Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Piff och Puff - Räddningspatrullen (Media Dubb)

Startat av Anders, 26 februari 2012 kl. 11:26:13

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Oscar Isaksson

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  7 januari 2025 kl. 19:04:49Varför behöll Monica, James Woods skrik i Herkules då?
https://youtu.be/jmlreAT7DHM?si=nWAk8eKMa_vI4j74
Lyssna vid typ 0:46, så hör du originalskriket.
Jag vet inte var det är för en tes du försöker bevisa här. Men som jag har varit inne på tidigare, när du har frågat om detta. När det kommer till Disneys långfilmer som är dubbade hos KM Studio. De må vara inspelade där men den slutgiltiga mixningen har skett hos Sun Studio i Köpenhamn. Disneys TV-serier är både inspelade och mixade hos KM.

Vid en snabb lyssning på den scenen du hänvisar till, James Woods skrik är med i ALLA nordiska versioner. Då är det INTE Monica Forsberg som bär skulden i det. Utan det handlar om beslut som har tagits vid mixningen, inte helt otänkbart ett  beslut av Disney i Burbank.

Daniel Hofverberg

Citat från: Oscar Isaksson skrivet  7 januari 2025 kl. 20:13:51Vid en snabb lyssning på den scenen du hänvisar till, James Woods skrik är med i ALLA nordiska versioner. Då är det INTE Monica Forsberg som bär skulden i det. Utan det handlar om beslut som har tagits vid mixningen, inte helt otänkbart ett  beslut av Disney i Burbank.
Finns skriken ifråga med i utomnordiska dubbningar, eller är det "bara" i de nordiska? Finns James Woods skrik med i alla dubbningar i världen, så råder det ju ingen tvekan om att skriken ligger i M&E.

Om James Woods skrik inte finns med i vissa/alla dubbningar utanför Norden, så är det mest troligt ett beslut Disney har tagit för att spara pengar; för att inte behöva spela in skrik i flertalet versioner - liknande som Disney många år senare gjorde med lilla Noi i Raya och den sista draken i många (men inte alls alla) dubbningar.

DingoPictures2005

Citat från: Oscar Isaksson skrivet  7 januari 2025 kl. 20:13:51Jag vet inte var det är för en tes du försöker bevisa här. Men som jag har varit inne på tidigare, när du har frågat om detta. När det kommer till Disneys långfilmer som är dubbade hos KM Studio. De må vara inspelade där men den slutgiltiga mixningen har skett hos Sun Studio i Köpenhamn. Disneys TV-serier är både inspelade och mixade hos KM.

Vid en snabb lyssning på den scenen du hänvisar till, James Woods skrik är med i ALLA nordiska versioner. Då är det INTE Monica Forsberg som bär skulden i det. Utan det handlar om beslut som har tagits vid mixningen, inte helt otänkbart ett  beslut av Disney i Burbank.
ahh ok, jag trodde att det var Monica's beslut.

Monica har gjort dålig beslut innan som att låta Ulf Källvik spela Sigge och låta Anders Öjebo spela Dufus.
Trots att Per Sandborgh passar betydligt bättre som Sigge, samma med Hasse Jonsson som Dufus, som spelade rollerna i säsong 1, rent idiotiskt verkligen då hon åkte upp till Stockholm för att instruera Gunnar Ernblad och Per Sandborgh, Per fick ju spela Guld-Ivar i hennes dub av säsong 2 och sedan fick Ulf Källvik förstöra hela Sigge's personlighet.
Sedan så har ju även Monica förstört saker som Dumbo....
För att inte nämna Jan Modin som Benjamin.....

Visst är jag väldigt hård men tyvärr så är detta lite av en sanning.

DingoPictures2005


Men tyvärr så blir det ju riktigt irriterande när man ser en film när man märker att skrik och liknande är en helt annan röst som inte alls är lik originalet.

Will Siv

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  7 januari 2025 kl. 20:34:11ahh ok, jag trodde att det var Monica's beslut.

