Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Kalle Stropp, Grodan Boll och deras vänner (1956)

Startat av Beck, 21 maj 2025 kl. 22:03:46

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Monsieur Hulot

Har varit i kontakt med Svenska Filminstitutet om huruvida det ligger till med remasterversion. Så här skrev dem:

"När filmen är flaggad som digitaliserad film i Svensk Filmdatabas betyder det att vår enhet för digitalisering här på Svenska Filminstitutet har scannat in och gjort en digital version i så hög kvalitet att den kan visas i biograf. Filminstitutet hyr också ut dessa filmer i DCP-format till den som vill hyra (och har tillgång till en biograf).

I digitaliseringsarbetet ingår vanligtvis restaurering då gamla filmkopior / negativ ofta fått skador eller blivit blekta etc. Även eventuellt ljudspår ses över."

Så det måste betyda att filmen är remastrad.

gstone

Citat från: Erika skrivet 22 maj 2025 kl. 14:15:06Kalle Stropp, Grodan Boll och deras vänner tillhörde visserligen inte bland favoriterna, men tyckte som barn ändå att det var en underhållande film och såg den flera gånger. Har aldrig heller tyckt filmen är obehaglig eller ens ful, men var väl ett konstigt barn antar jag... ;)

du var säker ett jättebra härligt barn :)
du är ju en bra tjej
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Monsieur Hulot

Jag glömde fråga SFI om filmen var återställd till sin ursprungliga vidfilms-bredd (1.66:1), men förhoppningsvis är det väl det med tanke på att de brukar utgå efter originalen när de finns.

Monsieur Hulot

En annan sak som är väldigt rolig med filmen är att sju av skådespelarna har medverkat i ett flertal filmer av den store regissören Hasse Ekman! Här är en lista på vilka det är;

Sten Ardenstam (Plåt-Niklas): Egen ingång (1956), Ratataa (1956), På en bänk i en park (1960), Stöten (1961)

John Starck (Bagaren): Sjätte skottet (1943), Vi tre debutera (1953), Egen ingång (1956)

Erik Sjögren (Kalle Stropp): Den store amatören (1958)

Thor Zachrisson (Grodan Boll): Jazzgossen (1958)

Ewert Ellman (Sot): Jazzgossen (1958)

Stig Grybe (Tos): Äktenskapsbrottaren (1964)

Sten Mattsson (Kaptenen): Vi tre debutera (1953)

Thore Segelström (Räven) och Rutger Nygren (Gubben Glömsk) fick äran att medverka i en film av en annan legendar; Släpp fångarne loss, det är vår! (1975) av Tage Danielsson (som precis som Thomas Funck kom från Linköping).

MOA

Citat från: Monsieur Hulot skrivet 28 maj 2025 kl. 17:19:05En annan sak som är väldigt rolig med filmen är att sju av skådespelarna har medverkat i ett flertal filmer av den store regissören Hasse Ekman! Här är en lista på vilka det är;

Sten Ardenstam (Plåt-Niklas): Egen ingång (1956), Ratataa (1956), På en bänk i en park (1960), Stöten (1961)

John Starck (Bagaren): Sjätte skottet (1943), Vi tre debutera (1953), Egen ingång (1956)

Erik Sjögren (Kalle Stropp): Den store amatören (1958)

Thor Zachrisson (Grodan Boll): Jazzgossen (1958)

Ewert Ellman (Sot): Jazzgossen (1958)

Stig Grybe (Tos): Äktenskapsbrottaren (1964)

Sten Mattsson (Kaptenen): Vi tre debutera (1953)

Thore Segelström (Räven) och Rutger Nygren (Gubben Glömsk) fick äran att medverka i en film av en annan legendar; Släpp fångarne loss, det är vår! (1975) av Tage Danielsson (som precis som Thomas Funck kom från Linköping).
Så Thor & Ewert medverkar också i en annan film & jag antar att dom pratar i den

Monsieur Hulot

Citat från: MOA skrivet 28 maj 2025 kl. 19:01:10Så Thor & Ewert medverkar också i en annan film & jag antar att dom pratar i den
Nu var det så pass länge sedan jag såg den så jag minns inte om de hade repliker, men om så är fallet är det definitivt deras röster som hörs. Thor Zachrisson medverkar i Albert & Herbert-avsnittet "Får jag lov?" 1976 och där pratar han - med sin röst! Lite konstigt blir det när man tänker på hur han låter där och sedan tittar på honom i Grodan Boll-kostymen.

