Josefin

OBS! På grund av missbruk kan gäster inte längre skriva inlägg på forumet. Vi ber dig därför att registrera dig som medlem på forumet - det går på 30 sekunder och är givetvis gratis, och sen kan du fortsätta skriva inlägg som vanligt igen. Tack för visad förståelse.

Författare Ämne: What a Cartoon!  (läst 611 gånger)

0 medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Inloggad Steffan Rudvall

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 9 073
  • Kön: Man
    • Visa profil
What a Cartoon!
« skrivet: 19 augusti 2021 kl. 15:08:15 »
What a Cartoon! är en serie kortfilmer som visas på Cartoon Network. Flera av dessa kortfilmer var pilotavsnitt för Hanna Barbera/Cartoon Network serier.

Visades dessa i Sverige? Om de visade var de då dubbade?
Vila i frid kära Gunnar och tack för alla fantastiska insatser samt alla underbar minnen du gett oss!

Utloggad MOA

  • Spelfantast
  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 4 677
  • Kön: Kvinna
    • Visa profil
    • MOAVideoGamer
SV: What a Cartoon!
« Svar #1 skrivet: 19 augusti 2021 kl. 16:52:30 »
What a Cartoon! är en serie kortfilmer som visas på Cartoon Network. Flera av dessa kortfilmer var pilotavsnitt för Hanna Barbera/Cartoon Network serier.

Visades dessa i Sverige? Om de visade var de då dubbade?
Ja som Tales Of Worm Paranoia

Utloggad Erika

  • Global moderator
  • *****
  • Antal inlägg: 2 237
    • Visa profil
SV: What a Cartoon!
« Svar #2 skrivet: 19 augusti 2021 kl. 20:41:12 »
Ja, de visades i svenskdubbad version. :) Nu kommer inte jag ihåg alla röster, men det var bl. a. Mikael Roupé, Lena Ericsson, Håkan Mohede, Fredrik Dolk och Thomas Engelbrektson.

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 11 540
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: What a Cartoon!
« Svar #3 skrivet: 19 augusti 2021 kl. 20:53:35 »
Ja, alla kortfilmer i serien What a Cartoon! dubbades mycket riktigt till svenska, och sändes flitigt på Cartoon Network under ett par års tid - i tablåerna hette serien dock alltid "World Premiere Toons", som jag inte är riktigt säker på var det namnet kommer.

Inte helt otippat var det Sun Studio i Köpenhamn som dubbade "serien". En av kortfilmerna i den här serien var ju exempelvis piloten till Powerpuff-pinglorna, innan man visste om den skulle få en egen serie (en pilot som producerades för att försöka få finansiering till en egen serie) - jag vill minnas att den kortfilmen hade samma röster som när TV-serien väl kom igång, men jag kan förstås minnas fel där.

Utloggad Erika

  • Global moderator
  • *****
  • Antal inlägg: 2 237
    • Visa profil
SV: What a Cartoon!
« Svar #4 skrivet: 19 augusti 2021 kl. 20:58:22 »
Jag vill minnas åtminstone Blomman hade samma röst, kommer också ihåg att de kallades för Powerpuff-flickorna.

Utloggad MOA

  • Spelfantast
  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 4 677
  • Kön: Kvinna
    • Visa profil
    • MOAVideoGamer
SV: What a Cartoon!
« Svar #5 skrivet: 19 augusti 2021 kl. 20:58:35 »
Ja, alla kortfilmer i serien What a Cartoon! dubbades mycket riktigt till svenska, och sändes flitigt på Cartoon Network under ett par års tid - i tablåerna hette serien dock alltid "World Premiere Toons", som jag inte är riktigt säker på var det namnet kommer.

