Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Uppdateringar av creditlistor på Dubbningshemsidan

Startat av Disneyfantasten, 24 november 2022 kl. 21:58:12

Föregående ämne - Nästa ämne

Disneyfantasten, gstone och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 22 januari 2026 kl. 19:30:35Jag visste inte att det fanns en VHS dub av stop motion
 Det susar i säven  flinen ?

Trodde bara serien släppets på och dubbats om på VHS ?
Hur ser VHS omslaget av lång filmen ut

Jodå, Arena Filmtrade släppte en VHS-utgåva med långfilmen, utöver en (?) utgåva med avsnitt ur serien. Jag ska ha VHS-utgåvan här hemma, men efter julstädningen strax före jul hittar jag tyvärr inte åt den just nu; så jag får lov att återkomma med hur den ser ut...

Jag har tänkt att digitalisera den också, men det hanns tyvärr inte med innan julgranen plockades fram, och med julgranen framme kommer jag inte åt VHS-bandaren. Men nu när julgranen precis är bortplockad, så ska jag försöka digitalisera filmen.

Daniel Hofverberg

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 22 januari 2026 kl. 17:00:05Musse Pigg och hans vänner firar jul var lite knepig att pussla med och jag skulle väl säga att iallafall Tant Gertrud gott kan lägga till i listan för det är en större roll, men resen vet jag ärligt talat inte och kan väl förtsätta ligga under övriga. Men jag gjorde ett försök:

Chip - Monica Forsberg
Aunt Gertie - Gunilla Eriksson
Dale - Bertil Engh
Santa - Stefan Berglund
Police - Roger Storm
Mailman - Bertil Engh
Fire Chief - Gunnar Uddén
Dad - Stefan Berglund
Man - Andreas Nilsson
Firefighter #2 - Andreas Nilsson
Mortimer - Roger Storm
Store Announcer - Andreas Nilsson
Mr. Anderson - Roger Storm
Little Jimmy - Karl Lundberg
Eccentric Lady - Gunilla Eriksson
Mrs. Anderson - Monica Forsberg
Girl - Linnea Berglund
Mom - Monica Forsberg
Old Woman - Gunilla Eriksson
Firefighter #1 - Åsa Bjerkerot
Tack för ditt expertutlåtande. Frågan är då vem som Andreas Eriksson spelar, som är den enda kvarvarande skådespelaren crediterad under "Övriga röster"...?

Oscar Isaksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 januari 2026 kl. 01:17:17Tack för ditt expertutlåtande. Frågan är då vem som Andreas Eriksson spelar, som är den enda kvarvarande skådespelaren crediterad under "Övriga röster"...?
Jadu det finns ju ett antal roller kvar.

Dad
Man
Customer
Shopper
Kid #2
Little Girl
Kid #1
Poor Boy
Distressed Woman
Angry Woman
Shopper
Firewoman

Oscar Isaksson

#1293
Citat från: Erika skrivet  2 oktober 2025 kl. 21:20:31Tillägg till Babar (1968):

Övrig röst:

Ittla Frodi

Mixer:

HP

Källa:

https://youtu.be/670NpTx5fIo?si=ZdwAzPqdOV1hAXUz&t=933

Avsnittet startar vid 15:33.

Det var evigheter sedan jag såg en film med Ittla Frodi, och minns inte riktigt hur hon lät, men kan det vara så hon gör rösten (tillfälligt inhopp?) till Berta i detta avsnitt?

Jag har gått igenom 41 av 78 svenskdubbade avsnitt av Babar, som finns tillgängliga via SMDB (vet inte om SVT har fler avsnitt tillgängliga i sitt arkiv).
Det finns två olika eftertexter. Troligtvis beroende på att serien dubbades i två omgångar. Enligt vad jag läst mig till för längesen i en tidningsartikel, från när serien skulle har premiär i Sverige. Så hade 26 st redan dubbats lagom till premiär. Sen var tanken att fortsätta dubba resterande inköpta avsnitt senare för nästa sändningsomgång.
Det skulle i så fall kanske kunna förklara varför det inte är Ittla Frodi som Berta i alla avsnitt.

Här är ytterligare några roller:

Bert-Åke Varg  - herr Pettersson
Bert-Åke Varg - Urmakaren
Bert-Åke Varg - Grannen

Fredrik Ohlsson - Generalen
Fredrik Ohlsson  - Doktorn
Fredrik Ohlsson  - Rörmokarn
Fredrik Ohlsson  - Poliskonstapeln

Lars Edström - Murare

Sen har visst papegojan ett namn och det är Isidore.

