Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Värsta röstskådespelarvalen

Startat av MOA, 30 augusti 2020 kl. 19:51:42

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  2 november 2024 kl. 17:25:04När dog Cecilia Stenhammar?
Det står att hon är bortgången men kan inte hitta något dödsdatum🤔.

Men det finns ju betydligt värre femina röster till manliga karaktärer i tecknat tänker med fassa på Bambi🤮.
Eva som Bambi fyfan🤢🤮.
Jag fattar hur du tänker, meb 🤢🤮 emojis käns lite väl elak :(
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

DingoPictures2005

Citat från: gstone skrivet  2 november 2024 kl. 20:31:16Jag fattar hur du tänker, meb 🤢🤮 emojis käns lite väl elak :(
Jag står fast vid mina åsikter.
Jag tycker att Bambi:s originaldubb är rent utsagt hemsk på grund av ovanstående anledning.
Så hemsk att den ej går att se på.
Per-Axel Branner gjorde ofta misstaget att casta vuxna kvinnor att spela barn, visserligen så är Bambi det värsta exemplet.
I Pinocchio är Inga också en väldigt stor miss som Pinocchio, men där räddas originaldubben av att Benkt-Åke Benktsson, Georg Funkquist, Carl-Gunnar Wingård, Håkan Westergren och speciellt Torsten Winge är helt fantastiska i sina roller och omdubben förstörs helt av att Jan Modin låter som en helt vanlig människa i omdubben......
Bambi's originaldubb har typ inga bra röster.

I Peter Pan gjordes också detta misstaget i, jag är ganska säker på att Fylgia Zadig spelar John i dubben, det är iallafall en kvinna bakom rösten hursomhelst.....

Det värsta av det värsta är dock Reino Bäckman's dubbningar, sådan ren skit, Bäckman använde typ alltid små tjejer till att spela små pojkar i dubbningar 🤔, varför dessa dumheter gjordes är dock bortom mitt förstånd då det ej tjänar något till mer än en dålig filmupplevelse.

Disneyfantasten

#392
Citat från: DingoPictures2005 skrivet  2 november 2024 kl. 17:25:04När dog Cecilia Stenhammar?
Det står att hon är bortgången men kan inte hitta något dödsdatum🤔.

Men det finns ju betydligt värre femina röster till manliga karaktärer i tecknat tänker med fassa på Bambi🤮.
Eva som Bambi fyfan🤢🤮.
Enligt mig så är Inga Tidblads Pinocchio, Cecilia Stenhammars Scottie samt Marie Isedal & Gunnel Freds Nassar värre, visserligen var pojkarnas röster i originaldubbningen av Bambi heller inga höjdare men ska jag välja mellan dessa och de förstnämnda exemplena så blir valet enkelt för min del iallafall.

Både Marie Isedal och Gunnel Fred har dock gjort dubbningsprestationer som är bra, den förstnämnda var bra som Kängu i första Nalle Puh kortfilmen och som Petronella i Askungen och den andrenämnda var bra t.ex. som Stampes mamma i Bambi, som Matte i Lady och Lufsen, som Mrs Potato Head i Toy Story 2, som Katie i Änglahund, som Valka i Draktränaren 2, som Lillefots mamma i Landet För Längesedan, m.fl. (tyvärr verkar hon inte ha dubbat efter 2014)

DingoPictures2005

Citat från: Disneyfantasten skrivet  2 november 2024 kl. 21:25:54Enligt mig så är Inga Tidblads Pinocchio, Cecilia Stenhammars Scottie samt Marie Isedal & Gunnel Freds Nassar värre, visserligen var pojkarnas röster i originaldubbningen av Bambi heller inga höjdare men ska jag välja mellan dessa och de förstnämnda exemplena så blir valet enkelt för min del iallafall.

Både Marie Isedal och Gunnel Fred har dock gjort dubbningsprestationer som är bra, den förstnämnda var bra som Kängu i första Nalle Puh kortfilmen och som Petronella i Askungen och den andrenömnda var bra t.ex. som Stampes mamma i Bambi, som Matte i Lady och Lufsen, som Mrs Potato Head i Toy Story 2, som Katie i Änglahund, som Valka i Draktränaren 2, som Lillefots mamma i Landet För Längesedan, m.fl. (tyvärr verkar hon inte ha dubbat efter 2014)
Jag respekterar självklart din åsikt men personligen så tycker jag som sagt att Bambi's originaldubb är något av det värsta som gjorts inom Svensk dub historia.
Visserligen så dubbades Bambi under andra världskriget plus att budgeten lär ha varit usel på grund av att filmen dubbades under kriget, vilket förklarar den dåliga kvalitén.

