Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Norska Dubbningar

Startat av Steffan Rudvall, 30 juni 2020 kl. 00:00:29

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  6 juni 2024 kl. 17:36:34https://www.finn.no/bap/forsale/ad.html?finnkode=350713497
Lägger denna här, hoppas någon kan hämta dessa.
Jag hoppas någon Norsk tv dubbning kan hittas på bandet.
NorskeDubberWiki har i princip inte dokumenterat en enda tv dubbning och jag har lagt in typ allt om tv dubbningar där när jag hittat norska credits på inspelningar.
Framförallt så vill jag hitta NiMHs Hemmelighet med Norsk dub.
@TrondM eller någon annan kanske kan hämta? Och gå igenom?
Då detta är rent skräp om bortser från vad som eventuellt kan finnas inspelat så tror jag man kan pruta ned priset till gratis.
Vad finns det ens som tyder på att det skulle vara något tecknat på banden?
I beskrivningen står ju:
"VHS opptak fra musikk programmer og diverse filmer. Mye fra tv serien Rex"


Syftar "Rex" på Kommissarie Rex, eller finns det någon norsk serie som det kan syfta på...? Då jag inte riktigt ser kopplingen till musikprogram... ???

Hursomhelst står det ju inte ens något om vilka kanaler det handlar om, så att de "diverse filmerna" skulle röra sig om TV3 förefaller tämligen osannolikt - NRK är nog mer troligt, och om det hade rört sig om barnprogram är nog sannolikheten stor att säljaren hade skrivit ut det.

För övrigt är musikprogram kanske skräp för dig, men inte nödvändigtvis för alla; i synnerhet om det är något som inte finns tillgängligt officiellt i dagsläget...

DingoPictures2005

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 juni 2024 kl. 17:52:11Vad finns det ens som tyder på att det skulle vara något tecknat på banden?
I beskrivningen står ju:
"VHS opptak fra musikk programmer og diverse filmer. Mye fra tv serien Rex"


Syftar "Rex" på Kommissarie Rex, eller finns det någon norsk serie som det kan syfta på...? Då jag inte riktigt ser kopplingen till musikprogram... ???

Hursomhelst står det ju inte ens något om vilka kanaler det handlar om, så att de "diverse filmerna" skulle röra sig om TV3 förefaller tämligen osannolikt - NRK är nog mer troligt, och om det hade rört sig om barnprogram är nog sannolikheten stor att säljaren hade skrivit ut det.

För övrigt är musikprogram kanske skräp för dig, men inte nödvändigtvis för alla; i synnerhet om det är något som inte finns tillgängligt officiellt i dagsläget...
Enda 'värdet' i inspelade band är innehållet som eventuellt finns att arkivera.
Bandet i sig är inte värt något.
Ett Memorex SHQ E-120 band med 4 timmar porr från Tv1000 och ett Memorex SHQ E-120 med Patrioten och Star Trek inspelat på är värt lika mycket nämligen 5 spänn typ.
Färdiginspelade band är värda lite men skulle inte påstå att inspelade band är det.

Sedan så är det hit & miss då du aldrig vet vad som finns inspelat på band du köper.
Köpte en gång massa inspelade VHS med Porr från Tv1000.
Andra gånger har man hittat jackpotts nämligen tecknat.

DingoPictures2005

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  6 juni 2024 kl. 18:06:35Enda 'värdet' i inspelade band är innehållet som eventuellt finns att arkivera.
Bandet i sig är inte värt något.
Ett Memorex SHQ E-120 band med 4 timmar porr från Tv1000 och ett Memorex SHQ E-120 med Patrioten och Star Trek inspelat på är värt lika mycket nämligen 5 spänn typ.
Färdiginspelade band är värda lite men skulle inte påstå att inspelade band är det.

Sedan så är det hit & miss då du aldrig vet vad som finns inspelat på band du köper.
Köpte en gång massa inspelade VHS med Porr från Tv1000.
Andra gånger har man hittat jackpotts nämligen tecknat.
Med diverse filmer så kan även typ Norska originaldubben av Porco Rosso var inspelad.
Då det är alla möjliga sorters filmer.