Daniel Hofverberg

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 23 januari 2026 kl. 05:33:35Jag har gått igenom 41 av 78 svenskdubbade avsnitt av Babar, som finns tillgängliga via SMDB (vet inte om SVT har fler avsnitt tillgängliga i sitt arkiv).
Det finns två olika eftertexter. Troligtvis beroende på att serien dubbades i två omgångar. Enligt vad jag läst mig till för längesen i en tidningsartikel, från när serien skulle har premiär i Sverige. Så hade 26 st redan dubbats lagom till premiär. Sen var tanken att fortsätta dubba resterande inköpta avsnitt senare för nästa sändningsomgång.
Det skulle i så fall kanske kunna förklara varför det inte är Ittla Frodi som Berta i alla avsnitt.

Här är ytterligare några roller:

Bert-Åke Varg  - herr Pettersson
Bert-Åke Varg - Urmakaren
Bert-Åke Varg - Grannen

Fredrik Ohlsson - Generalen
Fredrik Ohlsson  - Doktorn
Fredrik Ohlsson  - Rörmokarn
Fredrik Ohlsson  - Poliskonstapeln

Lars Edström - Murare

Sen har visst papegojan ett namn och det är Isidore.











Åke Lindström (Babar)
Tack för informationen. Har du lyckats bli klok på om det är den första eller andra dubbningsomgången där Ittla Frodi medverkar?

Hur skiljer sig eftertexterna åt mellan de olika omgångarna? Är det samma översättare, regissör och producent vid båda omgångarna? Jag misstänker att det bara är den enda omgången jag har inspelningar från, men säker är jag inte...

Oscar Isaksson

#1295
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 januari 2026 kl. 09:27:55Tack för informationen. Har du lyckats bli klok på om det är den första eller andra dubbningsomgången där Ittla Frodi medverkar?

Hur skiljer sig eftertexterna åt mellan de olika omgångarna? Är det samma översättare, regissör och producent vid båda omgångarna? Jag misstänker att det bara är den enda omgången jag har inspelningar från, men säker är jag inte...
Den uppenbara skillnaden är Ittla Frodi och Gunnel Sporr i de olika eftertexterna.
De avsnitt som borde tillhöra den första dubbningsomgången har "tonade" eftertexter och listar bara skådespelare som förekommer i det specifika avsnittet, där förekommer Ittla Frodi samt "mixer HP".
Medan det rullande eftertexterna troligast är den andra dubbningsomgången där Gunnel Sporr istället listas. Den skriver inte ut mix, och har med alla skådespelare som förekommer i serien.

Det som är intressant när man granskar och listar avsnitten, är att de avsnitt som troligtvis är del av första dubbningsomgången inte var de första som sändes:

"rullande" eftertexter:
1. Babar får en kostym (Babar s'habille)
2. Babar köper blommor (Babar et la marchande de fleurs)
3. Babar hos den gamla Damen (L'arrivée chez la vieille dame)
4. Babar på middag hos den gamla damen (Le repas chez la vieille dame)
5. Babar får ett eget rum (Babar se couche)
6. Babar köper en hatt (Babar achète un chapeau)
7. Babar lär sig räkna (La leçon de calcul)
8 Babar hos fotografen (Babar chez le photographe)
9. Babars födelsedag (L'anniversaire de Babar)
10. Babars nya bil (La voiture de Babar)
11. Babar tar en biltur (Babar sait conduire)
12. Babar fiskar (La partie de pêche)
13. Babar städar (Babar fait le ménage)
14. Babar på tebjudning (La soirée chez la vieille dame)
15. Babar målar en tavla (Babar artiste peintre)
16. Babar hos urmakaren (Babar chez l'horloger)
17. Babar spelar trumpet (Babar apprend la musique)
18. Babar på tivoli (La fête foraine)
19. Babar bakar (Babar patissier)
20. Babar gör morgongymnastik (La gymnastique de Babar)
21. Babar på utflykt (Le Pique-nique)
22. Babar har tråkigt (Il pleut)
23. Babar spelar klot (La partie de boules)
24. Babar är förkyld (Babar malade)
26. Babar på fest i staden (Le 14 juillet)

"tonade" eftertexter:
29. Babar trollar (Babar magicien)
30. Babar som trädgårdsmästare (Babar jardine)
31. Babar ordnar allt (Babar et le plombier)
32. Babar, åsnan och professorn (L'âne et le professeur)
34. Babar och gungbrädan (La balançoire)
35. Babar i hönshuset (Le poulailler)
36. Babar tar en nattsmörgås (Réveillé par la faim)
37. Babar spelar fotboll (La partie de ballon)
38. Babar grillar korv (La barbecue)
39. Babar bygger en koja (La cabane de branchages)
40. Babar och guldfisken (Le poisson rouge)
41. Babar och bilbanan (Les petites voitures)
42. Babar och polisen (Babar et le gendarme)
44. Babar och fågelboet (Un petit nid bien chaud)


Eftertexterna till avsnitt 33. Babar musketören (Babar mousquetaire) och 43. Babars hus (La maison de Babar) är tyvärr bortklippta i senare sändningar.

