Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Äldsta dubbningen?

Startat av TonyTonka, 12 oktober 2010 kl. 20:48:22

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Oscar Isaksson

Citat från: Erika skrivet  6 maj 2023 kl. 21:05:42Helt fantastiskt! Tackar så mycket, Oscar. :D
Tillägg: Enligt samtida artiklar från bl. a. Expressen och Arbetet var det Stig Järrel som gjorde rösten till Djävulen i Se upp för Satan!, hittade åt den lilla informationen när jag först sökte på "Se upp för Satan" + "svenskt".
https://tidningar.kb.se/?q=%22SE%20UPP%20F%C3%96R%20SATAN%22%20j%C3%A4rrel&sort=asc
Tack själv! Har själv letat efter vem som var rösten till Djävulen i Se upp för Satan! men tydligen inte tillräckligt. I Nordisk Tonefilms arkiv finns det en påseendekommentar av George Eriksson i Paris inför inköpet av filmen; ("Djävulens" röst - ormens - skulle göras med en svensk röst - t ex Stig Järrel. Jag tror kostnaden kan löna sig)

Oscar Isaksson

#76
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 maj 2023 kl. 21:31:15Wow! Det var minsann ingen liten lista, tack så mycket. :)

Finns någon av dessa bevarade i någon form, som kan gå att få tag i, eller har alla dessa gått förlorade med åren?

Exakt. Den blev mycket längre än vad jag hade räknat när jag postade, har mest bara samlat på mig och fyllt på den utan att riktigt tänka efter. ::) Och förhoppningsvis kommer det en lika lång till inpå hösten.

Önskar framför att att det har varit utskrivet någonstans var de flesta dubbningarna hade sin proveniens, men ICKE!

Tyvärr ser det inte så ljust ut att kunna se dessa filmer, många har som du säger gått förlorade med åren men en del finns bevare i Svenska Filminstitutets arkiv eller som jag säger Fort Knox med murar byggda av byråkrati...

Oscar Isaksson

Jag har uppdaterat de svenska uppgifterna för följande filmer:

KÄRLEK FÖR ÖPPEN RIDÅ

URSKOGENS HERRAR

FRÅN PEARL HARBOUR TILL HIROSHIMA

FARVÄL TILL GÅRDAGEN

SKOGENS UNDER

SMYGANDE GIFT

SISTA PARADISET

Oscar Isaksson

Har uppdaterat svenska uppgifterna för följande filmer:

FILMEN OM ETT GHETTO

KVINNOLÄKAREN BERÄTTAR

BLAND HUVUDJÄGARE PÅ NYA GUINEA

gstone

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 12 maj 2023 kl. 16:01:02Jag har uppdaterat de svenska uppgifterna för följande filmer:

KÄRLEK FÖR ÖPPEN RIDÅ

URSKOGENS HERRAR

FRÅN PEARL HARBOUR TILL HIROSHIMA

FARVÄL TILL GÅRDAGEN

SKOGENS UNDER

SMYGANDE GIFT

SISTA PARADISET
Kan du ge länk ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"


gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Oscar Isaksson

Uppdaterat svenska uppgifterna för följande filmer:

FÖRLORAD KONTINENT

STAMPE - DEN PUCKELRYGGIGA HÄSTEN

DET VILDA AFRIKA

FÖRBJUDEN DJUNGEL

SABOTÖRER

KARIUS OCH BAKTUS

SISTA PARADISET

UNGERN I BRAND

HELVETET ÄR LÖST

FILMEN OM ETT GHETTO

https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?msg=157259

Oscar Isaksson

#83
Här kommer ännu en laddning med utländska lång och kortfilmer, som i någon form hade svenskt tal.
Tyvärr är det lite  frågetecken kring en handfull av dem, vilken originaltitel och år de har.


DEN STUMMA FIENDEN (The Silent Enemy, 1930)
Distributör: Film AB Paramount, 1930-09-29

"Indianerna själva äro tvättäkta, vilket ävenledes är värdefullt, och hövdingen i stammen spelas av en riktig hövdingekvarleva, vars inledningstal i den svenska redigeringen blivit översatt och inspelad på svenska."


