Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Kompletta svenska dubbningar av Disneys kortfilmer

Startat av Disneyfantasten, 3 januari 2022 kl. 11:33:07

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Zebastian

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 januari 2022 kl. 22:57:25
Kortfilmen Lucky NumberPluto och hans kompisar är nog med största säkerhet dubbad av samma team som gjorde En dag med Kalle Anka.

Övriga kortfilmer på Pluto och hans kompisar samt alla kortfilmer på Långbens snurriga värld är gamla biodubbningar, som använts i diverse biofilmer under 1980-talet och 1970-talet. Alla andra kortfilmer på de två VHS-filmerna förutom Lucky Number har jag stött på under min granskning av kortfilmssamlingar på bio från 1978 och framåt.

Vissa är nog rentav ännu äldre än 1970-talet - jag misstänker starkt att Motor Mania har samma dubbning som på biofilmen Jan Långben i H-trafiken, som sammanställdes för och visades på bio i samband med den svenska högertrafikomläggningen 1967. Den dubbningen har senare använts i andra biofilmer, men då rösterna verkar stämma överens med de som medverkade i Jan Långben i H-trafiken (som Martin Söderhjelm dubbade) är jag ganska säker på att det är samma dubbning som gjordes 1967 som senare återanvänts i andra biofilmer.

Men En dag med Kalle Anka och just Lucky NumberPluto och hans kompisar är helt klart av nyare datum än övriga dubbningar på de här tre kassetterna, då Kalle Anka spelas av Per-Erik Hallin som mig veterligen inte blev godkänd förrän 1983. Och förutom Musse Piggs julsaga har jag faktiskt inte hört Kalle Anka spelas av Per-Erik Hallin i en enda biofilm under 1980-talet.
Var Jan Långben i H-trafiken första gången Lindgren spela Långben?

Disneyfantasten

Kalle Anka i Paradiset (The Greener Yard) (1949);

Svensk dubbningsversion 1990;
(denna dubbning används på VHS-filmen "Långben Superstjärnan"; utgiven 1990-10)

>Kalle Anka = Per-Erik Hallin

>Stövelbaggen = Roger Storm

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Monica Forsberg

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1990

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Disneyfantasten

Leksakskriget (Toy Tinkers) (1949);

Svensk dubbningsversion 1995;
(denna dubbning används på VHS-filmen "Benjamin Syrsas Jul"; utgiven 1995-11-29, DVD-filmen "Piff och Puff Trädtrubbel"; utgiven 2005-06-15, DVD-filmen "Äntligen Jullov"; utgiven 2005-11-23 samt DVD/Bluray-filmen "Kalle Ankas Julfavoriter"; utgiven 2012-11-15)

>Kalle Anka = Andreas Nilsson

>Piff = Monica Forsberg

>Puff = Bertil Engh

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1995

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Disneyfantasten

Kalle Anna som Amiral (Sea Scouts) (1939);

Svensk dubbningsversion 2010;
(denna dubbning används på Disney Channel)

>Kalle Anka = Andreas Nilsson

>Knatte, Fnatte & Tjatte = Vincent Werner

Regi: Magnus Veigas

Översättning: Joakim Jennefors

Tekniker: Nils Manzuoli

Mix: Henrik Vindeby

Projektledare: Emma Ramberg

Inspelningsstudio: SDI Media, Solna i Stockholm, 2010

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Zebastian

Citat från: Disneyfantasten skrivet  6 januari 2022 kl. 23:13:39
Leksakskriget (Toy Tinkers) (1949);

Svensk dubbningsversion 1995;
(denna dubbning används på VHS-filmen "Benjamin Syrsas Jul"; utgiven 1995-11-29, DVD-filmen "Piff och Puff Trädtrubbel"; utgiven 2005-06-15, DVD-filmen "Äntligen Jullov"; utgiven 2005-11-23 samt DVD/Bluray-filmen "Kalle Ankas Julfavoriter"; utgiven 2012-11-15)

>Kalle Anka = Andreas Nilsson

>Piff = Monica Forsberg

>Puff = Bertil Engh

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1995

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Jag vet inte om jag tror på det. Jag läste ett ämne här på forumet om att det är någon annan för att det inte låter som Andreas Nilsson eller Per-Erik.

