Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Wicked (2024)

Startat av gstone, 12 februari 2024 kl. 07:12:04

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Citat från: gstone skrivet 17 mars 2025 kl. 22:10:14någon överätning av boken vill jag minnas

men gillade aldrig denna översättningen :(
det var dock  18 år sedan jag läste boken ;D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

BPS

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 mars 2025 kl. 22:07:45I vilka sammanhang har hon hetat Västan i Sverige...? Kanske vissa teaterpjäser, men i textningen till Trollkarlen från Oz kallades hon väl Den onda häxan från väst vill jag minnas...?
Häxorna heter väl Häxan Östan, Häxan Nordan och Häxan Västan i Sam J. Lundwalls etablerade översättning.

Simon Axelsson

Citat från: gstone skrivet 17 mars 2025 kl. 19:45:16så blu rayn har alltså inte svensdkt tal ?
Nej, det har den inte.
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Daniel Hofverberg

Citat från: BPS skrivet 17 mars 2025 kl. 22:17:18Häxorna heter väl Häxan Östan, Häxan Nordan och Häxan Västan i Sam J. Lundwalls etablerade översättning.
Det var faktiskt så länge sedan jag läste boken att jag helt glömt bort vilka namn som används där... :-[

Vad används för namn i Christina Westmans översättning från 2011?

Vad användes för namn i scenmusikalen? Eftersom dubbningens översättning bygger på scenmusikalens översättning av Calle Norlén, så kan man väl förmoda att den borde vara likvärdig som filmens översättning - men då den ju bara satts upp i Göteborg har jag av förståeliga skäl inte kunnat se den.

Anders M Olsson

Från och med idag finns Wicked även på svenska digitala köpsajter. Pris och tillgängliga språk kan variera lite.

- Amazon Prime Video, 169 kronor för 4K och HD, 139 kronor för SD (vem vill ha SD?). Engelskt och svenskt tal, engelska och svenska undertexter.

- SF Anytime och Blockbuster, 189 kronor. Tal och text på engelska, svenska, danska, norska och finska.

- Viaplay, 179 kronor. Tal och text på samma fem språk som SF Anytime, samt dessutom på isländska.

- Apple TV (f.d. iTunes), 169 kronor. Tal på engelska och svenska, undertexter på över 30 språk!

(Alternativet att hyra verkar inte finnas tillgängligt i Sverige.)

gstone

Jag fick filmen på VOD idag som namnsdags present :D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet 24 mars 2025 kl. 08:19:37Från och med idag finns Wicked även på svenska digitala köpsajter. Pris och tillgängliga språk kan variera lite.

- Amazon Prime Video, 169 kronor för 4K och HD, 139 kronor för SD (vem vill ha SD?). Engelskt och svenskt tal, engelska och svenska undertexter.

- SF Anytime och Blockbuster, 189 kronor. Tal och text på engelska, svenska, danska, norska och finska.

- Viaplay, 179 kronor. Tal och text på samma fem språk som SF Anytime, samt dessutom på isländska.

- Apple TV (f.d. iTunes), 169 kronor. Tal på engelska och svenska, undertexter på över 30 språk!

(Alternativet att hyra verkar inte finnas tillgängligt i Sverige.)
Tråkigt att det är så olika med språken - så för att komma åt den norska och danska dubbningen är alltså SF Anytime och Viaplay de enda alternativen, och då duger alltså inte Prime Video...?

Och jag håller med att det är märkligt varför Prime Video som enda tjänst har separata köpalternativ för HD och SD - vad sjutton tillför det, annat än att folk riskerar att klicka fel...?

Frågan är om Prime Video och/eller Viaplay har utsatta dubbcredits...? För du skrev väl att SF Anytime inte hade det?

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 mars 2025 kl. 11:33:50Tråkigt att det är så olika med språken - så för att komma åt den norska och danska dubbningen är alltså SF Anytime och Viaplay de enda alternativen, och då duger alltså inte Prime Video...?
På svenska Prime Video finns filmen bara på svenska och engelska, men den finns säkert på andra språk via ingångar i respektive länder. Om man t.ex. går till amazon.de hittar man den på engelska och tyska, men det hjälper inte med VPN till Danmark eller Norge. Då hamnar jag ändå på den svenska sajten om jag loggar in med mitt svenska konto.

Det som möjligen talar för Prime Video är att de brukar ha lite bättre kvalité än de andra tjänsterna, d.v.s. högre bitrate.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 mars 2025 kl. 11:33:50Och jag håller med att det är märkligt varför Prime Video som enda tjänst har separata köpalternativ för HD och SD - vad sjutton tillför det, annat än att folk riskerar att klicka fel...?
Det frågar jag mig också. Men risken att klicka fel är nog minimal. För att kunna köpa den i SD måste man först klicka på "More purchase options". Med köpknappen på filmens huvudsida blir det automatiskt 4K UHD, vilket även berättigar till att se den i lägre upplösningar.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 mars 2025 kl. 11:33:50Frågan är om Prime Video och/eller Viaplay har utsatta dubbcredits...? För du skrev väl att SF Anytime inte hade det?
SF Anytime har inga dubbcredits. Troligen finns det väl inte på de andra tjänsterna heller, men eftersom jag redan har köpt filmen på SF Anytime har jag ingen anledning att köpa den igen för att ta reda på det...

gstone

Jag fick filmen på VOD i som namnsdags present :D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Anders M Olsson

Citat från: gstone skrivet 24 mars 2025 kl. 15:30:49Jag fick filmen på VOD i som namnsdags present :D
På vilken tjänst fick du filmen, och finns där några dubbcredits?


Epiphany

SF Anytime är en räddande ängel med att ha texten efter den Svenska dialogen:
Många rader var omöjliga att höra vad skådespelaren sjöng tills Anytime klev in, dock med några stavning och grammatikfel 

Domenique blev  en överraskning, trodde aldrig hennes röst kunde nå så höga noter
Stran gav Elphaba en övertygande personlighet i tal, medan det hörs att hennes röst hade för liten räckvidd i de starkare tonerna

gstone

Citat från: Simon Axelsson skrivet 26 februari 2025 kl. 00:05:34Mycket riktigt ingick inga utav de nordiska dubbningarna på Blu-Ray:n tyvärr.
Betyder detta att del 2 inte kommer dubbas till dom nordiska  språken ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Simon Axelsson

Citat från: gstone skrivet  3 april 2025 kl. 17:40:52Betyder detta att del 2 inte kommer dubbas till dom nordiska  språken ?
Jag har inte den blekaste. Sonic the Hedgehog 3 dubbades ju trots att den svenska dubbningen av tvåan inte fanns med på Blu-Ray och DVD, så det är väl bara att vänta och se.  
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

gstone

Citat från: Simon Axelsson skrivet  3 april 2025 kl. 19:49:43Jag har inte den blekaste. Sonic the Hedgehog 3 dubbades ju trots att den svenska dubbningen av tvåan inte fanns med på Blu-Ray och DVD, så det är väl bara att vänta och se. 
den filmen hade dock Christan Hedlund som förkämpe

Han hart ju gjort så att Sonic filmerna är stora i sverige
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Kommer dom dubba del 2 eller kommer dom göra som Harry Potter ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"