När det kommer till Cecilia Stenhammar har jag ingen riktig åsikt då det är väldigt få repliker och det var senast i somras som jag såg filmen.
Dock tycker jag personligen att rösterna i originaldubben är väldigt bra, vi hör också pilsnerfilmskungen Nils Hallberg som Jeppe i dubben😏 och överlag så gjorde Martin Söderhjelm ett väldigt bra jobb med dubben.
Jag har inte hört Marie Isedal eller Gunnel Fred som Nasse så kan ej uttala mig om deras insatser.



gstone

jag lämnar tråden en stund saker börjar spåra ur ;D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Disneyfantasten

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  2 november 2024 kl. 21:24:28Jag står fast vid mina åsikter.
Du - liksom alla andra - har givetvis all rätt till dina åsikter - finns ingenting som hindrar dig, MEN alldeles för många gånger har du framhävt dem på ett jättedåligt sätt och gått sjumilasteg över gränserna genom att använda grova och kraftiga ordval och spy-emojier, du har gjort sådana saker mot många dubbnings-prestationer, dubbningar, regissörer och även folk i originalversion (t.ex. Johan Lindqvist som Långben, Jan Modin/Bertil Engh som Benjamin Syrsa, 1995-års omdubbning av Pinocchio, Alice Babs som Askungen, 1967-års omdubbning av Askungen, 1998-års omdubbning av Alice i Underlandet, Anders Öjebo som Peter Pan, Ulf Källvik/Bo Maniette som Indianhövdingen, 1992-års omdubbning av Peter Pan, 1989-års omdubbning av Lady och Lufsen, 1995-års omdubbning av Pongo och De 101 Dalmatinerna, Stefan Feierbach som Mowglis sångröst, Ulf Källvik som Sigge McKvack, 1997-års omdubbning av Oliver och Gänget, Lizette Pålsson som Anne-Marie, Sissel Kyrkjebø som Ariel, Ingemar Carlehed som Genie, Ulf Källvik som Merlock, Mikael Samuelsson som Jafar, Daniel "Papa Dee" Wahlgren som Mushu, Irene Lindh som Ziwa, m.fl. och även en del röster i originalversion t.ex. Bill Thompsons roller, J. Pat O'Malley's roller, Dallas McKennons roller, Peggy Lees roller, m.fl. och du har t.o.m. kritiserat folk som bl.a. Walt Disney, Martin Söderhjelm, Doreen Denning, Monica Forsberg, m.fl. för rollval du inte gillar, även mot 1994-års norska omdubbning av Aristocats och Paul-Åge Johannessens insats som Thomas O'Malley har du gjort så), det är visserligen helt subjektivt, men ändock.

Just här går du på tok för långt, dina "åsikter" blir mer som utskällningar.

Istället för att försöka få det att låta som det du säger är objektiv, oemotståndlig sanning så kan du säga typ något i den här stilen;

"detta är tyvärr ingenting för mig"

"jag gillar inte detta, tyvärr"

"jag är tyvärr inte särskilt förtjust i detta"

"jag gillar inte dessa av subjektiva skäl"

"jag är tyvärr inget fan av dessa"

Att försöka påtrycka att någon har fel (som du alldeles för ofta gör) är fel, istället kan du förklara din synvinkel utan att överdriva åt det grövsta.

Ja, jag vet att du är 19 och att du är autistisk, det är dock jag också, autistisk alltså.

DingoPictures2005

Citat från: Disneyfantasten skrivet  2 november 2024 kl. 21:50:52Du - liksom alla andra - har givetvis all rätt till dina åsikter - finns ingenting som hindrar dig, MEN alldeles för många gånger har du framhävt dem på ett jättedåligt sätt och gått sjumilasteg över gränserna genom att använda grova och kraftiga ordval och spy-emojier, du har gjort sådana saker mot många dubbnings-prestationer, dubbningar, regissörer och även folk i originalversion (t.ex. Johan Lindqvist som Långben, Jan Modin/Bertil Engh som Benjamin Syrsa, 1995-års omdubbning av Pinocchio, Alice Babs som Askungen, 1967-års omdubbning av Askungen, 1998-års omdubbning av Alice i Underlandet, Anders Öjebo som Peter Pan, Ulf Källvik/Bo Maniette som Indianhövdingen, 1992-års omdubbning av Peter Pan, 1989-års omdubbning av Lady och Lufsen, 1995-års omdubbning av Pongo och De 101 Dalmatinerna, Stefan Feierbach som Mowglis sångröst, Ulf Källvik som Sigge McKvack, 1997-års omdubbning av Oliver och Gänget, Lizette Pålsson som Anne-Marie, Sissel Kyrkjebø som Ariel, Ingemar Carlehed som Genie, Ulf Källvik som Merlock, Mikael Samuelsson som Jafar, Daniel "Papa Dee" Wahlgren som Mushu, Irene Lindh som Ziwa, m.fl. och även en del röster i originalversion t.ex. Bill Thompsons roller, J. Pat O'Malley's roller, Dallas McKennons roller, Peggy Lees roller, m.fl. och du har t.o.m. kritiserat folk som bl.a. Walt Disney, Martin Söderhjelm, Doreen Denning, Monica Forsberg, m.fl. för rollval du inte gillar, även mot 1994-års norska omdubbning av Aristocats och Paul-Åge Johannessens insats som Thomas O'Malley har du gjort så), det är visserligen helt subjektivt, men ändock.