Inte helt otippat var det Sun Studio i Köpenhamn som dubbade "serien". En av kortfilmerna i den här serien var ju exempelvis piloten till Powerpuff-pinglorna, innan man visste om den skulle få en egen serie (en pilot som producerades för att försöka få finansiering till en egen serie) - jag vill minnas att den kortfilmen hade samma röster som när TV-serien väl kom igång, men jag kan förstås minnas fel där.
Hur var dom andta kortfilmerna dubbade?(Om ni minns)

Utloggad MOA

  • Spelfantast
  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 4 677
  • Kön: Kvinna
    • Visa profil
    • MOAVideoGamer
SV: What a Cartoon!
« Svar #6 skrivet: 19 augusti 2021 kl. 20:59:06 »
Jag vill minnas åtminstone Blomman hade samma röst, kommer också ihåg att de kallades för Powerpuff-flickorna i pilotavsnittet.
Deras engelska originalnamn var Whopass Girls

Utloggad gstone

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 10 900
  • Jag har Aspergers och älskar film !
    • Visa profil
SV: What a Cartoon!
« Svar #7 skrivet: 19 augusti 2021 kl. 21:04:32 »
Deras engelska originalnamn var Whopass Girls

Fast det hette den inte på Cartoon network.

Cartoon Network skulle nog inte välja ha ett program med ass i titeln.

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 11 540
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: What a Cartoon!
« Svar #8 skrivet: 19 augusti 2021 kl. 21:05:56 »
Jag vill minnas åtminstone Blomman hade samma röst, kommer också ihåg att de kallades för Powerpuff-flickorna.
Det minns jag också tydligt, så mest troligt betyder det att What a Cartoon! inte hade samma översättare som den senare fristående serien Power Puff Girls.

Hur var dom andta kortfilmerna dubbade?(Om ni minns)
I Johnny Bravo är jag ganska säker på att huvudrollen hade samma röst som i den senare TV-serien. Mycket längre än så sträcker sig nog tyvärr inte mitt minne...

Inloggad Steffan Rudvall

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 9 073
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: What a Cartoon!
« Svar #9 skrivet: 19 augusti 2021 kl. 21:21:25 »
Jag frågar för att det är intressant att se hur man castade dubbningarna i vissa fall flera år innan själva serierna.

Det minns jag också tydligt, så mest troligt betyder det att What a Cartoon! inte hade samma översättare som den senare fristående serien Power Puff Girls.
Fast jag tror inte det, de borde väl ha varit Michael Roupé I båda fallen? Kan det inte vara Cartoon Network som bestämt den svenska titeln på själva serien?

Jag vill minnas åtminstone Blomman hade samma röst, kommer också ihåg att de kallades för Powerpuff-flickorna.
Men hennes systrar och pappa hade inte samma röster?
« Senast ändrad: 19 augusti 2021 kl. 21:33:51 av Steffan Rudvall »
Vila i frid kära Gunnar och tack för alla fantastiska insatser samt alla underbar minnen du gett oss!

Utloggad Erika

  • Global moderator
  • *****
  • Antal inlägg: 2 237
    • Visa profil
SV: What a Cartoon!
« Svar #10 skrivet: 19 augusti 2021 kl. 21:27:24 »
Men hennes systrar och pappa hade inte samma röster?

Ingen aning, kommer inte ihåg. :( Är inte ens säker på om Dan Bratt var med i What a Cartoon!...

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 11 540
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: What a Cartoon!
« Svar #11 skrivet: 19 augusti 2021 kl. 21:45:24 »
Fast jag inte har varit Michael Roupé I båda fallen? Kan det inte vara Cartoon Network som bestämt den svenska titeln på själva serien?
Visst kan själva titeln ha bestämts av Cartoon Network, men jag vill minnas att översättningen i övrigt också skiljde sig från den senare serien, varför jag tror att det är olika översättare.

Såvitt jag vet har Mikael Roupé sällan eller aldrig varit översättare för serier på Cartoon Network, men däremot ofta regissör. Jag minns att Mikael berättade för mig att de för Cartoon Network-produktioner (kanske alla TV-serier?) anlitade översättningsbyrån Scandinavian Text Service A/S i Danmark för alla översättningar, så det blev antagligen lite slumpmässigt vem den faktiska översättaren blev. Men Christer Jönsson vet vi översatte ganska mycket - han var (ö)känd för att "försvenska" egennamn, varför vi kan vara ganska säkra på att han översatte Jetsons, Dastardly & Muttley och Wacky Races. Både Mikael Olsson och Larsivar Mohede översatte säkerligen också en del, och kanske även flera andra.