DEN STORA GABBO (The Great Gabbo, 1929)

"Erich von Stroheim i sin första tal- och ljudfilm med inlagd svensk dialog" (1930-12)


ANNA CHRISTIE (1930)
Distributör: Film AB Le Mat-Metro-Goldwyn, 1931

"Filmen är inspelad med svensk dialog i de dramatiska klimaxscenerna. I övrigt framföres filmen med engelsk dialog - publiken får alltså höra Garbo tala både engelska och svenska."
Version framtagen för Sverige med dialog på engelska och svenska (vissa scener).


TIMMERFLOTTARENS BRUD (Tukkipojan morsian, 1931)
Sverigepremiär 1932-04-04


I DJUNGELNS VÅLD (Beyond Bengal, 1934)
Sverigepremiär 1935-01-12

Svenskt tal av Arthur NATORP.

Redigerat av Anders Eje.


BABOONS (1935)
Distributör: 20th Century-Fox, 1935

Svenskt tal av Victor Vinde beledsagar


BORNEO (1937)
Distributör: 20th Century-Fox, 1937

Svenskt tal av parisjournalisten Victor Vinde


SILJA (Nuorena nukkunut, 1937)
Distributör: AB Svea Film, 1938


DIN KROPP ÄR DIN (Mom and Dad : Falsche Scham, 1944)
Distributör: AB Svea Film,

Med svensk bearbetning av doktor Malcolm Tottie.


FÖRARGELSENS HUS (Clochemerle, 1947)
Distributör: Europa Film, 1949

Svensk speaker Georg Funkqvist


PRINSESSAN TÖRNROSA (Prinsessa Ruusunen, 1949)
Distributör: Freja-Film AB, 1952

Svensk speaker och sagoberättare Rune Halvarsson


PRINS BAJAJA (Bajaja, 1951)
Sverigepremiär 1951-10-11

Svenskt tal: Ulla Sjöblom och Ingemar Pallin


SAGOLANDET
Distributör: Sandrews, 1956


KÄRLEK I ÖDEMARKEN (Juha, 1956)
Distributör: AB Svea Film, 1957

Dubbad till svenska 1956 under medverkan av skådespelarna Peter Lindgren, Gunnar Olsson och Catrin Westerlund.


DEN TYSTA VÄRLDEN (Le monde du silence, 1956)
Distributör: AB Wivefilm 1957

Svensk version: berättare: Gösta Prüzelius


AMAZONAS
Distributör: Jörgen Bitsch-Film 1957


TRE SMÅ BJÖRNAR PÅ FEST (Bear cubs go rural, 1957)
Distributör: Universal Film, 1958


VÄGEN TILL STJÄRNORNA (Doroga k svjesdam, 1957)
Distributör: Bellafilm, 1958


ÄVENTYRENS SLOTT
Äventyrens slott (Open to view,
Distributör: Rankfilm, 1958


DÄR VILDGÄSSEN ÖVERVINTRAR
Distributör: Bellafilm, 1958


PÅ VÄRLDENS TAK
Distributör: Bellafilm, 1958


START I STRTOSFÄREN
Distributör: Bellafilm, 1958


HAREN OCH IGELKOTTEN (Der Wettlauf zwischen dem Hasen und dem Igel, 1938)
Distributör: Internationell språkfilm AB, 195--

Redigering: Gösta E. Lundquist
Textbearbetning: Dagmar Walås

Berättare: Olof Thunberg


DE TUSEN FONTÄNERNAS PARK
Distributör: Bellafilm, 1958


DEN STORA JAKTEN
Den stora jakten (The Big Hunt, 1958)
,1960


KINESISK KONST SOVJETUNIONEN
1959


KEJSARENS NYA KLÄDER (Des Kaisers neue Kleider, 1956)
Distributör: International Education Films Ltd, Stockholm, 1961

Berättare: Calle Flygare


EICHMANN - DÖDENS AGENT (Eichmann und das Dritte Reich, 1961)
Distributör: Columbia Film, 1961


SLAGET OM STALINGRAD (Battle of stalingrad, the, 1960)
Distributör: Minerva Film Ab, 1962

Svenskt tal: Åke Engerstedt


TURIST I PARADISET (Vacances au paradis, 1960)
Distributör: Sandrew Film & Teater AB, 1963

Speaker Eric Sandström


DE FÖRTROLLANDE SJÖARNA (The Spell of the lakes,
Distributör: Columbia Film, 1964


KRIGSSPEL (The War Game, 1965)
Distributör: Warner-Tonefilm AB, 1967

De svenska rösterna tillhör Henry Christensson och Sven Lindberg.

För svensk redigering och översättning svarar Ove Kant och George Eriksson.


