Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Serier från Disneydags och A Disney Afternoon på Disney+

Startat av Disneyfantasten, 2 juli 2020 kl. 17:12:37

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 14 juli 2020 kl. 17:48:57
När det gäller Disney+ så undrar jag om dom kommer släppa luftens hjältar dom första 4 avsnitten i sin original format som film med dom svenska sångerna i filmen? Jag kollade på youtube och dom finns där, så jag undrar om nån av er har information om det här. Jag har ingen koll det här, det är därför jag frågar er.
I skrivande stund finns inte pilotfilmen av Luftens hjältar i dess ursprungliga form på Disney+, utan "bara" de vanliga fyra delarna av Plunder & Lightning. Personligen ser jag det som osannolikt att den kommer att komma, åtminstone i första taget, men man ska väl aldrig säga aldrig...

Just nu finns i alla fall inga filmer eller serier på Disney+ i mer än en version/variant, oavsett vad det handlar om, och det här faller ju in i den kategorin (då merparten trots allt är samma som i den uppdelade formen, även fast några scener och repliker klippts bort).

Som exempel finns det ju två versioner av avsnittet Double Darkwings av Darkwing Duck, då ett par scener gjordes om något halvår efter den amerikanska urpremiären; men precis som på de amerikanska DVD-utgåvorna är det tyvärr bara den nyare omgjorda versionen som finns på Disney+. :(

Adam Larsson

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 15 juli 2020 kl. 13:33:20
Förstår inte vad det är Disney håller på med, dom säger att dom ska släppa alla sina serier och filmer i original format med alla scener och så gör dom så här? Helt oklokt i min åsikt. Dom måste ju göra dom avsnitten till orginal filmen igen, det kan bara inte fungera med att dom släpper det oklippt med don få scener och sånger borttagna ur serien. Undrar hur mycket mer dom döljer med bort klippta scener.
kan de inte lägga ut filmen i avsnitt alltså att det är orginal filmen intakt fast den är i avsnitt

Adam Larsson

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 15 juli 2020 kl. 13:37:31
Dom har gjort det i dvd utgåvan i Sverige, men avsnitten är inte i original format, utan det är den klippta versionen för att alla 4 avsnitt i original format är en film.
jag menar att man tar originalfilmen utan att ta bort några scener eller sånger delar upp den i fyra bitar och visar den som avsnitt på Disney Plus

E

Vet inte om jag frågat detta innan men finns Vårkul med Ru och Boken om Puh med svenskt tal på tjänsten

Adam Larsson

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 15 juli 2020 kl. 13:41:59
Problemet är dom scenerna inte finns på svenska, det finns en Disneydags cd utgåva med låter from Disneydags, det finns 2 från luftens hjältar, en av låtarna heter "varje litet hjärta" den skulle vara i original filmen men den blev utklippt ur filmen och är inte inkluderad i avsnitten.
Rebeckas röst Monica Forsberg och Baloo röst Jan Koldenius är fortfarande aktiva så de kanske skulle kunna dubba de som inte dubbades

Steffan Rudvall

Citat från: Adam Larsson skrivet 15 juli 2020 kl. 13:52:45
Rebeckas röst Monica Forsberg och Baloo röst Jan Koldenius är fortfarande aktiva så de kanske skulle kunna dubba de som inte dubbades
Monica Forsbergs senaste dubbning var 2015 Jan Koldenius senaste dubbning var 2003  när de dubbade avsnitt av Luftens hjältar och Bumbibjörnarna som de tidigare inte hade dubbat så jag skulle inte kalla de aktiva i alla fall inte inom dubbning

Steffan Rudvall

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 15 juli 2020 kl. 13:58:08
Låter dom fortfarande som dom gjorde under luftens hjältar serien?
Här är ett klipp på Monica Forsberg från julen förra året du kan bestämma själv om hon låter som hon gjorde i Luftens hjältar
https://www.facebook.com/207003166118942/posts/1564815890337656/

Daniel Hofverberg

Citat från: Erik Dahlberg skrivet 15 juli 2020 kl. 13:41:12
Vet inte om jag frågat detta innan men finns Vårkul med Ru och Boken om Puh med svenskt tal på tjänsten
I skrivande stund har Nalle Puh - Vårkul med Ru följande ljudspår och textspår:

