Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Tjuren Ferdinand (Ferdinand the Bull, 1938)

Startat av Daniel Hofverberg, 10 november 2010 kl. 03:15:59

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

#90
Citat från: JRL skrivet 10 juli 2021 kl. 19:33:00

Hela julprogrammet restaurerades ju, med förbättrad bild och ljud, för några år sedan. Det är möjligt att det inte hade kunnat göras på 90-talet, med den teknik som fanns tillgänglig då, utan att ha ett originalband tillgängligt. Men med de senaste 10 årens utveckling kan man göra mer eller mindre underverk även om man har en kopia som inte är första generationen. (Varje gång man gör en kopia av ett analogt ljudband ökar brusnivån med 3 dB. Det kan ha varit det som gjorde att Disney valde att dubba om programmet, med Roger Storm som berättare. De ansåg antagligen att ljudkvalitén var för dålig på den kopia med Hans Lindgren-dubben som de hade tillgänglig.)


Men dom ändrade ändå inte censuren. :(
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

JRL

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 juli 2021 kl. 19:42:15
Din teori förklarar dock inte varför man använder en dubbning från 1939 istället för två nyare.

Antagligen för att de hellre valde en originalinspelning av 1939 års dubb än en kopia av 1971 års dubb. Ljudet kan ha varit bättre på 1939 års inspelning.
Dubbningen med Roger Storm gjordes antagligen efter att Disneydags visade det textat.

Det har framförts teorier tidigare i den här tråden om att de kan ha haft problem med att få fram ljudet till 1971 års dubbning, vilket antagligen berodde på att ljudbandet från från den dubbningen inte sparades (eller förvarades på ett felaktigt sätt, så att bandet blev skadat). Min teori är att de ansåg att ljudet på 1971 års dubbning var för dåligt, så därför gjorde de om den.

Nej, det förklarar givetvis inte varför de plötsligt valde att använda en jättegammal dubbning igen, den saken kan bara Disney svara på. En möjlig teori är att det är en gammal hederlig förväxling, a'la Bambi och Oliver och gänget (dvs. de tog fel inspelning ur arkivet; ett arkiv där de inte verkar ha någon vidare ordning...)

Allt det här är givetvis bara gissningar. Jag är ingen expert på dubbning, däremot kan jag ett och annat om ljudteknik.

Citat från: gstone skrivet 10 juli 2021 kl. 20:49:57

Men du ändrade ändå inte censuren. :(

Jag är inte riktigt säker på att jag förstod frågan...? Nej, restaureringen återställde inte de bortklippta sekvenserna. Om det var Disney eller SVT som bestämde att de inte skulle sättas tillbaka kan jag faktiskt inte svara på.

gstone

Citat från: JRL skrivet 10 juli 2021 kl. 22:27:16
Allt det här är givetvis bara gissningar. Jag är ingen expert på dubbning, däremot kan jag ett och annat om ljudteknik.

Jag är inte riktigt säker på att jag förstod frågan...? Nej, restaureringen återställde inte de bortklippta sekvenserna. Om det var Disney eller SVT som bestämde att de inte skulle sättas tillbaka kan jag faktiskt inte svara på.

Dom borde gjord det.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: JRL skrivet 10 juli 2021 kl. 19:33:00
Det stämmer, men Disneydags visade den faktiskt odubbad, i textad version! Minns att det gjorde mig oerhört förbryllad.
Det är ju inte speciellt förvånansvärt dock, då ju Disneydags oftast genom åren har visat kortfilmer i textad originalversion. Eller rättare sagt när Disneydags var helt nytt och började sändas, runt 1991 - 1992, så var faktiskt alla kortfilmer i dubbad form - men redan ett par år senare slutade de med det, och övergick till att sända alla kortfilmer i textad originalversion; eller åtminstone de allra flesta.

På senare år har ju ett mindre antal kortfilmer fått svensk dubbning, men fortfarande är ju 75% av kortfilmerna i textad originalversion.

Så hur Disneydags har sänt en kortfilm har knappast något samband med tillgängliga ljudband eller inte, då det som sagt varit mer regel än undantag att även kortfilmer som har etablerade svenska dubbningar sänts i textad originalversion.

Citat från: Erika skrivet 10 juli 2021 kl. 06:12:39
Jag har för mig att jag såg dubbningen med Roger Storm som berättare hösten 2006, det var antingen på Toon Disney eller Disney Channel.
Själv har jag inget minne av att ha sett Tjuren Ferdinand på Disney Channel alls, så har kortfilmen sänts där så är det knappast därifrån som jag kommer ihåg den mystiska dubbningen med Roger Storm...

Citat från: Erika skrivet 10 juli 2021 kl. 06:12:39
Tillägg: kollade lite på Svensk mediedatabas, och om man ska tro innehållet så verkar det som Kanal 5:s Disneydags! visade Tjuren Ferdinand 1997-12-23. Det ska tilläggas mitt minne av ha sett Tjuren Ferdinand i Disneydags handlar om SVT:s variant, hade inte tillgång till Kanal 5 på den tiden.         
Såvitt jag kommer ihåg sände Kanal 5 uteslutande Disneydags med kortfilmerna i textad originalversion - jag såg alla avsnitt av Disneydags på Kanal 5 det enda året som det sändes där, och har inget minne av att ha sett en enda kortfilm i dubbad form där. Men det var ju många år sedan, så det är förstås inte omöjligt att jag minns fel och att enstaka kortfilmer kan ha sänts i dubbad form; och att det kan ha varit där som Tjuren Ferdinand sändes med Roger Storm-dubben.