Disneyfantasten

Pluto Köper Korv (Pluto's Purchase) (1948);

Svensk dubbningsversion 2010;
(denna dubbning används på Disney Channel)

>Musse Pigg = Anders Öjebo

Regi: Peter Sjöquist

Översättning: Mikael Nilsson

Tekniker: Magnus Veigas

Mix: Henrik Vindeby

Projektledare: Maria Hellström

Inspelningsstudio: SDI Media, Solna i Stockholm, 2010

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Disneyfantasten

#171
Citat från: Zebastian skrivet  6 januari 2022 kl. 23:18:36
Jag vet inte om jag tror på det. Jag läste ett ämne här på forumet om att det är någon annan för att det inte låter som Andreas Nilsson eller Per-Erik.

Kan det möjligen vara Anders Öjebo han är ju ändå bäst av alla KM-dubbarna att förställa rösten...?

MOA

Citat från: MOA skrivet  6 januari 2022 kl. 16:07:13
Svensk dubbningsversion 1994;
(denna dubbning används endast på VHS-filmen "Grattis Kalle 60 år jubileumsvideo 1934-1994")

>Berättaren = Roger Storm

>Kalle Anka = Andreas Nilsson

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1994

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Den har jag
Nu blev de nåt könstigt

MOA

Citat från: Disneyfantasten skrivet  6 januari 2022 kl. 23:23:13
Kan det möjligen vara Andera Öjebo han är ju ändå bäst av alla KM-dubbarna att förställa rösten...?
*Anders!

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet  6 januari 2022 kl. 23:23:13
Kan det möjligen vara Anders Öjebo han är ju ändå bäst av alla KM-dubbarna att förställa rösten...?
Det är ju i allafall logiskt att det skulle kunna vara Anders Öjebo då han ju var anställd hos KM. Så långsökt är det ju inte att man inte fick tag på Andreas Nilsson då han ju bodde i Stockholm.

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  6 januari 2022 kl. 23:39:42
Det är ju i allafall logiskt att det skulle kunna vara Anders Öjebo då han ju var anställd hos KM. Så långsökt är det ju inte att man inte fick tag på Andreas Nilsson då han ju bodde i Stockholm.

Då kan man undra hur det kan ha gått för Andreas Nilsson, Johan Hedenberg och Johan Wahlström att medverka så mycket hos KM 1996-2004...

Sen undrar jag var Jan Modin bodde 1995-2004...

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  6 januari 2022 kl. 23:39:42
Det är ju i allafall logiskt att det skulle kunna vara Anders Öjebo då han ju var anställd hos KM. Så långsökt är det ju inte att man inte fick tag på Andreas Nilsson då han ju bodde i Stockholm.

Och antagligen fortfarande gör, dock spelar det ingen roll nuförtiden då nästan alla dubbningar idag utförd i Stockholm...

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet  6 januari 2022 kl. 23:43:17
Och antagligen fortfarande gör, dock spelar det ingen roll nuförtiden då nästan alla dubbningar idag utförd i Stockholm...
Ja, till exempel KM dubbar ju inte längre i Karlskoga...

Disneyfantasten

Båtbyggarna (Boat Builders) (1938);

Svensk dubbningsversion 2010;
(denna dubbning används på Disney Channel)

>Musse Pigg = Anders Öjebo

>Kalle Anka = Andreas Nilsson

>Långben = Johan Lindqvist

>Mimmi Pigg = Lizette Pålsson

Regi: Joakim Jennefors

Översättning: Bittan Norman

Tekniker: Magnus Veigas

Projektledare: Anna Lundström

Inspelningsstudio: Sun Studio, Solna i Stockholm, 2009

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  6 januari 2022 kl. 23:44:16
Ja, till exempel KM dubbar ju inte längre i Karlskoga...

Men vad är det du säger? Gör de inte? De heter ju ändå KM som i Karlskoga Mediahus...