Just här går du på tok för långt, dina "åsikter" blir mer som utskällningar.

Istället för att försöka få det att låta som det du säger är objektiv, oemotståndlig sanning så kan du säga typ något i den här stilen;

"detta är tyvärr ingenting för mig"

"jag gillar inte detta, tyvärr"

"jag är tyvärr inte särskilt förtjust i detta"

"jag gillar inte dessa av subjektiva skäl"

"jag är tyvärr inget fan av dessa"

Att försöka påtrycka att någon har fel (som du alldeles för ofta gör) är fel, istället kan du förklara din synvinkel utan att överdriva åt det grövsta.

Ja, jag vet att du är 19 och att du är autistisk, det är dock jag också, autistisk alltså.
Saker jag ogillar, Jag har inget emot personerna.
Många av de du nämner har gjort många fantastiska roller, Lizette är fantastiskt bra som Askungen och Crysta.
Irene Lindh är väldigt bra som exempelvis Tant Näbbmus.

Yes jag har varit överdrivet hård mot Den Lilla Sjöjungfrun, Aristocats Norsk omdub (speciellt Paul-Åge Johansen) och lite annat men har inte tänkt på det som elakt utan mer som åsikter och kritik.

Jag har inte tanken att kränka eller trakassera någon och jag ber om ursäkt för att ordvalen blivit lite dumma, jag är medveten om att Autismen och skrivsvårigheterna ställer till det ibland, jag vet att det inte är någon ursäkt men när jag skriver saker som tolkas fel så är det sällan avsiktligt.

Men jag har negativa åsikter om visa insatser som jag tycker är riktigt dåliga, däribland Bambi's originaldubb, vilket jag uttryckt ganska grova saker om när jag tänker efter men har inte tänkt på det som elakt.

MOA

Fortsätt inte spola ner ämnet i avloppet

Daniel Hofverberg

Citat från: MOA skrivet  2 november 2024 kl. 23:31:47Fortsätt inte spola ner ämnet i avloppet
Jag håller med, tråden har börjat spåra ur. Kan alla se till att tänka på era ordval, och vara noggranna med att motivera era åsikter. :)

Att kritisera skådespelare är riskabelt, då det är lätt hänt att det går över gränsen till att uppfattas som personangrepp; och det vill vi verkligen inte. Därav att det i en sådan här tråd är extra viktigt att motivera sina åsikter, och gärna även tona ner alltför grovt språkbruk en del.

Disneyfantasten

#399
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 november 2024 kl. 01:49:42Jag håller med, tråden har börjat spåra ur. Kan alla se till att tänka på era ordval, och vara noggranna med att motivera era åsikter. :)

Att kritisera skådespelare är riskabelt, då det är lätt hänt att det går över gränsen till att uppfattas som personangrepp; och det vill vi verkligen inte. Därav att det i en sådan här tråd är extra viktigt att motivera sina åsikter, och gärna även tona ner alltför grovt språkbruk en del.
Precis vad jag försökte att säga till Dingo, det finns mycket bättre sätt att formulera sina åsikter, jag tyckte det var dags att sätta ner foten nu, det var därför jag skrev det inlägget.

Jag är som bekant försvarsadvokat för jättemånga filmer, serier, karaktärer, dubbningar, dubbnings-prestationer, osv.

Jag tycker att man bör vårda språket och föregå med gott exempel.

MOA

Citat från: Disneyfantasten skrivet  3 november 2024 kl. 07:42:31Precis vad jag försökte att säga till Dingo, det finns mycket bättre sätt att formulera sina åsikter, jag tyckte det var dags att sätta ner foten nu, det var därför jag skrev det inlägget.

Jag är som bekant försvarsadvokat för jättemånga filmer, serier, karaktärer, dubbningar, dubbnings-prestationer, osv.