Daniel Hofverberg

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  6 juni 2024 kl. 18:06:35Andra gånger har man hittat jackpotts nämligen tecknat.
Men det du (och jag) anser som jackpott behöver inte vara vad alla anser som jackpott. Somliga skulle säkert finna stort värde i porr från TV1000, som förmodligen inte är så lätt att få tag i nuförtiden, men jag är inte en av dem.

Men jag är nyfiken på vad "TV-serien Rex" egentligen syftar på - finns det någon norsk serie som heter så som gått mig förbi, eller är det den österrikiska långköraren Kommissarie Rex (som sändes på TV4 och Kanal 9 mellan 1994 och 2009, och säkert även en eller flera norska kanaler) som åsyftas?

"Musikprogram" säger ju heller inte så mycket - om det rör sig om inspelningar från MTV eller norska musikprogram från någon kanal...

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  6 juni 2024 kl. 18:07:46Med diverse filmer så kan även typ Norska originaldubben av Porco Rosso var inspelad.
Då det är alla möjliga sorters filmer.
Visst kan det, men jag tror ärligt talat att NRK och TV2 Norge är betydligt mer sannolikt än TV3 och TV1000 - i synnerhet TV1000, som inte så jättemånga hade tillgång till.

Men om någon här bor i Norge eller åtminstone i närheten av norska gränsen i någorlunda rätt "höjdled" (höjdmässigt ligger Kongsberg strax norr om Stockholm), så går det kanske att skicka meddelande till säljaren och fråga efter mer information - vilka genrer eller åtminstone kanaler som de "diverse filmerna" kommer från. Om ingen kan hämta i Kongsberg (ungefär 8 mil sydväst om Oslo) är det ju ganska meningslöst att ens spekulera i...

DingoPictures2005

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 juni 2024 kl. 20:27:23Men det du (och jag) anser som jackpott behöver inte vara vad alla anser som jackpott. Somliga skulle säkert finna stort värde i porr från TV1000, som förmodligen inte är så lätt att få tag i nuförtiden, men jag är inte en av dem.

Men jag är nyfiken på vad "TV-serien Rex" egentligen syftar på - finns det någon norsk serie som heter så som gått mig förbi, eller är det den österrikiska långköraren Kommissarie Rex (som sändes på TV4 och Kanal 9 mellan 1994 och 2009, och säkert även en eller flera norska kanaler) som åsyftas?

"Musikprogram" säger ju heller inte så mycket - om det rör sig om inspelningar från MTV eller norska musikprogram från någon kanal...
Visst kan det, men jag tror ärligt talat att NRK och TV2 Norge är betydligt mer sannolikt än TV3 och TV1000 - i synnerhet TV1000, som inte så jättemånga hade tillgång till.

Men om någon här bor i Norge eller åtminstone i närheten av norska gränsen i någorlunda rätt "höjdled" (höjdmässigt ligger Kongsberg strax norr om Stockholm), så går det kanske att skicka meddelande till säljaren och fråga efter mer information - vilka genrer eller åtminstone kanaler som de "diverse filmerna" kommer från. Om ingen kan hämta i Kongsberg (ungefär 8 mil sydväst om Oslo) är det ju ganska meningslöst att ens spekulera i...
Kommisarie Rex är en tysk serie om en polishunden Rex som är en Scheffer.
Ganska säker på att den är inspelad på några av banden.

DingoPictures2005

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 juni 2024 kl. 20:27:23Men det du (och jag) anser som jackpott behöver inte vara vad alla anser som jackpott. Somliga skulle säkert finna stort värde i porr från TV1000, som förmodligen inte är så lätt att få tag i nuförtiden, men jag är inte en av dem.

Men jag är nyfiken på vad "TV-serien Rex" egentligen syftar på - finns det någon norsk serie som heter så som gått mig förbi, eller är det den österrikiska långköraren Kommissarie Rex (som sändes på TV4 och Kanal 9 mellan 1994 och 2009, och säkert även en eller flera norska kanaler) som åsyftas?

