Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Disneys True-Life Adventures

Startat av Daniel Hofverberg, 26 april 2010 kl. 15:40:27

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Ovanliga dubbningar

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 26 augusti 2024 kl. 13:48:18Tillslut så klaffar det efter många år och ger resultat!

Lappland (Lapland) People & Places
Wivefilm Distribution AB, 1958

Tal: Stig Grybe
Översättning: Gardar Sahlberg
Inspelad i SF-ateljéerna
Är du säker på det? Finns det i så fall mer än en dubbning av Lappland?

Jag har nämligen precis fått tag i svenskt ljud till Lappland, och jag tycker inte att det låter som Stig Grybe. Nu är jag verkligen ingen mästarinna på att känna igen röster, men jag hör ingen likhet med Grybes klassiska röst. Nu är jag kanske helt ute och cyklar, men jag tycker nästan att rösten påminner om en ung Bengt Feldreich?

Lyssna och avgör själva.

DingoPictures2005

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 12 mars 2025 kl. 00:59:59Är du säker på det? Finns det i så fall mer än en dubbning av Lappland?

Jag har nämligen precis fått tag i svenskt ljud till Lappland, och jag tycker inte att det låter som Stig Grybe. Nu är jag verkligen ingen mästarinna på att känna igen röster, men jag hör ingen likhet med Grybes klassiska röst. Nu är jag kanske helt ute och cyklar, men jag tycker nästan att rösten påminner om en ung Bengt Feldreich?

Lyssna och avgör själva.
Låter som Bengt, länge sedan jag såg julprogrammet dock så ta inte mitt ord för det😅

Daniel Hofverberg

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 12 mars 2025 kl. 00:59:59Är du säker på det? Finns det i så fall mer än en dubbning av Lappland?

Jag har nämligen precis fått tag i svenskt ljud till Lappland, och jag tycker inte att det låter som Stig Grybe. Nu är jag verkligen ingen mästarinna på att känna igen röster, men jag hör ingen likhet med Grybes klassiska röst. Nu är jag kanske helt ute och cyklar, men jag tycker nästan att rösten påminner om en ung Bengt Feldreich?

Lyssna och avgör själva.
Jag håller med att det där omöjligen kan vara Stig Grybe. Nu när du säger det tycker jag också att rösten har en viss likhet med Bengt Feldreich, även om jag inte är 100% säker.

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 12 mars 2025 kl. 01:31:43Låter som Bengt, länge sedan jag såg julprogrammet dock så ta inte mitt ord för det😅
Nu är ju olika delar i julprogrammet inspelade under olika årtal, varav de flesta under första halvan av 1980-talet, vilket försvårar för röstidentifiering; rösten förändras ju trots allt med åren - men det finns helt klart en likhet med hans röst.

DingoPictures2005

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 12 mars 2025 kl. 08:40:42Jag håller med att det där omöjligen kan vara Stig Grybe. Nu när du säger det tycker jag också att rösten har en viss likhet med Bengt Feldreich, även om jag inte är 100% säker.
Nu är ju olika delar i julprogrammet inspelade under olika årtal, varav de flesta under första halvan av 1980-talet, vilket försvårar för röstidentifiering; rösten förändras ju trots allt med åren - men det finns helt klart en likhet med hans röst.
Yes.
Vet även att Osis sagt att julprogrammet från började visades med originalversionerna och text, med berättarröst från Bengt.

Stig Grybe's röst är rätt lätt att känna igen, Shadow i Den Otroliga Vandringen, Oppfinnar Jocke och Rektor Lärdman i Janne Långben the Movie bland annat🙂.

Zach66

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 12 mars 2025 kl. 00:59:59Jag har nämligen precis fått tag i svenskt ljud till Lappland
Har du något bra bildmaterial till detta, eller kan du ladda upp det som det är?
Vore mycket skoj att få se och höra denna gamla dubbade film.
Vad vore livet utan film?

Ovanliga dubbningar

Citat från: Zach66 skrivet 12 mars 2025 kl. 10:24:41Har du något bra bildmaterial till detta, eller kan du ladda upp det som det är?
Vore mycket skoj att få se och höra denna gamla dubbade film.
Jag har ingen bild alls, utan endast en ljudfil i WAV-format - så är förmodligen inte så användbart att ladda upp som det är, om du inte föredrar att bara höra gamla filmer istället för att se dom! ;)

Finns det bra bildkällor att synka till?

Daniel Hofverberg

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 12 mars 2025 kl. 11:58:17Finns det bra bildkällor att synka till?
Lappland finns i engelskspråkig originalversion på YouTube - kvaliteten är inte direkt jättebra, men sevärd. :)

https://www.youtube.com/watch?v=0vUjntZ85lM

Den ser ut att vara digitaliserad från 35 mm eller 16 mm-film, och en hyfsat sliten film. Helst hade man ju dock velat komma åt den ursprungliga bilden innan YouTubes komprimering, men jag vet inte varifrån den kommer...