Jag tror dock inte det, för jag minns att jag ringde till Kanal 5 1997 och ifrågasatte varför de bara sände kortfilmer i textad originalversion i Disneydags, och fick då till svar att dubbningar av serier bekostas av Disney (och köps in i färdigdubbad form) medan TV-kanalerna själva måste bekosta ev. dubbning av kortfilmer; varför både dem och SVT hade valt att inte lägga ut de pengarna utan att istället sända kortfilmer i textad originalversion.

Då är det nog större chans att TV4 kan ha sänt Tjuren Ferdinand som del av Disneytimmen, och att kortfilmen där hade den mystiska Roger Storm-dubben - för jag minns tydligt att alla kortfilmer i Disneytimmen hade svenskt tal, och vi vet ju att flera kortfilmer där sänts med unika dubbningar som sällan eller aldrig använts någon annanstans. Jag har inget minne av att ha sett Tjuren Ferdinand just där, men det var ju inte direkt igår så jag kan minnas fel...

Steffan Rudvall

Är det inte möjligt att Tjuren Ferdinand finns som bonusmaterial på någon DVD eller Blu-Ray med den mystiska Roger Storm dubbningen?

Adam Larsson

Är inte dubbningen som Roger kommer ihåg den oanvända dubbningen av From all of us to all of you?

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 juli 2021 kl. 23:35:21
Är det inte möjligt att Tjuren Ferdinand finns som bonusmaterial på någon DVD eller Blu-Ray med den mystiska Roger Storm dubbningen?
Jag har inte lyckats hitta åt någon i alla fall - och kortfilmsindexet på Disneyania listar inga svenska DVD-utgåvor utöver Kalle Ankas önskejul och Walt Disney sagobibliotek - Volym 5.

Citat från: Adam Larsson skrivet 10 juli 2021 kl. 23:42:34
Är inte dubbningen som Roger kommer ihåg den oanvända dubbningen av From all of us to all of you?
Inte omöjligt, men det förklarar ju inte att både jag och Erika (kanske även ytterligare någon här) vill minnas att vi sett och hört just en sådan dubbning. Och jag hoppas att vi inte alla drabbats av en mystisk mångårig masshallucination... ;)

Goliat

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 juli 2021 kl. 23:49:45
Jag har inte lyckats hitta åt någon i alla fall - och kortfilmsindexet på Disneyania listar inga svenska DVD-utgåvor utöver Kalle Ankas önskejul och Walt Disney sagobibliotek - Volym 5.
Inte omöjligt, men det förklarar ju inte att både jag och Erika (kanske även ytterligare någon här) vill minnas att vi sett och hört just en sådan dubbning. Och jag hoppas att vi inte alla drabbats av en mystisk mångårig masshallucination... ;)

Mandelaeffekt. Jag har också vagt minne av detta.

Någon som vet vilken version på sagobiblioteket från Disney? Var den kanske enbart engelskt tal med svensk undertext eller är den också dubbad?

Har inte kvar den så kan inte dubbelchecka.

Steffan Rudvall

Citat från: King Owl skrivet 11 juli 2021 kl. 07:11:13
Mandelaeffekt. Jag har också vagt minne av detta.

Någon som vet vilken version på sagobiblioteket från Disney? Var den kanske enbart engelskt tal med svensk undertext eller är den också dubbad?

Har inte kvar den så kan inte dubbelchecka.
1939 version har jag för mig.

Daniel Hofverberg

Citat från: King Owl skrivet 11 juli 2021 kl. 07:11:13
Någon som vet vilken version på sagobiblioteket från Disney? Var den kanske enbart engelskt tal med svensk undertext eller är den också dubbad?
Volym 5 av Walt Disney sagobibliotek har 1939 års svenska originaldubb av Tjuren Ferdinand, liksom Kalle Ankas önskejul (eller åtminstone de exemplar jag har av respektive DVD - det kan förstås inte helt uteslutas att olika upplagor kan ha haft olika dubbningar, även om jag inte hittar något som tyder på det).

Goliat

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 juli 2021 kl. 08:10:25
Volym 5 av Walt Disney sagobibliotek har 1939 års svenska originaldubb av Tjuren Ferdinand, liksom Kalle Ankas önskejul (eller åtminstone de exemplar jag har av respektive DVD - det kan förstås inte helt uteslutas att olika upplagor kan ha haft olika dubbningar, även om jag inte hittar något som tyder på det).

Aha, hittade dålig information om sagobiblioteket. Då kan man stryka den.

Skulle nog tippa på att se är identiska om det är samma film/filmer på alla utgåvor, de brukar vara duktiga på att återanvända men med nytt omslag bara.



Zebastian

Jag förstår inte varför ni undrar om det finns en dubbning med Roger Storm eller inte han har ju med den på sin egen sida Så den borde absolut finnas.

Goliat

Citat från: Snusmumriken skrivet 15 augusti 2021 kl. 20:57:10
Jag förstår inte varför ni undrar om det finns en dubbning med Roger Storm eller inte han har ju med den på sin egen sida Så den borde absolut finnas.

Bara att ingen verkar sett röken av den. 😉

Zebastian

Citat från: King Owl skrivet 15 augusti 2021 kl. 20:58:27
Bara att ingen verkar sett röken av den. 😉
Men om personer tror att de har de hört Roger Storm i Tjuren Ferdinand och Roger Storm skriver på sin egen sida att han är Berättaren i Tjuren Ferdinand så måste han väl vara det också!

gstone

Citat från: King Owl skrivet 15 augusti 2021 kl. 20:58:27
Bara att ingen verkar sett röken av den. 😉

Den finns inte !

Det är Mandela-effekten.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"