Disneyfantasten

@Oscar Isaksson  , här har jag några stycken till;

I 102 Dalmatiner;

- Man som ser på TV och jobbar på fängelse: Benke Skogholt

I Kejsarens Nya Stil;

- Ledmotivkillen: Tommy Nilsson

- Rudy: Anders Pontén

- Servitrisen: Gunvor Pontén

- Kocken: Niclas Ekholm

- Diverse Vakter: Roger Storm

- Kungliga Brudväljaren: Anders Öjebo

- Utslängd Bonde: Anders Öjebo

- Speakerröst i vagn till hemliga labbet: Niclas Ekholm

- Ekorren Bucky: Monica Forsberg

- Flugan: Anders Öjebo

- Grattis-sångare: Monica Forsberg, Roger Storm

- Ipi: Niclas Ekholm

- Topo: Gunnar Uddén

- Kvinna med pinjata: Kerstin Högberg

- Vakt som blivit förvandlad till ko: Anders Öjebo

- Vakt som blivit förvandlad till kameleont: Niclas Ekholm

- Övriga Förvandlade Vakter: Anders Öjebo, Urban Frånberg

- Trampolinmonteraren: Niclas Ekholm

- kör: Krister Roséen

(mer kommer senare)

Oscar Isaksson

Citat från: Disneyfantasten skrivet 30 januari 2026 kl. 14:39:29@Oscar Isaksson  , här har jag några stycken till;

I 102 Dalmatiner;

- Man som ser på TV och jobbar på fängelse: Benke Skogholt

I Kejsarens Nya Stil;

- Ledmotivkillen: Tommy Nilsson

- Rudy: Anders Pontén

- Servitrisen: Gunvor Pontén

- Kocken: Niclas Ekholm

- Diverse Vakter: Roger Storm

- Kungliga Brudväljaren: Anders Öjebo

- Utslängd Bonde: Anders Öjebo

- Speakerröst i vagn till hemliga labbet: Niclas Ekholm

- Ekorren Bucky: Monica Forsberg

- Flugan: Anders Öjebo

- Grattis-sångare: Monica Forsberg, Roger Storm

- Ipi: Niclas Ekholm

- Topo: Gunnar Uddén

- Kvinna med pinjata: Kerstin Högberg

- Vakt som blivit förvandlad till ko: Anders Öjebo

- Vakt som blivit förvandlad till kameleont: Niclas Ekholm

- Övriga Förvandlade Vakter: Anders Öjebo, Urban Frånberg

- Trampolinmonteraren: Niclas Ekholm

- kör: Krister Roséen

(mer kommer senare)
Vad gäller 102 Dalmatiner så ska absolut Benke Skogholt vad med i skådespelarlistan, men du menar förstås "Pavlov's Assistant" som rollen kallas i eftertexterna.

Det här är vad jag har försökt säga tidigare. Man måste i det närmaste det går, ha exakta rollnamn. Att ta något egenkomponerat ur luften funkar dåligt.

Sedan har jag en gammal uppgift att Gunnar Uddén gör rösten till "Judy" (dvs del av kasperteatern) tror det råkat komma med i något pressutskick.

Så att jag hade lite liggande som jag skrev ner från när jag såg filmen senast:
Reporter - Anders Öjebo
ITN Reporter - Stefan Berglund
Kasper - Anders Öjebo
Le Pelt's Assistant - Anders Öjebo
Mrs. Mirthless - Birgitta Pettersson

I Kejsarens nya stil faller de under övriga, om man ska gå efter vad som står i eftertexterna.

Disneyfantasten

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 31 januari 2026 kl. 16:09:42Vad gäller 102 Dalmatiner så ska absolut Benke Skogholt vad med i skådespelarlistan, men du menar förstås "Pavlov's Assistant" som rollen kallas i eftertexterna.

Det här är vad jag har försökt säga tidigare. Man måste i det närmaste det går, ha exakta rollnamn. Att ta något egenkomponerat ur luften funkar dåligt.

Sedan har jag en gammal uppgift att Gunnar Uddén gör rösten till "Judy" (dvs del av kasperteatern) tror det råkat komma med i något pressutskick.

Så att jag hade lite liggande som jag skrev ner från när jag såg filmen senast:
Reporter - Anders Öjebo
ITN Reporter - Stefan Berglund
Kasper - Anders Öjebo
Le Pelt's Assistant - Anders Öjebo
Mrs. Mirthless - Birgitta Pettersson

I Kejsarens nya stil faller de under övriga, om man ska gå efter vad som står i eftertexterna.
Fast, Rudy, Servitrisen, Ipi och Topo medverkar även i 2an, sen står Tommy Nilsson angiven i sången.

