Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Röstskådespelare som slutat dubba

Startat av E, 23 juli 2018 kl. 16:07:33

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Oscar Isaksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet Igår kl. 09:23:12Jag har frågat Calle Rehbinder, och efter att han letat igenom sina anteckningar säger han att han översatte en av Casper-filmerna, närmare bestämt Spökskolan, på uppdrag av Videobolaget. :)

Då är frågan: Är Spökskolan samma film som Det magiska äventyret, eller två olika filmer...? Jag hittar inget på den titeln, men det vore ju inte första gången som en översättare har valt en annan titel än den som distributören slutligen valde... Det var dock för länge sedan jag såg filmen för att kunna bedöma om Spökskolan kan tänkas stämma in på den filmen.
Ja. Det borde vara Casper: A Spirited Beginning som åsyftas. Med tanke på att filmen delvis handlar om att pojken Chris och farbröderna ska lära Casper hur man spökar.

MOA

Fortsättning: Vilka VA har inte dubbat alls efter 90-Talet? Kan bli en intressant lista

Daniel Hofverberg

Citat från: Oscar Isaksson skrivet Igår kl. 13:36:31Ja. Det borde vara Casper: A Spirited Beginning som åsyftas. Med tanke på att filmen delvis handlar om att pojken Chris och farbröderna ska lära Casper hur man spökar.
Så bra, då vet vi alltså att Casper: Det magiska äventyret är dubbad av Videobolaget/Kit & Co. :)

Då är ju regissör och tekniker givna, så om vi bara lyckas lista ut vad alla rollfigurer heter på svenska bör creditlista kunna publiceras på sajten...

Citat från: Oscar Isaksson skrivet Igår kl. 01:45:34Kan bli lite knepigt att identifiera Wendys röst. Jag tänker att man kan ju börja med att studera några av Pangljuds dubbningar producerade ungefär samtidigt, som har barnröster och förhoppningsvis kommer man närmare svaret.
Det kan helt klart bli en utmaning. Vilka dubbningar producerade Pangljud någorlunda samtidigt...? De jag hittar vid en första snabbtitt som är hyfsat väldokumenterade röstmässigt är Dr. Dolittle, Ferngully 2, Svanprinsessan och den förtrollade skatten, Zeus & Roxanne och om man sträcker sig ett par år bakåt även Matilda. Men det finns garanterat många fler, men kanske inte med utsatta dubbcredits...

Oscar Isaksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet Igår kl. 15:52:54Det kan helt klart bli en utmaning. Vilka dubbningar producerade Pangljud någorlunda samtidigt...? De jag hittar vid en första snabbtitt som är hyfsat väldokumenterade röstmässigt är Dr. Dolittle, Ferngully 2, Svanprinsessan och den förtrollade skatten, Zeus & Roxanne och om man sträcker sig ett par år bakåt även Matilda. Men det finns garanterat många fler, men kanske inte med utsatta dubbcredits...
Kom att tänka på det. Pangljud satte ju svenskt ljud till en del spel. Jag tänkte först i banorna att Wendy kunde vara Emma Järnblad men det var inte en klar match.