"Musikprogram" säger ju heller inte så mycket - om det rör sig om inspelningar från MTV eller norska musikprogram från någon kanal...
Visst kan det, men jag tror ärligt talat att NRK och TV2 Norge är betydligt mer sannolikt än TV3 och TV1000 - i synnerhet TV1000, som inte så jättemånga hade tillgång till.

Men om någon här bor i Norge eller åtminstone i närheten av norska gränsen i någorlunda rätt "höjdled" (höjdmässigt ligger Kongsberg strax norr om Stockholm), så går det kanske att skicka meddelande till säljaren och fråga efter mer information - vilka genrer eller åtminstone kanaler som de "diverse filmerna" kommer från. Om ingen kan hämta i Kongsberg (ungefär 8 mil sydväst om Oslo) är det ju ganska meningslöst att ens spekulera i...
Om Tv1000 var såpass dyrt....
Hur kommer det sig då att Tv1000 gjorde dubbningar med ganska hög budget som visades typ en gång?
Typ Porco Rosso, dubbad för Tv1000 i hela Norden visade en gång och sedan aldrig mer använd, sedan så visades dubbningen tidigt på morgonen dvs klockan 09:00 när det flesta sover....
Känns som att de brände pengar på något som typ ingen såg, känns som att max 5000 personen kan ha sett den och säkert ännu färre som såg den Norska dubben.
Att, översätta och sedan dubba en film känns som slöseri med pengar när den bara ska visas en gång.....

MOA

Får I Storstan heter tydligen Sau I Storbyen på norska, nu kan jag 1 till ord på norska

DingoPictures2005

Citat från: MOA skrivet  6 juni 2024 kl. 21:20:14Får I Storstan heter tydligen Sau I Storbyen på norska, nu kan jag 1 till ord på norska
Jag har väldigt lätt att förstå Norska.
Har sett flertalet norska dubbningar och jag förstår typ allt som sägs.

Norska dubbningar jag kan rekommendera är.

Toy Story, Åsleik Engmark är nästan lika bra som Tom Hanks som Woody enligt mig.

Lejonkungen 2
, först och främst, nästan alla roller återkom med undantag för Yngvar Numme.
Unn-Vibeke Hol är också fantastiskt som Zira och så klart Åsleik Engmark en av Norges bästa skådespelare och komiker.
Yngvar Numme sa efter att Lejonkungen var färdig "Fyfan detta gör jag aldrig igen" därför övertog Harald Mæle Pumbaa.

Den Lilla Sjöjungfrun, här tycker jag först och främst Sissel är fantastisk när hon låter naturligt, sedan så medverkar många andra bra röster som Anders Hatlo (Måsart), Anne Grete Preus (Ursula), Mfl.
Enda jag saknar med den Norska dubben är en bra röst till Sebastian tycker inte alls Helge Jordal är i samma klass som Per Myrberg eller Samuel E. Wright.
Själv tror jag personligen att Henki Kolstad hade varit det bästa valet som Sebastian i den Norska dubben.

Sedan så vill jag personligen gärna se Nimhs Hemlighet på Norska och Aristocats originaldubb.
Tycker personligen Henki Kolstad är fantastisk som Tomas O'Malley av det jag hört.
Tyvärr har jag bara hört sångerna då endast det ljudklipp som kom på LP har cirkulerat online.
Trodde jag hade hittat den när jag såg Betamax bandet märkt Aristocats som jag köpte men tyvärr så var det någon som använde Betamax 11 år efter formatet dött som bara hade kopierat över en vhs till bandet med den norska skitdubben.
Med Aristocats så tycker jag personligen att man kan säga att den Norska omdubben är ren dynga, förstår inte vad man tänkte när man dubbade om Henki Kolstad insats med tondöva Paul Åge Johannessens röst😭😭😭😭😭.
Yes jag tycker man med rätta kan kalla Paul tondöv, han låter som en tonåring i målbrottet.
https://youtu.be/ZioGGmChKDk?si=yp8sxiDgQL6fM6Ry

Aristocats i Norge dubbades om i samband med nypremiären på bio 1994.
Har för mig någon nämnde att i Danmark så dubbades filmen av någon obegriplig anledning om 1995 för vhs utgåvan, dvs i Danmark så användes originaldubben för nypremiären på bio men när filmen kom på vhs så blev den omdubbad🤔.