SHAKESPERES LAND (Shakespeare's country, ?)

DingoPictures2005

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 26 augusti 2024 kl. 12:38:19Här kommer ännu en laddning med utländska lång och kortfilmer, som i någon form hade svenskt tal.
Tyvärr är det lite  frågetecken kring en handfull av dem, vilken originaltitel och år de har.


JAZZKUNGEN (King of Jazz, 1930)
Sverigepremiär 1930-09-29


DEN STUMMA FIENDEN (The Silent Enemy, 1930)
Distributör: Film AB Paramount, 1930-09-29

"Indianerna själva äro tvättäkta, vilket ävenledes är värdefullt, och hövdingen i stammen spelas av en riktig hövdingekvarleva, vars inledningstal i den svenska redigeringen blivit översatt och inspelad på svenska."


DEN STORA GABBO (The Great Gabbo, 1929)

"Erich von Stroheim i sin första tal- och ljudfilm med inlagd svensk dialog" (1930-12)


ANNA CHRISTIE (1930)
Distributör: Film AB Le Mat-Metro-Goldwyn, 1931

"Filmen är inspelad med svensk dialog i de dramatiska klimaxscenerna. I övrigt framföres filmen med engelsk dialog - publiken får alltså höra Garbo tala både engelska och svenska."
Version framtagen för Sverige med dialog på engelska och svenska (vissa scener).


TIMMERFLOTTARENS BRUD (Tukkipojan morsian, 1931)
Sverigepremiär 1932-04-04


I DJUNGELNS VÅLD (Beyond Bengal, 1934)
Sverigepremiär 1935-01-12

Svenskt tal av Arthur NATORP.

Redigerat av Anders Eje.


BABOONS (1935)
Distributör: 20th Century-Fox, 1935

Svenskt tal av Victor Vinde beledsagar


BORNEO (1937)
Distributör: 20th Century-Fox, 1937

Svenskt tal av parisjournalisten Victor Vinde


SILJA (Nuorena nukkunut, 1937)
Distributör: AB Svea Film, 1938


DIN KROPP ÄR DIN (Mom and Dad : Falsche Scham, 1944)
Distributör: AB Svea Film,

Med svensk bearbetning av doktor Malcolm Tottie.


FÖRARGELSENS HUS (Clochemerle, 1947)
Distributör: Europa Film, 1949

Svensk speaker Georg Funkqvist


PRINSESSAN TÖRNROSA (Prinsessa Ruusunen, 1949)
Distributör: Freja-Film AB, 1952

Svensk speaker och sagoberättare Rune Halvarsson


PRINS BAJAJA (Bajaja, 1951)
Sverigepremiär 1951-10-11

Svenskt tal: Ulla Sjöblom och Ingemar Pallin


NAKENDANSÖSEN (La danseuse nue, 1952)
Distributör: Anglo Film, 1958


SAGOLANDET
Distributör: Sandrews, 1956


KÄRLEK I ÖDEMARKEN (Juha, 1956)
Distributör: AB Svea Film, 1957

Dubbad till svenska 1956 under medverkan av skådespelarna Peter Lindgren, Gunnar Olsson och Catrin Westerlund.


DEN TYSTA VÄRLDEN (Le monde du silence, 1956)
Distributör: AB Wivefilm 1957

Svensk version: berättare: Gösta Prüzelius


AMAZONAS
Distributör: Jörgen Bitsch-Film 1957


TRE SMÅ BJÖRNAR PÅ FEST (Bear cubs go rural, 1957)
Distributör: Universal Film, 1958


VÄGEN TILL STJÄRNORNA (Doroga k svjesdam, 1957)
Distributör: Bellafilm, 1958


ÄVENTYRENS SLOTT
Äventyrens slott (Open to view,
Distributör: Rankfilm, 1958


DÄR VILDGÄSSEN ÖVERVINTRAR
Distributör: Bellafilm, 1958


PÅ VÄRLDENS TAK
Distributör: Bellafilm, 1958


START I STRTOSFÄREN
Distributör: Bellafilm, 1958


HAREN OCH IGELKOTTEN (Der Wettlauf zwischen dem Hasen und dem Igel, 1938)
Distributör: Internationell språkfilm AB, 195--