MOA

Citat från: Monsieur Hulot skrivet 28 maj 2025 kl. 20:33:10Nu var det så pass länge sedan jag såg den så jag minns inte om de hade repliker, men om så är fallet är det definitivt deras röster som hörs. Thor Zachrisson medverkar i Albert & Herbert-avsnittet "Får jag lov?" 1976 och där pratar han - med sin röst! Lite konstigt blir det när man tänker på hur han låter där och sedan tittar på honom i Grodan Boll-kostymen.
Får nog se om avsnittet för jag minns ingenting om det

MOA

Citat från: MOA skrivet 28 maj 2025 kl. 21:01:16Får nog se om avsnittet för jag minns ingenting om det
Efter att ha sett om avsnittet så kommer en efterlängtad fråga: Har Thor Zachrisson dubbat?

Monsieur Hulot

Citat från: MOA skrivet 29 maj 2025 kl. 14:18:28Efter att ha sett om avsnittet så kommer en efterlängtad fråga: Har Thor Zachrisson dubbat?
Nej, han har inte dubbat. Däremot dubbas han (liksom alla andra skådespelare) i "Kalle Stropp..." från -56.

MOA

Frågar nu om Sten Ardenstam dubbat, tror att Stig Gryende Fax har dubbat lite vad jag läst

Monsieur Hulot

Citat från: MOA skrivet 30 maj 2025 kl. 11:03:39Frågar nu om Sten Ardenstam dubbat, tror att Stig Gryende Fax har dubbat lite vad jag läst
Sten Ardenstam var dubbningsröst i Disneys Djungelboken (1967), som vargen Akela. Mycket riktigt har Stig Grybe dubbat också. Han medverkade i Disney-filmer som Pongo och de 101 dalmatinerna (1961, den äkta och oförfalskade versionen), Peter och draken Elliott (1977) och likaså han Djungelboken. Samt den legendariska TV-serien Ducktales (1987-1990) som Oppfinnar-Jocke.

I övrigt skulle jag säga att denna film (vi diskuterar i tråden) känns som en blandning av Trollkarlen från Oz (1939) och Hasse Ekmans filmuniversum (Sjunde himlen till exempel).

Monsieur Hulot

När vi ändå pratar om Hasse Ekman så heter regissören till denna film också Hasse (eller Hans) - Hasse Funck, storebror till Thomas.

Hasse Funck gjorde även svensk röst till Stora Stygga Vargen i den svenska originalversionen av Disneys Tre små grisar (1933, svenskdubbad på 60-talet) - och prata om obehaglig (men rolig) insats!

Disneyfantasten

Citat från: Monsieur Hulot skrivet 30 maj 2025 kl. 12:25:43Sten Ardenstam var dubbningsröst i Disneys Djungelboken (1967), som vargen Akela. Mycket riktigt har Stig Grybe dubbat också. Han medverkade i Disney-filmer som Pongo och de 101 dalmatinerna (1961, den äkta och oförfalskade versionen), Peter och draken Elliott (1977) och likaså han Djungelboken. Samt den legendariska TV-serien Ducktales (1987-1990) som Oppfinnar-Jocke.

I övrigt skulle jag säga att denna film (vi diskuterar i tråden) känns som en blandning av Trollkarlen från Oz (1939) och Hasse Ekmans filmuniversum (Sjunde himlen till exempel).
Det är väl en smaksak, jag tycker definitivt inte att omdubbningen av Pongo och De 101 Dalmatinerna är förfalskad, tycker i ärlighetens namn att båda svenska dubbningarna har sina tydliga för och nackdelar.

Den enda "förfalskade" omdubbningen av en Disneyklassiker skulle jag säga är 1996-års andra omdubbning av Dumbo, främst tack vare sångtexterna.

Förresten så har Stig Grybe även varit med i 1982-års omdubbning av Snövit och De Sju Dvärgarna (1937), Den Otroliga Vandringen (båda filmerna), Janne Långben The Movie (1995; svenskdubbad 1996), Ett Småkryps Liv (1998), med flera.

(värt att tillägga förresten att Djungelboken hade Sverigepremiär 1968 och att Peter och Draken hade Sverigepremiär 1978, så de svenska dubbningarna var alltså inspelade just dessa åren)

Monsieur Hulot

Citat från: Disneyfantasten skrivet 30 maj 2025 kl. 12:45:38Förresten så har Stig Grybe även varit med i 1982-års omdubbning av Snövit och De Sju Dvärgarna (1937), Den Otroliga Vandringen (båda filmerna), Janne Långben The Movie (1995; svenskdubbad 1996), Ett Småkryps Liv (1998), med flera.

(värt att tillägga förresten att Djungelboken hade Sverigepremiär 1968 och att Peter och Draken hade Sverigepremiär 1978, så de svenska dubbningarna var alltså inspelade just dessa åren)
Det var ett urval av filmer som Grybe dubbat, och årtalen avser de ursprungliga premiärerna.

MOA

Hur står det till med Erik Sjögren & Thore Segelström? Frågar inte om Tyyne Talvo Cramér & Elsie Stålberg för dom har antagligen aldrig dubbat