Såvitt jag kunnat hitta verkar Lappland inte ha släppts på DVD någonstans i världen, och kanske heller inte streaming/VoD...?

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 12 mars 2025 kl. 21:01:50Lappland finns i engelskspråkig originalversion på YouTube - kvaliteten är inte direkt jättebra, men sevärd. :)

Den ser ut att vara digitaliserad från 35 mm eller 16 mm-film, och en hyfsat sliten film. Helst hade man ju dock velat komma åt den ursprungliga bilden innan YouTubes komprimering, men jag vet inte varifrån den kommer...

Såvitt jag kunnat hitta verkar Lappland inte ha släppts på DVD någonstans i världen, och kanske heller inte streaming/VoD...?
Jag skulle nog sätta en slant på att den kommer från 16mm-film. Filmen är inspelad i Cinemascope, men sidförhållandet här är inte korrekt. Det blir inte heller rätt att dra ut den till full Cinemascope-bredd. Jag har experimenterat lite med olika sidförhållanden, och det tycks bli någorlunda okej om man drar ut den till 16:9. Då saknas det förmodligen ändå lite av bilden i sidled.

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet 12 mars 2025 kl. 23:15:14Jag skulle nog sätta en slant på att den kommer från 16mm-film. Filmen är inspelad i Cinemascope, men sidförhållandet här är inte korrekt. Det blir inte heller rätt att dra ut den till full Cinemascope-bredd. Jag har experimenterat lite med olika sidförhållanden, och det tycks bli någorlunda okej om man drar ut den till 16:9. Då saknas det förmodligen ändå lite av bilden i sidled.
Tack för expertutlåtandet. Jag var själv lite konfunderad över bildformatet, då proportionerna på YouTube uppenbarligen inte är rätt.

Jag har för övrigt ett tydligt minne av att jag fick en digital kopia av Lappland (på engelska) av min bortgångne kontakt en tid innan han gick bort, men jag lyckas tyvärr inte hitta åt den på hårddiskarna - möjligtvis kanske den finns/fanns på den havererade disken, som jag inte lyckats få liv i; eller så har filen något ologiskt filnamn så att jag därför inte lyckas hitta åt den... Då jag inte sett på den på ett par år har jag svårt att uttala mig om kvaliteten, men vill minnas att den såg lite bättre ut än YouTube-versionen. Det är inte alls omöjligt att filen jag fick var samma som YouTube-versionen, fast innan YouTubes omkomprimering; eller så är det helt olika kopior som finns i omlopp...

Oscar Isaksson

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 12 mars 2025 kl. 00:59:59Är du säker på det? Finns det i så fall mer än en dubbning av Lappland?

Jag har nämligen precis fått tag i svenskt ljud till Lappland, och jag tycker inte att det låter som Stig Grybe. Nu är jag verkligen ingen mästarinna på att känna igen röster, men jag hör ingen likhet med Grybes klassiska röst. Nu är jag kanske helt ute och cyklar, men jag tycker nästan att rösten påminner om en ung Bengt Feldreich?

Lyssna och avgör själva.
Nu är jag hemma efter semester i Florida. Såg ditt inlägg tidigare men varit ganska uselt internet over there, så inte haft vidare möjlighet att svara.

Den dubbning som jag postat credits till åsyftar den enliga biografdubbningen. 


Ljudet som du länkar till kommer från TV-programmet Disneyland.

Avsnittet hette: Bland eskimåer och lappar. (Behind the Cameras in Lapland and The Alaskan Eskimo)
En resa till köldens värld. Besök i Lappland och Alaska.

Speaker: Bengt Feldreich
Producent: Sven-Bertil Norberg
Svensk text: Gunnar Oldin

Programmet är till stor del bara lektordubbat men när berättaren inte är med i bild så hörs inte originalrösten i bakgrunden.

Nästan hela programmet finns att höra hos SMDB.
Omkring 60 avsnitt av Disneyland har SVT bevarade i sitt arkiv. Tyvärr är det bara ljudet som överlevt och inte bilden. Programmet är bland det äldsta sända materialet som sinns kvar från svensk TVs barndom 1958.

Jag höll på förra året med att kartlägga detta program och övriga, för att få en större överblick av Disneys närvaro i svensk TV genom åren.

A

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 18 mars 2025 kl. 16:47:34Nu är jag hemma efter semester i Florida. Såg ditt inlägg tidigare men varit ganska uselt internet over there, så inte haft vidare möjlighet att svara.