Redigering: Gösta E. Lundquist
Textbearbetning: Dagmar Walås

Berättare: Olof Thunberg


DE TUSEN FONTÄNERNAS PARK
Distributör: Bellafilm, 1958


DEN STORA JAKTEN
Den stora jakten (The Big Hunt, 1958)
,1960


KINESISK KONST SOVJETUNIONEN
1959


KEJSARENS NYA KLÄDER (Des Kaisers neue Kleider, 1956)
Distributör: International Education Films Ltd, Stockholm, 1961

Berättare: Calle Flygare


EICHMANN - DÖDENS AGENT (Eichmann und das Dritte Reich, 1961)
Distributör: Columbia Film, 1961


SLAGET OM STALINGRAD (Battle of stalingrad, the, 1960)
Distributör: Minerva Film Ab, 1962

Svenskt tal: Åke Engerstedt


TURIST I PARADISET (Vacances au paradis, 1960)
Distributör: Sandrew Film & Teater AB, 1963

Speaker Eric Sandström


DE FÖRTROLLANDE SJÖARNA (The Spell of the lakes,
Distributör: Columbia Film, 1964


KRIGSSPEL (The War Game, 1965)
Distributör: Warner-Tonefilm AB, 1967

De svenska rösterna tillhör Henry Christensson och Sven Lindberg.

För svensk redigering och översättning svarar Ove Kant och George Eriksson.


SHAKESPERES LAND (Shakespeare's country, ?)
Har några av dessa dubbat?
Pilsnerfilmsskådisar alltså.
Thor Modeen
John Botvid
Julia Ceasar
Adolf Jahr
Sickan Carlsson
Erik "Bullen" Berglund
Harriet Andersson
Hasse Ekman
Douglas Håge

Daniel Hofverberg

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 26 augusti 2024 kl. 12:38:19Här kommer ännu en laddning med utländska lång och kortfilmer, som i någon form hade svenskt tal.
Tyvärr är det lite  frågetecken kring en handfull av dem, vilken originaltitel och år de har.
Tack för informationen, mycket intressant - jag hade dock velat veta mer om en del av dem, och inte minst vilka som var helt och hållet dubbade och vilka som bara var delvis dubbade.

Finns någon av dessa dubbningar bevarade, eller har allt gått förlorat?

Oscar Isaksson

#86
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 augusti 2024 kl. 20:13:45Tack för informationen, mycket intressant - jag hade dock velat veta mer om en del av dem, och inte minst vilka som var helt och hållet dubbade och vilka som bara var delvis dubbade.

Finns någon av dessa dubbningar bevarade, eller har allt gått förlorat?
Jag får ursäkta att det är så knapphändigt, försöker själv reda ut de detaljerna. I framtiden och vid uppdatering, vad vore intressant att veta kring dessa filmer? Bara så jag har det i åtanke.

Svenska Filminstitutet/Filmarkivet har många av titlarna i sin samling, men huruvida de är på svenska är en annan femma. Kanske värt att uppdatera listorna med?

Sen är det många filmer som det står i tidningar har haft svensk speaker/tal. Men som jag inte hittar någon distributör för.

DingoPictures2005

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 27 augusti 2024 kl. 15:59:08Har några av dessa dubbat?
Pilsnerfilmsskådisar alltså.
Thor Modeen
John Botvid
Julia Ceasar
Adolf Jahr
Sickan Carlsson
Erik "Bullen" Berglund
Harriet Andersson
Hasse Ekman
Douglas Håge

Vill veta detta @Oscar Isaksson 

DingoPictures2005

Om någon undrar så kallas äldre filmer för pilsnerfilmer.
De ovannämnda är med i typ alla pilsnerfilmer.
Annalisa Ericsso, Gunnar Björnstrand och Wiktor Kulörten Andersson är 3 andra pilsnerfilmsskådespelare som du ser i typ allt gammalt men dessa 3 har dock dubbat.
Kulörten dubbade Den vita kaninen i Alice i Underlandet och Annalisa dubbade Peggy i Lady & Lufsen.
Gunnar har dubbat Den Levande Öknen och Prärien som Försvinner som är 2 bortglömda gamla filmer......

Oscar Isaksson

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 28 augusti 2024 kl. 23:27:42Vill veta detta @Oscar Isaksson
För tillfället har jag inte sett att något av de namn du listar i koppling till en utländsk film som blivit bearbetad och fått svenskt tal.

Erik "Bullen" Berglund förekommer dock som speaker i en minnesfilm över drottning Astrid från 1936, producerad av Svensk Filmindustri med titeln Till minne av Astrid.