För övrigt tror jag inte att Mikael hade haft en chans att hinna översätta något själv, då de ju var tillräckligt stressade som de var då Turner pressade Sun Studio att dubba väldigt snabbt - fyra halvtimmesavsnitt fick oftast inte ta mer än två dygn, trots att Sun Studio själva ansåg att de behövde en vecka på sig. :( Med så många samtidiga dubbningar behövde nog Mikael Roupé fokusera på regin, då de ju ändå då och då fick lov att leja bort dubbningar till Eurotroll då de inte hann med allt.

För övrigt verkar det som att Mikael Roupé och Anja Schmidt regisserade ungefär hälften vardera vad gäller produktioner för Turner/Cartoon Network, så What a Cartoon! gjordes med all säkerhet av någon av de två.

Utloggad Gustav Jonsson

  • Seniormedlem
  • ****
  • Antal inlägg: 262
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: What a Cartoon!
« Svar #12 skrivet: 19 augusti 2021 kl. 21:52:05 »
Visst kan själva titeln ha bestämts av Cartoon Network, men jag vill minnas att översättningen i övrigt också skiljde sig från den senare serien, varför jag tror att det är olika översättare.

Såvitt jag vet har Mikael Roupé sällan eller aldrig varit översättare för serier på Cartoon Network, men däremot ofta regissör. Jag minns att Mikael berättade för mig att de för Cartoon Network-produktioner (kanske alla TV-serier?) anlitade översättningsbyrån Scandinavian Text Service A/S i Danmark för alla översättningar, så det blev antagligen lite slumpmässigt vem den faktiska översättaren blev. Men Christer Jönsson vet vi översatte ganska mycket - han var (ö)känd för att "försvenska" egennamn, varför vi kan vara ganska säkra på att han översatte Jetsons, Dastardly & Muttley och Wacky Races. Både Mikael Olsson och Larsivar Mohede översatte säkerligen också en del, och kanske även flera andra.

För övrigt tror jag inte att Mikael hade haft en chans att hinna översätta något själv, då de ju var tillräckligt stressade som de var då Turner pressade Sun Studio att dubba väldigt snabbt - fyra halvtimmesavsnitt fick oftast inte ta mer än två dygn, trots att Sun Studio själva ansåg att de behövde en vecka på sig. :( Med så många samtidiga dubbningar behövde nog Mikael Roupé fokusera på regin, då de ju ändå då och då fick lov att leja bort dubbningar till Eurotroll då de inte hann med allt.

För övrigt verkar det som att Mikael Roupé och Anja Schmidt regisserade ungefär hälften vardera vad gäller produktioner för Turner/Cartoon Network, så What a Cartoon! gjordes med all säkerhet av någon av de två.
Men Mikael Roupé har ju översatt mycket eller har jag fått något om bakfoten?

Inloggad Steffan Rudvall

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 9 073
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: What a Cartoon!
« Svar #13 skrivet: 19 augusti 2021 kl. 21:58:11 »
Men Mikael Roupé har ju översatt mycket eller har jag fått något om bakfoten?
I början av Sun Studios svenska dubbningskarriär tror jag nog att han översatte även serier. Möjligtvis är det som Daniel säger att man på senare inte hade tid att översätta själva. Men filmer har han väl översatt och även senare serier från Cartoon Network till exempel Våran Scooby-Doo.
Vila i frid kära Gunnar och tack för alla fantastiska insatser samt alla underbar minnen du gett oss!

Utloggad Adam

  • Fullständig medlem
  • ***
  • Antal inlägg: 161
  • Kön: Man
  • YouTube-kanal: https://youtube.com/channel/UCmd_7j
    • Visa profil
SV: What a Cartoon!
« Svar #14 skrivet: 19 augusti 2021 kl. 22:33:45 »
Törs man fråga om Sun Studio även i så fall dubbade pilotavsnittet av Kurage, den hariga hunden, som hette The Chicken from Outer Space (sv: Kycklingen från yttre rymden), om det är någon som vet?  ???