Jag tycker att man bör vårda språket och föregå med gott exempel.
Bra att försvarsadvokaten säger ifrån på skarpen

Disneyfantasten

Utav av det jag lyssnat på YouTube tycker jag inte att Un Vibeke Hall var någon höjdare som Zira i den norska dubbningen av Lejonkungen 2 Simbas Skatt, inlevelsen och sjungandet är visserligen bra men hon låter helt enkelt för snäll och är inte särskilt lik originalet och bibehåller inte heller rätt röstkaraktär, och låter heller inte skrovlig eller hotfull.

(har inte hört hennes insatser som Ursula i Den Lilla Sjöjungfrun TV-serien, Mahra i Lilla Djungelboken, Elaka Fen i Shrek 2, Cruella De Vil i live-action 101 Dalmatiner, ect., så där kan jag inte utttala mig

Personligen tycker jag att Eli-Anne Linnestad hade varit ett bättre alternativ för Zira i den norska dubbningen.

Samma sak med Berlioz i den norska originaldubningen av Aristocats då den låter feminin, så rösten i norska omdubbningen har förbättrats medans jag anser att de flesta andra röster i norska originaldubbningen är snäppet vassare.

Mowglis, Elefantungens och Kaas röster i norska LP-dubbningen av Djungelboken är heller inget vidare, Kaa görs av en kvinna, Mowgli låter feminin och elefantungen görs av en vuxen man.

Arthur/Pysen och Archimedes i finska originaldubningen av Svärdet i Stenen låter inget vidare heller då dessa görs av kvinnor, har inte hört Roquefort (Aristocats) eller Peter Pans finska originalröster men har läst att dessa ska göras av kvinnor, även Mowgli och Bagheera görs av kvinnor i finska originaldubningen av Djungelboken i vilken Winifred görs av en man, den finska originaldubbningen av Djungelboken är överlag verkligen inte alls någon höjdare.

DingoPictures2005

Citat från: Disneyfantasten skrivet  1 februari 2025 kl. 00:06:49Utav av det jag lyssnat på YouTube tycker jag inte att Un Vibeke Hall var någon höjdare som Zira i den norska dubbningen av Lejonkungen 2 Simbas Skatt, inlevelsen och sjungandet är visserligen bra men hon låter helt enkelt för snäll och är inte särskilt lik originalet och bibehåller inte heller rätt röstkaraktär, och låter heller inte skrovlig eller hotfull.

(har inte hört hennes insatser som Ursula i Den Lilla Sjöjungfrun TV-serien, Mahra i Lilla Djungelboken, Elaka Fen i Shrek 2, Cruella De Vil i live-action 101 Dalmatiner, ect., så där kan jag inte utttala mig

Personligen tycker jag att Eli-Anne Linnestad hade varit ett bättre alternativ för Zira i den norska dubbningen.
Jag tycker Unn Vibeke Hol är den bästa norska röstskådespelaren.
Älskar speciellt hennes insats som Zira då hon låter ond och ilsken sedan har hon väldigt bra inlevelse i rollen som är svårslagen.

DingoPictures2005

Svarar dig här @MOA 

😡Fan vad patetiskt, Talar man inte svenska så ska man inte dubba en huvudroll på svenska.
Åke Lindström, Jörgen Düberg och alla som faktiskt har något att komma med får ju också sina insatser förstörda av Sissel:s norswengliska röst.
Jag tycker också att det är fruktansvärt respektlöst mot Per Myrberg att sedan Vicki Benckert valde att casta Anders Öjebo till 3:an då Per älskade att spela Sebastian men hela hans insats blev ju slaktad av att Sissel ej kan språket.
Visst det finns norrmän som dubbat bra insatser på svenska däribland Wenche Myhre och Haakon Pedersen, men dessa har ju tränat upp bra svenska.

Sissel är absolut bland de jävligaste insatserna som finns inom svensk dubbhistoria, tillsammans med Rune Halvarsson som Kalle Anka, Tor Isedal som Nalle Puh och Eva Stiberg som Bambi.
För att snabbt förklara ovannämnda, Tor har en alldeles för mörk röst till Nalle Puh, Rune Behöver det ens förklaras😨😱, Eva alldeles för feminin och dålig inlevelse.

DingoPictures2005

Den norska Lady & Lufsen är väldigt miscastad.
Först och främst samma misstag som i originalet få röstskådespelare till rollerna.
Sedan så har också Tony ett röstbyte ännu mer ironiskt är det faktum att Eivind Bøksle är en känd norsk sångare som inte inte sjunger i filmen.
Jag förstår att budgeten kanske inte var hög på den norska dubben men här är det ju idioti att man castar Scott Campbell som sångröst istället för att försöka få med en till röst.

Visst den norska dubben är inte i närheten av den bedrövlighet som Doreen's kultmord till svenska omdubb är men den är absolut ingen höjdare.