Daniel Hofverberg

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  6 juni 2024 kl. 20:56:10Om Tv1000 var såpass dyrt....
Hur kommer det sig då att Tv1000 gjorde dubbningar med ganska hög budget som visades typ en gång?
Typ Porco Rosso, dubbad för Tv1000 i hela Norden visade en gång och sedan aldrig mer använd, sedan så visades dubbningen tidigt på morgonen dvs klockan 09:00 när det flesta sover....
Känns som att de brände pengar på något som typ ingen såg, känns som att max 5000 personen kan ha sett den och säkert ännu färre som såg den Norska dubben.
Att, översätta och sedan dubba en film känns som slöseri med pengar när den bara ska visas en gång.....
Jag tror att du precis har svarat på din egen fråga... Det var dyrt att abonnera på TV1000, och följaktligen lär de få in större intäkter genom abonnemangen och därmed ha bättre förutsättningar att satsa mycket pengar än reklamfinansierade kanaler.

Jag minns inte exakt vad det kostade att abonnera på TV1000, men jag minns att det i alla fall var så pass dyrt att min familj inte hade råd att både ha TV1000 och FilmNet; varför vi valde FilmNet.

Men jag håller helt med att det är märkligt varför just de här två Studio Ghibli-filmerna (Magiska äventyr med Totoro och På flygande uppdrag/Porco Rosso) bara visades någon enstaka gång - annars brukade ju både TV1000 och FilmNet vanligtvis sända filmer runt 10 - 20 gånger styck, så varför inte passa på att visa filmerna betydligt oftare när de väl lagt ner en massa pengar på nordiska dubbningar...? Dubbningarna kostar ju trots allt lika mycket pengar hur ofta eller sällan de än sänds, och visningsrättigheterna borde rimligtvis inte kosta mycket så att de därför inte hade råd att sända filmerna några till gånger...

Om TV1000 i förväg visste om att de bara skulle sända filmerna någon enstaka gång, så borde textad originalversion vara betydligt mer logiskt. Där har jag ingen rimlig förklaring, men kanske hände något så att filmerna visades färre gånger än vad som var meningen när TV1000 beställde dubbningarna...?

MOA

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  6 juni 2024 kl. 21:53:44Jag har väldigt lätt att förstå Norska.
Har sett flertalet norska dubbningar och jag förstår typ allt som sägs.

Norska dubbningar jag kan rekommendera är.

Toy Story, Åsleik Engmark är nästan lika bra som Tom Hanks som Woody enligt mig.

Lejonkungen 2
, först och främst, nästan alla roller återkom med undantag för Yngvar Numme.
Unn-Vibeke Hol är också fantastiskt som Zira och så klart Åsleik Engmark en av Norges bästa skådespelare och komiker.
Yngvar Numme sa efter att Lejonkungen var färdig "Fyfan detta gör jag aldrig igen" därför övertog Harald Mæle Pumbaa.

Den Lilla Sjöjungfrun, här tycker jag först och främst Sissel är fantastisk när hon låter naturligt, sedan så medverkar många andra bra röster som Anders Hatlo (Måsart), Anne Grete Preus (Ursula), Mfl.
Enda jag saknar med den Norska dubben är en bra röst till Sebastian tycker inte alls Helge Jordal är i samma klass som Per Myrberg eller Samuel E. Wright.
Själv tror jag personligen att Henki Kolstad hade varit det bästa valet som Sebastian i den Norska dubben.