Monica har gjort dålig beslut innan som att låta Ulf Källvik spela Sigge och låta Anders Öjebo spela Dufus.
Trots att Per Sandborgh passar betydligt bättre som Sigge, samma med Hasse Jonsson som Dufus, som spelade rollerna i säsong 1, rent idiotiskt verkligen då hon åkte upp till Stockholm för att instruera Gunnar Ernblad och Per Sandborgh, Per fick ju spela Guld-Ivar i hennes dub av säsong 2 och sedan fick Ulf Källvik förstöra hela Sigge's personlighet.
Sedan så har ju även Monica förstört saker som Dumbo....
För att inte nämna Jan Modin som Benjamin.....

Visst är jag väldigt hård men tyvärr så är detta lite av en sanning.
Fortfarande inte hennes beslut.
- what.

Viktor

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  7 januari 2025 kl. 20:34:11ahh ok, jag trodde att det var Monica's beslut.

Monica har gjort dålig beslut innan som att låta Ulf Källvik spela Sigge och låta Anders Öjebo spela Dufus.
Trots att Per Sandborgh passar betydligt bättre som Sigge, samma med Hasse Jonsson som Dufus, som spelade rollerna i säsong 1, rent idiotiskt verkligen då hon åkte upp till Stockholm för att instruera Gunnar Ernblad och Per Sandborgh, Per fick ju spela Guld-Ivar i hennes dub av säsong 2 och sedan fick Ulf Källvik förstöra hela Sigge's personlighet.
Sedan så har ju även Monica förstört saker som Dumbo....
För att inte nämna Jan Modin som Benjamin.....

Visst är jag väldigt hård men tyvärr så är detta lite av en sanning.
Hur är det en Sanning att lägga allt det på Monica? Tror du att hon själv bestämmer vad hon ska dubba och en egen budget? Tror du kanske att hon hade kunnat välja vilken skådespelare som helst och Disney betalt resan? Hur som helst är inte det fallet hon gjorde bara sitt jobb.

Monica bestämde sig ju inte för att förstöra saker hon gjorde det hon kunde med tiden och budgeten hon fick och det syns i hennes biodubbningar som att hon åkte till Paris bara för att spela in Max von Sydow. Man kan ju inte bara anklaga henne, de andra i processen då? Om alla hennes dubbningar nu är så dåliga varför godkände då Kirsten Saabye och Disney Character Voices International rösterna? Det är helt enkelt så att Monica inte kan trolla och det kan ingen. Dubbningar producerade med minimal budget och tidsbrist blir sällan bra och det är inte Monicas fel klaga istället på Disney som satt budgeten och tidsförhållandena.

Erik Friman


Disneyfantasten

Citat från: Erik Friman skrivet  7 januari 2025 kl. 22:08:27Kismet lät som Maria Weisby.
Var har Maria pratat med dialekt?

Ja, mycket möjligt att det kan stämma eftersom Maria Weisby också dubbade mycket för MediaDubb på den tiden, personligen tyckte jag det lät som hon pratade med dialekt och då kom jag att tänka på Malin Berghagen Nilsson då hon använder dialekt både till brunbjörnen Ursula och gorillan Sussi Solkvist i Noaks Ö, eller kan det möjligen vara så att Maria Weisby dubbade dessa karaktärer också... (nu blir jag förvirrad och osäker på vad som är vad)

BPS

Citat från: Erik Friman skrivet  7 januari 2025 kl. 22:08:27Kismet lät som Maria Weisby.
När jag hör rösten tänker jag på Gizela Rasch men det är ju fel dubbningsbolag för att det skulle vara hon. 

Erik Friman

Citat från: Disneyfantasten skrivet  7 januari 2025 kl. 22:13:25Var har Maria pratat med dialekt?

Ja, mycket möjligt att det kan stämma eftersom Maria Weisby också dubbade mycket för MediaDubb på den tiden, personligen tyckte jag det lät som hon pratade med dialekt och då kom jag att tänka på Malin Berghagen Nilsson då hon använder dialekt både till brunbjörnen Ursula och gorillan Sussi Solkvist i Noaks Ö, eller kan det möjligen vara så att Maria Weisby dubbade dessa karaktärer också... (nu blir jag förvirrad och osäker på vad som är vad)
Maria har använt liknade röst om man jämför med henne som Irma i Teenage Mutant Hero Turtles eller som Rosie i Jetsons, som båda serierna dubbades av Media Dubb.