Gällande Pavlovs assistent, så var jag inte säker på vad han hette och försökte därför beskriva honom för att försöka förklara vem jag menade, han har iallafall en replik, han säger "det var Big Ben på TV".

Disneyfantasten


Disneyfantasten

@Oscar Isaksson  , uppdatering till Monsters Inc;

(med reservation för att vissa fel kan förekomma, men jag tror det mesta ska stämma)

- Betty: Vanna Rosenberg

- Ricky: Fredde Granberg

- TV-speaker: Roger Storm

- Monsterexpert: Roger Storm

- Charlie Proctor: Mats Jernudd

- Tomas Futvoye: Stimulatorpojke

- diverse monster-barn: Tomas Futvoye, Blenda Nyman, Erik Berglund (samt Dominique Pålsson Wiklund enligt tillförlitliga källor i Röstskådespelarna)

- Stimulator-mamma: Bittan Norman

- Stimulator-pappa: Jonas Kruse

- Chuck: Johan Wilhelmsson

- Monsterstudent: Johan Wilhelmsson

- Suchi-kocken: Johan Wilhelmsson

- Monstervittne: John Wilhelmsson

- Monstermaka: Lizette Pålsson

- Monstermake: Anders Öjebo

- Claws: Anders Öjebo

- Lanky Schmidt: Anders Öjebo

- Nyhetsankare: Anders Öjebo

- Monster med tidning: Peter Kjellström

- Tony: Niclas Ekholm

- Marge: Frida Nilsson

- CDA-agent: Johan Lindqvist

- Monstervittne: Urban Frånberg

- Pojke i husvagn: Anton Olofsson Raeder

- Mamma i husvagn: Anna Nyman

- Skrattande Pojke: Anton Nyman

- Rex i eftertexterna: Stefan Frelander

Oscar Isaksson

Liten uppdatering till Folk och rövare i Kamomilla stad ()
I manuset står det:

översättning & bearbetning
PER-ARNE EHLIN

sångerna
översättning
ULF PEDER OLROG & HÅKAN NORLEN

bearbetning
PER-ARNE EHLIN

mars 1988

---------

Tyvärr har jag inte hittat år någon mer rollista med svenska röster.
Enligt manuset så saknas i creditlistan:

Gamle Tobias
Slaktaren
en sjungande papegoja
m fl invånare i staden

Daniel Hofverberg

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 20 februari 2026 kl. 19:25:33Liten uppdatering till Folk och rövare i Kamomilla stad ()
I manuset står det:

översättning & bearbetning
PER-ARNE EHLIN

sångerna
översättning
ULF PEDER OLROG & HÅKAN NORLEN

bearbetning
PER-ARNE EHLIN

mars 1988

---------

Tyvärr har jag inte hittat år någon mer rollista med svenska röster.
Enligt manuset så saknas i creditlistan:

Gamle Tobias
Slaktaren
en sjungande papegoja
m fl invånare i staden
Tack så mycket. Jag har alltid antagit att dubbningen använde Ulf Peder Olrogs och Håkan Norléns sångtexter från boken, men då det var så länge sedan jag såg 1988 års film har jag inte varit helt säker.

Då är frågan vilken slags bearbetning som Per-Arne gjort av sångtexterna...?

För att ytterligare komplicera saken är de båda utgåvorna av boken från 1955 respektive 1980 inte identiska. 1955 års första upplaga av Folk och rövare i Kamomilla stad var nedkortad gentemot det norska originalet, där bl.a. ett par sånger saknades, och 1980 gavs boken för första gången ut i sin helhet i Sverige; då med nya illustrationer. Vid det laget hade Ulf Peder Olrog redan gått bort, så Håkan Norlén översatte ensam de delar som inte fanns med i 1955 års bok - och av okänd anledning valde han då att bearbeta en del av sångtexterna som han och Ulf Peder skrev tillsammans 1955, så att vissa textrader här och var byttes ut i en del sånger.

Jag kan bara förmoda att det bör vara sångtexterna från 1980 års nyutgåva av boken, den senaste utgåva som då fanns tillgänglig, som man utgick ifrån vid dubbningen 1988; men utan att ha tillgång till dubbningen kan jag inte vara 100% säker.
(Att döma av Libris anmärkningar nytrycktes boken även 1983, 1985, 1988, 1991 och 1993; men det verkar vara 1980 års utgåva i samtliga dessa fall utan någon ytterligare bearbetning)

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 21 februari 2026 kl. 18:47:36blev vist inga credits till SuperAlverna såg jag
Nej, tyvärr har jag fortfarande inte fått något svar av Njutafilms. :(

Jag hade tänkt gå och se Superalverna, men tyvärr verkar filmen inte komma till Skellefteå... :(