Ljudspår: Svenska, norska, danska, finska, engelska, tyska, spanska, latinamerikansk spanska, franska, kanadensisk franska, italienska, holländska, portugisiska
Textning: Svenska, norska, danska, finska, engelska för hörselskadade, tyska, spanska, latinamerikansk spanska, franska, kanadensisk franska för hörselskadade, italienska, holländska, portugisiska


Boken om Nalle Puh är det däremot mycket sämre ställt med:

Ljudspår: Engelska, tyska, latinamerikansk spanska, franska, italienska
Textning: Engelska för hörselskadade, holländska

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 15 juli 2020 kl. 21:53:46

Boken om Nalle Puh är det däremot mycket sämre ställt med:

Ljudspår: Engelska, tyska, latinamerikansk spanska, franska, italienska
Textning: Engelska för hörselskadade, holländska
Alla avsnitt av Boken om Nalle Puh dubbades väl inte och det betyder att vi kommer få höra Jan Jönsson som Nalle Puh igen om de gör tillägsdubbning

E

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 15 juli 2020 kl. 22:05:32
Alla avsnitt av Boken om Nalle Puh dubbades väl inte och det betyder att vi kommer få höra Jan Jönsson som Nalle Puh igen om de gör tillägsdubbning
Undrar hur många avsnitt som dubbades???

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 15 juli 2020 kl. 22:05:32
Alla avsnitt av Boken om Nalle Puh dubbades väl inte och det betyder att vi kommer få höra Jan Jönsson som Nalle Puh igen om de gör tillägsdubbning

Justé, jag hade nästan glömt att många avsnitt av Boken om Puh inte dubbats till svenska...

Om det blir tilläggsdubbning så lär det nog bli i princip samma röster som i Christoffer Robin & Nalle Puh, vilket innebär att Jan Jönsson och Daniel Goldmann antagligen kommer att spela Nalle Puh respektive Kanin...

Disneyfantasten

Citat från: Erik Dahlberg skrivet 15 juli 2020 kl. 22:11:11
Undrar hur många avsnitt som dubbades???

Jag undrar detsamma, då jag misstänker att avsnitten med Kängu och Ru inte har fått svensk dubbning...

Daniel Hofverberg

Citat från: Erik Dahlberg skrivet 15 juli 2020 kl. 22:11:11
Undrar hur många avsnitt som dubbades???
Enligt Dzine/Disneyania var det 26 halvtimmesavsnitt som dubbades till svenska, men deras lista på avsnitt sända på SVT innehåller inte så många avsnitt.

Då många av SVTs avsnittstitlar inte är så lätta att "översätta" till originaltitlar är det svårt att få någon överblick över exakt vilka avsnitt som sändes och dubbades, men i och med att seriens första säsong består av just 26 avsnitt (och den andra säsongen består av 25 avsnitt) kanske man vågar gissa på att det är hela den första säsongen som dubbades...?

Jag hoppas att de avsnitt som nu dubbades dyker upp på Disney+ innan tjänsten lanseras här i september, men svårt att säga om säsong 2 i så fall kommer nydubbas eller inte - men eftersom serien riktar sig till en ganska ung publik, så borde den väl förses med nydubb...

Disneyfantasten

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 16 juli 2020 kl. 02:20:29
Christopher Robin saknas i den här serien. "Nya äventyr med nalle puh"  behövs igen med mediadubb.

Christoffer Robin är med i slutet på alla avsnitt ur "Boken om Puh" när han stänger boken!  ;) (han säger "mamma, jag är hemma nu")

Disneyfantasten

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 16 juli 2020 kl. 09:52:40
OK, jag såg aldrig på den serien, föredrar "nya äventyr med nalle puh".

Jag gillar faktiskt alla tre, men tycker precis som du att Nya Äventyr Med Nalle Puh är den bästa av dem om man ska välja, mest för att det är den första av dessa, tycker minst om Boken om Puh för dockanimationen även om den fortfarande är väldigt charmig och sevärd, så tycker jag bättre om Mina Vänner Tiger och Nalle Puh, tycker det är väldigt synd att den inte sänds längre...