DingoPictures2005

Citat från: Viktor skrivet  7 januari 2025 kl. 21:23:08Hur är det en Sanning att lägga allt det på Monica? Tror du att hon själv bestämmer vad hon ska dubba och en egen budget? Tror du kanske att hon hade kunnat välja vilken skådespelare som helst och Disney betalt resan? Hur som helst är inte det fallet hon gjorde bara sitt jobb.
Ja Per hade ju bara dubbat hela Säsong 1, och Per's insats som Sigge är ju ikonisk.
Men Monica skiter väl i alla barnen, som hört och älskar Per's insats.
Hon skiter i att barnens bild av Sigge MacQuack förstörs, hon skiter i att hon kastat bort en hel karaktärs personlighet.

Lite samma som med Jan Modin som Benjamin Syrsa, som låter mer som everyday person du typ pratar med i kassan på Ikea.
Inte den minsta ansträngning gjordes för att få någon med passande röst som typ Bert-Åke Varg att spela Benjamin, och ingen ansträngning gjordes för att kämpa mot att Pinocchio's skulle dubbas om.
Kirsten Saabye som du nämner kämpade länge med Disney för att undvika Pinocchio's halv danska omdubb, då Disney ville dubba om hela filmen i Danmark, vilket Kirsten satte ner foten och tog till strid mot.
Monica kunde inte tänka på barnen som kommer behöva höra Janne som Benjamin.

Nej detta är inte min personliga åsikt utan flera andra har också klagat på både Jan Modin som Benjamin och Ulf Källvik som SiggeMcQuack.

Och med James Woods skrik är det en sådan ansträngning för Monica att be Dan Ekborg skrika i en mikrofon?

Ja Monica har gjort bra grejer men ogillar att hon flera gånger varit för lat för att instruera skrik och liknande till skådespelarna och bara hoppat över det.

BPS

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  7 januari 2025 kl. 22:32:57Ja Per hade ju bara dubbat hela Säsong 1, och Per's insats som Sigge är ju ikonisk.
Men Monica skiter väl i alla barnen, som hört och älskar Per's insats.
Hon skiter i att barnens bild av Sigge MacQuack förstörs, hon skiter i att hon kastat bort en hel karaktärs personlighet.
I en inofficiell dubbning som Disney egentligen inte hade behövt följa överhuvudtaget som med Piff och Puff. Då måste man istället tacka Monica Forsberg för att hon behöll de hon kunde. Jag föredrar ju också Per och hade gärna velat ha kvar honom men det är ju Disney som tar besluten.

Daniel Hofverberg

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  7 januari 2025 kl. 22:32:57Och med James Woods skrik är det en sådan ansträngning för Monica att be Dan Ekborg skrika i en mikrofon?

Ja Monica har gjort bra grejer men ogillar att hon flera gånger varit för lat för att instruera skrik och liknande till skådespelarna och bara hoppat över det.
Om Disney insisterar på att James Woods skrik inte ska dubbas, så kan väl inte gärna Monica börja protestera mot det...? Jag menar, enstaka skrik är knappast viktiga för en film som helhet så att det är värt att börja bråka med Disney i USA om... Det var ju som sagt likadant för den norska, danska och finska dubbningen, så då är det ju hursomhelst inte Monicas beslut eller fel; utan med största sannolikhet direktiv från Disney i USA.

Som sagt, om skrik och liknande ska dubbas är aldrig Monicas eller någon annan regissörs beslut - utan ska inte skrik dubbas så beror det antingen på att de ligger i M&E-spåret (så att de inte kan dubbas), eller på direktiv från kunden. Om skrik, skratt och liknande inte ligger i M&E-spåret är utgångspunkten alltid att de ska dubbas, om inte kunden uttryckligen kräver annorlunda; just för att det skulle ta betydligt längre tid att klistra in läten från originalversionen än på att dubba dem. Ingen dubbningsstudio skulle väl föredra att lägga ner 10 minuter framför 10 sekunder...