Sedan så vill jag personligen gärna se Nimhs Hemlighet på Norska och Aristocats originaldubb.
Tycker personligen Henki Kolstad är fantastisk som Tomas O'Malley av det jag hört.
Tyvärr har jag bara hört sångerna då endast det ljudklipp som kom på LP har cirkulerat online.
Trodde jag hade hittat den när jag såg Betamax bandet märkt Aristocats som jag köpte men tyvärr så var det någon som använde Betamax 11 år efter formatet dött som bara hade kopierat över en vhs till bandet med den norska skitdubben.
Med Aristocats så tycker jag personligen att man kan säga att den Norska omdubben är ren dynga, förstår inte vad man tänkte när man dubbade om Henki Kolstad insats med tondöva Paul Åge Johannessens röst😭😭😭😭😭.
Yes jag tycker man med rätta kan kalla Paul tondöv, han låter som en tonåring i målbrottet.
https://youtu.be/ZioGGmChKDk?si=yp8sxiDgQL6fM6Ry

Aristocats i Norge dubbades om i samband med nypremiären på bio 1994.
Har för mig någon nämnde att i Danmark så dubbades filmen av någon obegriplig anledning om 1995 för vhs utgåvan, dvs i Danmark så användes originaldubben för nypremiären på bio men när filmen kom på vhs så blev den omdubbad🤔.
Samma sak, fattar nästan allt i AOSMB3 norska dubb, undrar hur AOSTH låter på norska

DingoPictures2005

Citat från: MOA skrivet  6 juni 2024 kl. 22:21:03Samma sak, fattar nästan allt i AOSMB3 norska dubb, undrar hur AOSTH låter på norska
Roligt personligen så rekommenderar jag Toy Story på Norska.
Tycker som jag sagt tidigare att Åsleik Engmark hade en fantastisk röst.
Engmark dog tragiskt nog oväntat 2017 endast 51 år gammal😭😭.
Engmark är enligt mig en av de bästa Norska röstskådespelarna.
https://youtu.be/DqS8p39u62w?si=GOGTSHm4NsBsZD70
https://youtu.be/zeuscvH1tgo?si=pZjJOBn_mbgxZJa0

Daniel Hofverberg

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  6 juni 2024 kl. 21:53:44Jag har väldigt lätt att förstå Norska.
Har sett flertalet norska dubbningar och jag förstår typ allt som sägs.
Norska dubbningar på bokmål har jag heller inga problem med, men däremot tycker jag inte alls det är lika lätt att förstå nynorsk - då måste jag verkligen anstränga mig, och gärna även få textning till, för att någorlunda kunna hänga med. Det gäller för övrigt även textning på nynorsk, som för oss svenskar inte alls är lika lätt att förstå som textning på bokmål.

Nu är det ju inte särskilt vanligt med dubbningar på nynorsk, men det förekommer lite då och då - framförallt vid dubbningar producerade för NRK, medan det är betydligt ovanligare vid biovisade långfilmer; där känner jag på rak arm bara till svensk-danska Resan till Fjäderkungens rike (som på nynorsk hette Reisa til fjørkongens rike).

Bland TV-serier är bland andra fransk-tysk-schweiziska Historien om Heidi/Heidi och ryska Masha og Mishka/Masha och björnen dubbade på nynorsk, men på NRK finns det garanterat fler exempel; inte alls lika vanligt hos andra kanaler och tjänster.


(Jag är väl medveten om att bokmål och nynorsk i formell mening bara är skriftspråk, medan det officiellt bara finns ett enda talat språk i Norge - men då detta enda talade språk har så enormt stora skillnader i dialekter upplevs det i praktiken som ett separat talat "språk" för nynorsk; varför jag använder bokmål och nynorsk som begrepp även vid talad form trots att det egentligen är felaktigt. Jag är långt ifrån ensam om det, troligen för enkelhetens skull, men är som sagt väl medveten om att det tekniskt sett är fel.)

MOA

Snart kommer jag se Duckula på norska LoL ;D

DingoPictures2005

Citat från: MOA skrivet  7 juni 2024 kl. 11:01:33Snart kommer jag se Duckula på norska LoL ;D
Kollade nyss upp den Anders Hatlo gör troligtvis en röst på Norska.
https://norske-dubber.fandom.com/no/wiki/Greve_Duckula_(TV-serie)
Anders Hatlo är en Norsk dub veteran.

MOA

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  8 juni 2024 kl. 22:09:22Kollade nyss upp den Anders Hatlo gör troligtvis en röst på Norska.
https://norske-dubber.fandom.com/no/wiki/Greve_Duckula_(TV-serie)
Anders Hatlo är en Norsk dub veteran.
Nu medverkan han i Mulitlanguage videon