Den dubbning som jag postat credits till åsyftar den enliga biografdubbningen.


Ljudet som du länkar till kommer från TV-programmet Disneyland.

Avsnittet hette: Bland eskimåer och lappar. (Behind the Cameras in Lapland and The Alaskan Eskimo)
En resa till köldens värld. Besök i Lappland och Alaska.

Speaker: Bengt Feldreich
Producent: Sven-Bertil Norberg
Svensk text: Gunnar Oldin

Programmet är till stor del bara lektordubbat men när berättaren inte är med i bild så hörs inte originalrösten i bakgrunden.

Nästan hela programmet finns att höra hos SMDB.
Omkring 60 avsnitt av Disneyland har SVT bevarade i sitt arkiv. Tyvärr är det bara ljudet som överlevt och inte bilden. Programmet är bland det äldsta sända materialet som sinns kvar från svensk TVs barndom 1958.

Jag höll på förra året med att kartlägga detta program och övriga, för att få en större överblick av Disneys närvaro i svensk TV genom åren.
Så Disneyland har gått dubbat på SVT? Varför säger alla då att man bara fick tecknat en gång om året? De disneyprogrammen är fyllda av animation.

Ovanliga dubbningar

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 18 mars 2025 kl. 16:47:34Nu är jag hemma efter semester i Florida. Såg ditt inlägg tidigare men varit ganska uselt internet over there, så inte haft vidare möjlighet att svara.

Den dubbning som jag postat credits till åsyftar den enliga biografdubbningen.


Ljudet som du länkar till kommer från TV-programmet Disneyland.

Avsnittet hette: Bland eskimåer och lappar. (Behind the Cameras in Lapland and The Alaskan Eskimo)
En resa till köldens värld. Besök i Lappland och Alaska.

Speaker: Bengt Feldreich
Producent: Sven-Bertil Norberg
Svensk text: Gunnar Oldin

Programmet är till stor del bara lektordubbat men när berättaren inte är med i bild så hörs inte originalrösten i bakgrunden.

Nästan hela programmet finns att höra hos SMDB.
Omkring 60 avsnitt av Disneyland har SVT bevarade i sitt arkiv. Tyvärr är det bara ljudet som överlevt och inte bilden. Programmet är bland det äldsta sända materialet som sinns kvar från svensk TVs barndom 1958.

Jag höll på förra året med att kartlägga detta program och övriga, för att få en större överblick av Disneys närvaro i svensk TV genom åren.
Tack för klarläggandet och din expertis. Så då var jag inte så fel ute med Bengt Feldreich, trots allt. :)

Oscar Isaksson

Citat från: A skrivet 18 mars 2025 kl. 20:15:19Så Disneyland har gått dubbat på SVT? Varför säger alla då att man bara fick tecknat en gång om året? De disneyprogrammen är fyllda av animation.
Tyvärr behandlade SVT nästan alltid Disney väldigt styvmoderligt, och deras program prioriterades inte alltid. Så sändningstiderna varierade ganska mycket, vilket enligt uppgifter gjorde det svårt för tittare att hitta. Senare på 60 och 70-talet så var SVT svar att det kostade för mycket att licensiera program från Disney, även om deras program var blad de mest efterfrågade hos tittarna.

Det var ju först i och med Disneydags som SVT satsade fullt ut och det var tack vare att de delade visningsrättigheterna med TV3.

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 18 mars 2025 kl. 20:17:56Tack för klarläggandet och din expertis. Så då var jag inte så fel ute med Bengt Feldreich, trots allt. :)
Tack själv. Det är ju tacksamt när det finns uppgifter att lagra och plocka fram när det behövs. :)

Intressant är att introt som hörs i SVTs version av programmet, inte stämmer överens med det klassiska Disneyland-introt från 1954. Utan det som hörs är de första ca 30 sekunderna från ett av spåren till skivan Walt Disney Takes You to Disneyland
https://youtu.be/dghY_yJCixs

Oscar Isaksson

#133
@Daniel Hofverberg Fick en fråga om creditlistan till Underliga djur/Australiens djurvärld (Nature's Strangest Creatures) Kollade och det står lite fel att den är inspelad vid SF-Ateljéerna, när det egentligen ska vara Nordisk Tonefilm och samma övriga produktionsuppgifter som vid Pongo.


Sen har jag lagt ihop ett och ett. Disneys filmer dubbades hos Nordisk Tonefilm fram till det att Disney flyttade över beställningen av sina dubbningar till Europa film, i samband med att Nordisk Tonefilm avvecklade delar av sin verksamhet och senare såldes.

gstone

Citat från: A skrivet 18 mars 2025 kl. 20:15:19De disneyprogrammen är fyllda av animation.
vad partar vi om för program jag hänger inte,
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"