Citat från: BPS skrivet  7 januari 2025 kl. 22:47:18I en inofficiell dubbning som Disney egentligen inte hade behövt följa överhuvudtaget som är Piff och Puff. Då måste man istället tacka Monica Forsberg för att hon behöll de hon kunde.
Precis, säsong 1 av DuckTales var ju som sagt en inofficiell dubbning som Disney inte låg bakom. Såvitt vi vet var det väl bara Kalle Anka som behövde godkännas av Disney när TV3 beställde sin dubbning.

Så alla röster som gick att behålla är egentligen bara en ren bonus, det hade lika gärna kunnat bli att samtliga röster fick bytas ut.

Citat från: DingoPictures2005 skrivet  7 januari 2025 kl. 22:32:57Monica kunde inte tänka på barnen som kommer behöva höra Janne som Benjamin.
Men som Oscar Isaksson redan nämnt var det ju tydligen väldigt svårt att få någon godkänd som Benjamin Syrsa - så då är det ju mer Disneys fel än Monicas; förståeligt om man inte kan försöka hur länge som helst med att hitta den perfekta rösten som Disney kan godkänna...

Oscar Isaksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 januari 2025 kl. 22:52:12Om Disney insisterar på att James Woods skrik inte ska dubbas, så kan väl inte gärna Monica börja protestera mot det...? Jag menar, enstaka skrik är knappast viktiga för en film som helhet så att det är värt att börja bråka med Disney i USA om... Det var ju som sagt likadant för den norska, danska och finska dubbningen, så då är det ju hursomhelst inte Monicas beslut eller fel; utan med största sannolikhet direktiv från Disney i USA.

Som sagt, om skrik och liknande ska dubbas är aldrig Monicas eller någon annan regissörs beslut - utan ska inte skrik dubbas så beror det antingen på att de ligger i M&E-spåret (så att de inte kan dubbas), eller på direktiv från kunden. Om skrik, skratt och liknande inte ligger i M&E-spåret är utgångspunkten alltid att de ska dubbas, om inte kunden uttryckligen kräver annorlunda; just för att det skulle ta betydligt längre tid att klistra in läten från originalversionen än på att dubba dem. Ingen dubbningsstudio skulle väl föredra att lägga ner 10 minuter framför 10 sekunder...
Ja, man tänker aldrig på hur mycket det egentligen är som händer i slutmixen. Det förekommer ganska ofta, att det spelas in mer än vad som faktiskt används och istället "hamnar på klipprumsgolvet". Har oftast att göra med hur pass kräsen kunden är, om hur resultatet ska låta. Och Disney är inte bland de värsta när det kommer till orimliga produktpetitesser.
  
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 januari 2025 kl. 22:52:12Precis, säsong 1 av DuckTales var ju som sagt en inofficiell dubbning som Disney inte låg bakom. Såvitt vi vet var det väl bara Kalle Anka som behövde godkännas av Disney när TV3 beställde sin dubbning.
Det var ju samma sak i originaldubben av Musse Piggs julsaga. Där var det ju bara typ Musse Pigg, Kalle Anka, Långben och Benjamin Syrsa som var tvungna att godkännas. Så uppenbarligen fanns det ett annat regelsystem hos Disney innan man lät sopa rent i Europa med Disney Character Voices International.

För som jag har fått veta det, så var det inte någon självklarhet för Disney att godkänna John Harryson som Joakim von Anka. Utan där fick Monica Forsberg komma med en riktigt bra övertygande motivation, om varför just han var den som måste göra Joakims röst i Sverige.

DingoPictures2005

Citat från: BPS skrivet  7 januari 2025 kl. 22:47:18I en inofficiell dubbning som Disney egentligen inte hade behövt följa överhuvudtaget som med Piff och Puff. Då måste man istället tacka Monica Forsberg för att hon behöll de hon kunde. Jag föredrar ju också Per och hade gärna velat ha kvar honom men det är ju Disney som tar besluten.
Men hur dumma är de som jobbar på Disney?
Ulf förstörde hela DuckTales till en osebar nivå.

Sedan så var ju Per tydligen godkänd som Sigge då han uppenbarligen spelar honom i omdubben av DuckTales och omdubben av Darkwing Duck?

Per gjorde i min mening DuckTales, till DuckTales.
Sedan varför skulle någon vilja medvetet byta outstanding mot hemskt?