

Där står dock inget om den har dansk text, och även om den har det lär det väl inte gå att komma åt från Sverige. Mycket annat matnyttigt hittar jag inte när jag googlar... :(

Julkalendern har väl släppts på DVD i Danmark 2019, som jag gissar har dansk text - men med DVD:ns grafiska undertexter är det emellertid inte så lätt att få över till textbaserad form.